Перевод "Full... full-time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Full... full-time (фул фултайм) :
fˈʊl
 fˈʊltˈaɪm

фул фултайм транскрипция – 31 результат перевода

Yeah.
Full... full-time?
- So check it out.
Вот.
Це... целиком?
— Зырь-ка сюда.
Скопировать
- This is bad?
It is when you have a full-time job.
- I have a full-time job.
- И это плохо?
- Но я работаю полный рабочий день.
- И у меня - полный рабочий день.
Скопировать
Make way! Sorry!
the success will depend mostly the full amount of time
In my calculations, I need an hour, to make a hole in the wall and open the safe
Простите, прошу прощения.
Наш успех будет зависеть, в первую очередь, от полной синхронности.
Согласно моей информации, мне потребуется около часа, чтоб проделать дыру в стене бани и вскрыть сейф.
Скопировать
Your report was ratherterrifying,major casey.
Do we really havethe situation in hand,or should Mr.Bartowskibe in our care full-time?
Well,you know how I feel,general.
Ваш доклад был довольно ужасающим, Майер Кейси.
У нас действительно все под контролем или Мистер Бартовски должен быть под нашей защитой все время?
Ну, вы знаете как я отношусь к этому,генерал.
Скопировать
Needle number two goes right here.
Now for the virus to take full effect, we need to inject it at exactly the same time.
The same time.
Игла номер два входит здесь.
Для эффективного действия вируса, нам нужно ввести его одновременно.
Одновременно.
Скопировать
I am trying to get more than just the odd shift at the shop.
Full-time kitchen assistant at a city centre hotel?
That's all right.
Я пытаюсь добиться большего, чем дурацкая смена в магазине.
Помощник по кухне на полную ставку в центральном отеле города?
Ну, хорошо.
Скопировать
You are filming history.
Nick, I had a dream last night that I had two full-time jobs.
One here at the lipaphadrazone diet pill company.
Вы снимаете исторический момент.
Ник, вчера мне приснился сон, словно у меня две работы.
Первая здесь, в компании, которая торгует липафедразоновыми диетическими таблетками.
Скопировать
Unfortunately, the daycare centre's full.
Yeah, I noticed that, but every time I come here it's full.
It's a popular class, and the other moms come early.
К сожалению, днём в центре полно народу.
Я заметила. Когда бы я не пришла, там всегда полно народу.
Занятия очень популярны . Мамы приходят пораньше.
Скопировать
I just haven't always treated you well and I wanna make amends.
I still think you're full of crap, but we don't have time to debate this.
I would have talked to you in high school.
Я не всегда относилась к тебе хорошо, и я хочу это исправить
Тут что-то не так, но у нас нет времени, чтобы это обсуждать
Я бы с тобой стала общаться в старших классах.
Скопировать
It is when you have a full-time job.
- I have a full-time job.
You don't also have a 5-year-old, play dates, PTA meetings and a mother-in-law in a rest home with advancing Alzheimer's.
- Но я работаю полный рабочий день.
- И у меня - полный рабочий день.
Но у тебя нет пятилетнего ребенка, домашних дел, общественных встреч и свекрови с прогрессирующей болезнью Альцгеймера.
Скопировать
Front to back! Listen, in fairness, it comes with the job!
If you wanna be a parent, you gotta be full of shit, at least half the time!
Look at it this way!
ѕослушайте, честно говор€ это часть работы!
≈сли ты хочешь быть родителем - ты должен быть полон дерьма, хот€ бы наполовину.
—мотрите на это по-другому. " них есть два варианта.
Скопировать
You want to go before, right?
- How much time you doing? - l'm doing a full set.
It's all funny stuff.
Ты хочешь передо мной, да?
- Сколько ты будешь выступать?
- По полной. Это всё смешные шутки.
Скопировать
On the graveyard shift.
When the full-time guy's sick.
- You're that Tom.
Работаю в ночные смены. Каждую вторую неделю.
Замещаю основного ведущего, когда тот болен.
- Так ты - тот самый Том!
Скопировать
- Yeah.
They also have a full-time coiffeur.
- How do you know all this?
- Да.
У них есть постоянный парикмахер.
- Откуда ты всё это знаешь?
Скопировать
My profession?
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a full-time job
And what do you do for mankind?
Род занятий?
Поддерживать тело крепким, дух бодрым... а домовладельца спокойным - тружусь на полную ставку.
А что вы делаете для общества?
Скопировать
You'll go into the fight personally?
Devote your full time to it?
Believe me when I say, nothing would please me any more.
Вы затеете борьбу сами?
Посвятите ей всё время?
Поверьте, что ничего другого я не желаю.
Скопировать
They're so nice.
They have five kids, and she works full time as a physiotherapist.
It's a shame I don't have a bad back or something. With neighbors like that.
Очень приятные.
У них пятеро детей, а она еще работает тренером по лечебной физкультуре.
С такими соседями даже обидно, что ни у кого не болит спина.
Скопировать
I don't think people understand .
This has been -- you know, I'm 30 years old , and I've been working full-time eight years at this, not
I did .
Не думаю, что люди понимают.
Это должно быть.. Знаете, мне 30 лет, я работал над этим без перерывов 8 лет. Не говоря уже о том, что я мечтал об этом ещё со старших классов, когда я носил линзы, и ждал этого момента, и вот я здесь.
Я сделал это.
Скопировать
I don't know what is perfect.
see that Mount Fuji is for instance covered in snow, the light is fully flowing- and that the sky is full
I always look for that picture of Mount Fuji.
Я не знаю, что является совершенным.
Я люблю видеть Фудзи, например, покрытую снегом, с мягко разливающимся всюду светом а небо полно прелестных облаков, так что свет меняется, И везде ощущается течение времени.
Я всегда смотрю на этот вид горы Фудзи.
Скопировать
You're a housewife, you raise the kids.
You've got kids, that's a full time job.
You deserve a thank you.
Ты домохозяйка, ты растишь детей.
У тебя дети, это как настоящая работа.
Ты заслуживаешь спасибо.
Скопировать
Okay, I could've been more diplomatic about that.
Next time, I promise the full Hollywood brownnose treatment.
What next time?
Ладно, возможно, я мог бы быть более дипломатичным.
В следующий раз я обещаю вести себя как полный голливудский подхалим.
Какой следующий раз?
Скопировать
If " booty" means sex why don't people say, " Let's go have booty"?
Oh, I just want to reiterate, you don't have to use your full name every time you call into the show.
Well, I have nothing to hide, sugarplum.
О, и сноска: Откуда взялся термин "перепихнуться"?
О, прежде всего, я просто хочу повто- рить, Одри, что ты не должна использовать свое полное имя каждый раз, когда звонишь на радиостанцию, потому что это, по идее, является конфиденциальным.
Ну да, в общем, мне ничего скрывать, милочка.
Скопировать
I have seen her in action. Didn't Terry tell you?
The last time any of us saw him, he was riding away with a truck full of my Ming vases.
And sitting next to him... was his sister.
Терри вам не рассказывал?
Последний раз мы его видели когда он стремительно уводил грузовик груженный моими вазами эпохи Минг
а рядом с ним сидела вот его сестра.
Скопировать
I'm doing a big job at the airport.
You can either be a full partner and do some time in the slammer, or I separate your dick from your balls
Give my share to my wife. Don't wait till I'm out.
Я иду на дело в аэропорту...
Идешь в дело, посидишь в тюряге Или я тебе хрен отрублю!
Мою долю дай жене, до моего возвращения.
Скопировать
I didn't recognize you.
Do you work full-time?
What do you do?
Думал, что не узнаю тебя.
У тебя есть постоянная работа?
чем ты занимаешься?
Скопировать
- And?
He told me to take him on full time if I could.
Look, if the kid were a threat, Management would know about it.
- И что?
- Мне велели взять его на полную ставку.
Если бы мальчишка был опасен, начальство бы знало об этом.
Скопировать
He's a rube.
And yet, Management wants him on full time, no?
For now.
- Черт возьми, Лодз, он же деревенщина.
- И все-таки начальство хочет взять его на полную ставку.
- Пока.
Скопировать
Then when he was about 184, he had a stroke.
And lucky Bedelia, she got to nurse him full-time.
Then she met a fella.
И однажды,когда ему было 184, у него был удар.
А счастливая Беделия.., оно должна была стать его круглосуточной сиделкой.
И тогда она встретила парня.
Скопировать
- I'm still researching.
I'm unemployed full time.
- I ain't got enough hours in the fucking day. - "Hours in the fucking day?"
У тебя нет девушки, ты бесцельно тратишь свою жизнь!
- А вышвырнуть меня на улицу - это то, что мне сейчас надо, да?
И не надо этой хрени, что ты меня выпнешь!
Скопировать
And the hotel was a five-star paradise, too.
When it was time for the gig, we were supposed to play a full set - as headliners for 50.000 people,
Then the schedule went awry, and we started wondering...
И гостиница была пятизвёздочным раем.
когда наступило время концерта, мы, как предполагалось, приготовились играть полный набор - как хедлайнер для 50.000 человек, но мы не успели провести проверку звука... за две минуты до концерта нам сказали, что он также будет передаваться вживую по телевидению
тогда график спутался, и мы начали задавать вопросы...
Скопировать
- What do you want me to do?
- Live full-time with Marta?
- Or break up with her.
- А что мне, по-твоему, делать?
- Переехать к Марте?
- Или порвать с ней.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Full... full-time (фул фултайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Full... full-time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фул фултайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение