Перевод "start off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение start off (стат оф) :
stˈɑːt ˈɒf

стат оф транскрипция – 30 результатов перевода

No ice hockey for you now.
Learn Swedish or you'll start off being behind.
Grandma will help you.
Нет, никакого хоккея.
Учи шведский, иначе ты с самого начала отстанешь от класса.
Бабушка тебе поможет.
Скопировать
First, you'll meet for a consultation with one of our romance-ologists, who'll coach you through that initial awkward stage before you're camera-ready.
So we will start off with some erotic massage and some...
Dude.
Сначала, вы беседуете с одним из наших любовных специалистов, которые помогут вам на этом неловком начальном этапе, когда вы еще не готовы сниматься.
Так мы начнем с эротического массажа, и с...
Чувак..
Скопировать
If they haven't, they are banned from ever taking part in the Stoned Olympics.
You start off in Athens, where a joint is lit.
(Bugle call)
Если нет, они будут навсегда исключены из участников Обдолбанных Олимпиад.
Вы начинаете в Афинах, с подожженным косяком.
(Звук трубления в рог)
Скопировать
What's so complex about spending 400,000 dollars?
Start off with a month long trip to India. 30 grand, tops.
Check out this stunning villa in Tuscany, that'll dent it.
В чем проблема? Потратить 400 тысяч долларов.
Поездка в Индию обойдется максимум в 30 тысяч долларов.
Взгляните на эту виллу в Тоскане. Она чуть-чуть дороже.
Скопировать
Would I call you "Mom"?
I don't think I've quite earned that, so why don't we start off with--
Step thing.
Мне называть тебя мамой?
Не думаю, что я это заслужила, так что почему бы не начать с...
Родственницы.
Скопировать
He'll put it in shape.
Start off with the money you gave Opal that night.
- So you know about that?
Он сам все приведет в порядок.
Начни с денег, которые ты дал Опал той ночью.
- Так ты знаешь об этом?
Скопировать
I just got this job delivering TVs, but my partner got sick. He had one of those microwave chimichangas...
Louis, why do all your stories start off this way?
I need your help.
Мне подкинули работу - надо перевезти пару телеков... но мой партнёр захворал.
Луис, почему именно так начинаются все твои истории.
Мне нужна твоя помощь.
Скопировать
They think that's unreasonable, they knock you back, you settle for a BMW.
If you start off by asking for a Renault, you'll probably wind up with a Robin Reliant.
I drive an Audi.
Они считают это неразумным и отказывают, и тогда ты соглашаешься на БМВ.
А если в начале попросить "Рено", то в итоге получишь велосипед.
- Я вожу "Ауди".
Скопировать
Yes, I can see it is.
All right then start off as soon as you like.
Excuse me... No, no, no, rules are rules. In you pop, miss.
- Да, вижу.
Ладно, можете садиться и ехать. Она не водитель
Нет-нет, нет, правила - есть правила.
Скопировать
-Yeah, I'm the opening act.
Well, you can start off by wiping that fake smile off your face.
Say something, Pacey.
-Да, я - вводный акт.
Ну, ты можете начать с того, что coтрешь эту поддельную улыбку с лица.
Скажи что-нибудь, Пэйси.
Скопировать
-Lucky man.
PETER: We all start off in life with a dream, don't we?
For a tennis player, it's being in the final of a Grand Slam.
Везёт.
"У всех у нас в жизни есть мечта, не правда ли?
Для теннисиста - попасть в финал Большого Шлема.
Скопировать
All right, how you doing?
Okay, let's start off with Operation Get Samnang.
Sam Young, baby!
Здравствуйте.
Так, начнем с акции "Поможем Самнангу".
Да, "Сам себе на ногу"!
Скопировать
Okay, here we go.
Now, we would start off with either the roasted asparagus with the Parmesan or the trio of winter soups
- Very ambitious.
Хорошо, мы уже тут.
Итак, мы думаем начать с жареной спаржи, с пармезаном или с трех зимних супов - томатный с базиликом, ореховый сквош, и каталонский чесночный.
- Очень амбициозно.
Скопировать
How did I get these hooks, and how do they work?
That's what everybody says when they start off:
"Do you mind if I ask you a personal question?"
Как я получил эти крюки, и как они работают?
Все с этого и начинают разговор:
"Ты не против, если я задам тебе личный вопрос?"
Скопировать
Take a fall, butt a wall Split a seam
You start off by pretending You're a dancer with grace
You wiggle till they're giggling All over the place
Упади, стукнись о стенку
Ты сможешь притвориться грациозным танцором.
Стоит тебе пошевелить пальцем, и все они будут смеяться.
Скопировать
Well, it's time you learned.
First, we'll start off with a little five-card stud.
I'll take that rifle, Zeb.
Вот и научитесь.
Итак, Пятикарточный Стад-покер.
Отдай мне ружье, Зеб.
Скопировать
They have such little time to do this dumb thing of theirs, this "buttinsky" thing.
And if we get her away, that Yeoman, that's one person less to start off with.
But how, Miri?
У них мало времени, чтобы сделать эту штуку, эту дурацкую штуку.
Если мы украдем эту старшину, их будет на одного меньше.
Но как, Мири?
Скопировать
What do you think you're doing?
He made me start off on the wrong foot.
I was trying to explain to that darn lady teacher why he didn't have no money for his lunch, and she got sore at me.
Что это ты делаешь?
Из-за него я произвела плохое первое впечатление!
Я пыталась объяснить этой проклятой леди учительнице... почему у него нету денег на ланч, и она разозлилась на меня!
Скопировать
I would have found him already.
When I start off to find somebody, I find him.
That's why they pay me.
Я бы его уже нашел.
Если я начинаю кого-то искать, то нахожу.
Вот почему мне платят.
Скопировать
Look.
Well, it's just a shame he ever married that dame to start off with, you know that.
I wonder how come.
Посмотри
Ну, Для начала, это просто позор, что он вообще женился на этой мадам
Странно, как такое вышло.
Скопировать
It's a natural progression.
You start off as secretary to an old lady.
You move up to confidant, then heir.
Выкрутились бы с помощью наследства.
Это в порядке вещей. Само собой разумеются.
Сначала становитесь секретарем старой дамы, потом, скажем так, доверенным лицом, самым близким человеком, а потом уже становитесь наследником.
Скопировать
Nobody ever read it at home.
We shouldn't start off by making exceptions.
OK, you can hang on to your diary.
Даже дома его никто не читал
Нам не следует начинать твое воспитание с исключений
Ладно, можешь оставить дневник
Скопировать
♪ She's my baby now and that's the way she'II stay... ♪
Yes, here's another good one to start off.
"collective childhood and Factory Manhood".
♪ Малышка теперь моя и останется моей ...
Да, вот еще одна хорошая книга для начала.
"Детство в коллективе и зрелость на производстве".
Скопировать
Well, Stinker, I'm not altogether sure Stiffy's going to go for this.
You start off, "A-hunting we will go, a-hunting we will go,"
and just as the audience is keyed up, you repeat, "A-hunting we will go."
Стинкер, Стинкер, я не уверен, что Стиффи на это клюнет.
Понимаешь, ты начинаешь На охоту мы идем, на охоту мы идем,..
и публика уже ждет главного, сути,.. а ты опять повторяешь, что на охоту ты идешь.
Скопировать
'Doghouse' as an encore, man.
You can't start off with that.
Why make those people clap, so we come out again?
'ДогХауз' это как выход на бис, парень.
Боже, ты не можешь начать с этого.
Что заставляет этих людей хлопать, чтобы мы вышли снова?
Скопировать
What does "nothing" mean?
One thing's for sure, we'll never finish if we start off like this.
Where's Martin?
И как понять "ничего"?
Одно ясно: мы не закончим, стоя вот так.
А где Мартен?
Скопировать
All right, now, I tell ya what we'll do.
We'll start off with a little bit of plate-spinnin', okay ?
I bet you won't be able to guess what this one is.
Чем мы сейчас займёмся?
Давайте раскрутим тарелочку, хорошо?
Спорим, вы не угадаете, что я сейчас сделаю?
Скопировать
Truth is as subjective as reality.
That will help explain why when people talk about their "UFO" experiences, they always start off with
"Well, now, I know how crazy this is going to sound, but..."
Правда столь же субъективна, как и действительность.
Это поможет объяснить почему, когда люди говорят о событиях, связанных с НЛО, всегда начинают с фразы...
"Я знаю насколько бредово это звучит, но... "
Скопировать
But it's still a pretty unnerving way to start off the night.
Sounds like a pretty great way to start off the night to me.
Why don't we just skip over the witches?
Но всё равно не стоило так начинать вечер.
А по-моему, начало великолепное.
Давай не будем о ведьмах!
Скопировать
Well, obviously, the more cars you buy, the better deal you get.
Well, let's start off with...four.
Four?
Чем больше машин вы возьмете, тем выгоднее для вас сделка.
Давайте начнем с четырех.
С четырех?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов start off (стат оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы start off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стат оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение