Перевод "рассказывать истории" на английский

Русский
English
0 / 30
рассказыватьtell
историиevent story history
Произношение рассказывать истории

рассказывать истории – 30 результатов перевода

Здесь она никому не нравилась... потому что сошлась с Хоакином.
Всякий раз, когда тут происходит что-то плохое... я рассказываю историю о нем.
Хоакин был слишком красивым.
Isabel was your mother.
But it's not your fault.
Joaquim was a very handsome man.
Скопировать
Приятели были наголову его выше.
Умели рассказывать истории, показывать карточные фокусы.
Так вот, он выпил пару бутылочек, разбил их об пол, снял ботинки, забрался на стол...
His pals were brighter than him...
They could tell jokes, do card tricks...
Anyway, he took a couple of bottles smashed them on the floor, took off his boots, climbed on a table
Скопировать
Ты не произнесла ни слова, но я чувствовал, что ты на моей стороне.
Я смутно помню, как бабка и дядя Мамору рассказывали истории про брачные ночи.
Я в самом деле не знаю, зачем это сделал.
You didn't say a ward, but I felt, that you were at my side
I vaguely remember that grandmother and uncle Mamoru... were telling stories about wedding nights
I really don't know, why I did that
Скопировать
Ты...
Тод не рассказывал историй со школьных времен.
Он рассказал мне только потому, что знал, что я интересуюсь этим драгоценным лисом.
You...
- Now then Ash, Tod wasn't telling tales out of school.
He only told me because he knew I was interested in his precious fox.
Скопировать
Святая Дева и патриарх Константинополя.
. - Здесь рассказывают историю...
Прекрасная работа.
The Holy Virgin and the Patriarch of Constantinople. Yes.
- It tells the story...
Beautiful work.
Скопировать
Иногда казалось, что она далека, как звёзды.
Ты уже полчаса рассказываешь историю своей жизни, а мы всё ещё в августе 1953 года. Можно побыстрее.
В чём вся идея-то? А то, вроде как чихаешь, - и не получается.
We ran out, and the only thing I could find was a case of lipstick in the drugstore.
Was any of this said lipstick... ever used on your own p-personal lips?
Well, it, uh, was my shade.
Скопировать
У нас один вопрос - Вас арестовывали?
Я начал рассказывать историю побоища в ресторане Элис, в пяти актах, не скупясь на бравурную музыку и
Он прервал меня и говорит -
have you ever been arrested?
And I proceeded to tell him the story of the Alice's Restaurant Massacree, with full orchestration, five-part harmony, stuff like that, other phenomena.
He stopped me. He said:
Скопировать
Пусть другие попадаются на их выдумки.
Газеты рассказывают истории.
Ты мне-то доверяешь?
I 'll let others fall for their lies.
The sewing-related seller is a gold-digger; the baker's wife deceives her husband on the sly of her mother.
- Who the hell do you trust ?
Скопировать
Конечно.
Так что, будьте внимательны, когда будете рассказывать историю, ладно?
Не приукрашивайте ее.
Of course.
So be careful how you tell that story, will you?
Don't glamorise it.
Скопировать
Я сижу в обеденном зале и что я слышу?
Я слышу как народ рассказывает истории Кингсфилда... о том как Кингсфилд... унизил определенного студента
Это как будто они рассказывают древнескандинавскме саги... как будто мы изучаем теологию вместо права.
I sit in the damn dining hall. What do I hear?
I hear people telling Kingsfield stories... about how Kingsfield... flattened a particular student... in a particular way.
It's like they're telling Norse sagas... like we're studying theology instead of law.
Скопировать
Я не знаю.
Я думаю, что пишу потому, что мне нравится рассказывать истории.
Джейк, у тебя нет причин скрывать свои амбиции.
I don't know.
I think it's mostly because I like to tell stories.
There's no reason to hide your ambition, Jake.
Скопировать
Это то что я делаю.
Я рассказываю истории.
Все по инструкции.
That's what I do.
I tell stories.
It's in the manual.
Скопировать
Все по инструкции.
Как рассказывал истории мне, да, папа?
Что такое?
It's in the manual.
Like you told me stories right Dad?
What is it?
Скопировать
Мы говорим с Алисой, у которой сегодня приступ тоски.
Дабы помочь ей его преодолеть, я рассказываю историю в тему из моей жизни.
Есть какие-нибудь вопросы, Алиса?
We're talking to Alice, who has a case of the blues today.
In order to help her through it, I am relating a story from my own life.
Any questions so far, Alice?
Скопировать
Знаешь, есть одно место, куда можно пойти.
Сидишь в темноте, а там картинки двигаются, и рассказывают историю.
Ха-ха.
You know, there's this place you can go.
You sit in the dark, and there are these moving pictures, and they tell a story.
Ha-ha.
Скопировать
Когда мой дядя Марти напивается, он ходит под кайфом полгода.
- Я рассказывал историю с полицейским?
- Рассказывал.
My uncle Marty drinks. He'll go on a bender for six, eight months.
Did I ever tell ya what happened to him when he was drivin' and got pulled over?
- I told you guys, right?
Скопировать
Они любят посидеть у Клифтона и говорят, говорят, говорят.
Они любят рассказывать истории.
Ты можешь сидеть и смотреть на меня исподлобья..
They like to sit around in Clifton's and talk, talk, talk.
They love to tell stories.
You can sit there and look at me sideways all you want.
Скопировать
Я не знаю, как они живут с этим остаток своих дней.
И приходится рассказывать историю.
Каждый хочет послушать историю.
I don't know how they live with that the rest of their lives.
'Cause they gotta tell the story.
Everyone wants to hear the story.
Скопировать
Есть, чем гордиться.
Мы всегда рассказывали истории о ней на семейных посиделках.
Первая в длинной цепочке исследователей семьи Джейнвей.
That's something to be proud of.
We were always told stories about her at family gatherings.
The first of a long line of Janeway explorers.
Скопировать
Конечно.
Представляю, как ваши люди будут рассказывать истории об этой охоте.
Вопрос в том, что это будут за история - об умирающем бете, чью жизнь надлежало спасти голограмме?
Of course.
I imagine your people will tell stories about this hunt.
The question is, which story will it be-- the one about the dying Beta whose life had to be saved by a hologram?
Скопировать
Мы уже не можем пробивать головы людям, как когда-то, но кое-что мы еще умеем.
Например рассказывать истории ни о чем. Вроде той, которая о моей поездке на пароме в шелбивилль.
Мне был нужен новый каблук для ботинка, и я решил отправиться в Морганвилль. Так тогда назывался шелбивилль.
We can't bust heads like we used to... but we have our ways.
One trick is to tell them stories that don't go anywhere... like the time I caught the ferry over to Shelbyville.
I needed a new heel for my shoe... so I decided to go to Morganville... which is what they called Shelbyville in those days.
Скопировать
- Наказать вас?
Три ночи назад Сирах позволил мне рассказывать историю.
Но когда появился Дал'Рок, я не смог его контролировать.
- Punishing you?
Three nights ago, the Sirah allowed me to tell the story.
But I was unable to control the Dal'Rok.
Скопировать
Так люди же разного роста.
Что, твоя мама снова рассказывала истории про меня?
Добровольцы пришли.
Some men are longer than others.
Your mother been telling you stories about me again?
Volunteers coming in.
Скопировать
Я никогда не видел таких документальных съемок.
Я конечно слышал рассказы, да, люди рассказывают истории...
Нацистская пропаганда.
I've never seen documentary footage of anyone slipping on a banana skin;
I've heard the stories, oh, yes! People have told me stories...
The Nazis did propaganda...
Скопировать
- Да... Папа очень любил и рассказывать, и слушать рассказы. Он считал, что жизнь скучна без рассказчиков.
Мой учитель считает, что когда мы рассказываем историю, мы повествуем в ней о себе - кто мы такие, и
Потому что мы никогда не были вместе. Уж это-то я знаю!
- yes... my dad enjoyed telling stories very much, and listening to as well... he said that life without storytellers woudn't be good.
my teacher said that when we tell a story we're really saying who we are and what we like... why have you come to my bedroom?
because we've never been together... that much I know!
Скопировать
Это вымысел, сказка, метафора.
Разве я не имею права рассказывать истории?
Я рассказала детям прекрасную историю.
It's just a story. It's not fact.
We can tell beautiful stories like that.
It's a story I tell children.
Скопировать
Только там, на ступенях городской библиотеки, наконец по-настоящему ощутил, что вернулся домой.
Я снова рассказывал истории ребятам,.. ...которые уже сотни раз слушали меня на этих ступенях.
И в моё отсутствие стали мужчинами.
It was then I knew I was home.
Standing on the steps of the Missoula Library once again late at night, telling stories to the same boys who had sat on those steps and listened a hundred times before.
And who had, in my absence, become men.
Скопировать
Мы хотим начать посадку.
Просто, рассказывает историю.
Люди добавляют лишние слова, когда хотят чтобы вещи звучали важнее чем они есть.
We'd like to begin the boarding.
Simple, tells the story.
People add extra words when they want things to sound more important than they really are.
Скопировать
Появление голосов в фильмах.
Фильмы рассказывали истории, трагедии и комедии о падении звезд и режиссеров немого кино, зачастую чересчур
Без сомнений, это совпадение.
The introduction of voices into movies.
Movies kept telling the stories of their own origins and, as tragedies and comedies about silent film stars' and master filmmakers' downfalls, also kept telling almost over-sentimentally, stories about the happenings of their world.
It was, by no means, an accident.
Скопировать
С помощью этой технологии анимационные герои, бывшие раньше лишь условными моделями, получили сложный ум.
Мультфильм стал рассказывать истории и превратился в фильм.
Ночь за ночью идут изматывающие сеансы озвучки.
And that same technology made it possible for animation characters that were after all nothing more than theoretical patterns to appear to have complex minds.
Animation started telling stories and then became movies.
Night after night, maddening animation ADR sessions are being held.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рассказывать истории?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассказывать истории для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение