Перевод "Allusions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Allusions (элужонз) :
ɐlˈuːʒənz

элужонз транскрипция – 17 результатов перевода

Plants from the hot-house, according to Mr. Porringer, are seldom fertile.
Talmann... to engender felicitous allusions if not their own offspring.
And, of course, there are more.
Тепличные растения, по утверждению мистера Порринджера, плохо плодоносят.
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии... если не потомство.
Но это еще не все...
Скопировать
That was all that Mr. Clancy would spare me.
Clancy is a contriver of allusions.
How is that Mrs. Herbert? Are you acquainted with the man?
Это все, мадам, что смог уделить мне мистер Клэнси.
Быть может, этот мистер Клэнси - мастер придумывать аллюзии.
Что-что, мадам, вы знакомы с ним?
Скопировать
Please!
You see... the other day you made some allusions, both of you.
- Illusions?
Прошу.
Кстати, вчера вы провели кое-какие аллюзии...
- Иллюзии?
Скопировать
- Illusions?
- Yes, allusions.
Not illusions.
- Иллюзии?
- Да. Аллюзии.
Аллюзии.
Скопировать
Not illusions.
Allusions... to sexual problems I might be having with my wife.
Let's say it's true!
Аллюзии.
Не иллюзии. По поводу сексуальных проблем, которые были у меня с женой.
Ладно, пусть так.
Скопировать
You would've thrown it across the room and dismissed it as total shit.
know, but I could never have understood it then because I wouldn't have recognised or understood the allusions
I've done a fine job on you, haven't I?
Вы бы швырнули их через всю комнату и посчитали б за полное дерьмо.
Верно, тогда я и не умела ни узнавать, ни понимать все эти параллели, намеки и аллюзии.
А ведь похоже на то, что я здорово поработал над вами?
Скопировать
It's quite clear.
Nothing naked, no erotic allusions.
A clean reputation.
Это очевидно.
Никакой обнаженки, никаких намеков на эротику.
Безупречный образ.
Скопировать
So, what does she want from you?
There are clear allusions...
"A man's virtues are overshadowed by his cowardice. "
Ну, а чего она от тебя хочет?
Тут очевидные намеки...
"Достоинства человека затмила его трусость"
Скопировать
Nothing on Bérégovoy's suicide.
No allusions to Bousquet, the VA/OM scandal or Tapie.
- Can I count on you?
Ни слова о смерти Береговуа.
Ни слова о Буске, о скандале VA-OM, в общем, о Тапи.
-Ты понял?
Скопировать
- But I haven't done anything .
Say it straight instead of always coming up with allusions.
-You don't come to my house to say such things. -But It's not about you, it's about me!
— Я же ничего не сделала.
Говори прямо, вместо того, чтобы постоянно подкалывать.
Ты не можешь приходить сюда и болтать всё, что тебе вздумается.
Скопировать
Love the 1 Oth muse?
It's full of the most perfect allusions and really beautifully realized.
I thought at first it might be one of yours.
Любовь – десятая муза?
Очень изящно сложен и полон великолепных аллюзий.
Я поначалу подумал на тебя.
Скопировать
Just when you think you know a person...
No sly allusions please.
And stay out of other people's business if you don't mind.
Иногда кажется что ты хорошо знаешь кого-то...
Только не надо хитрых намеков.
И прошу, не лезь в чужие дела, они тебя не касаются.
Скопировать
Know when to give up.
for a private meeting in your office which you decided to have in front of my flock making unfounded allusions
Staniford case.
Знаешь когда войти.
Я просила о встрече с глазу на глаз, в твоем офисе, которую ты решил провести перед моими сотрудниками, делая необоснованные выводы о моих долбаных промахах, перед нижестоящим офицером. Назови один.
Дело Станфорда.
Скопировать
It's not as snappy as Hannibal the Cannibal, but he does have a much wider demographic than you do.
You, with your fancy allusions and your fussy aesthetics, you will always have niche appeal, but this
Kills whole families.
Не так красиво, как Ганнибал-Каннибал, но у него охват шире, чем у вас.
Вы, со своими причудливыми намёками и привередливой эстетикой всегда будете обладать этой нишей, но этот товарищ... есть что-то общечеловеческое в том, что он совершает.
Убивает целые семьи-- в их же домах.
Скопировать
We agreed on new guidelines for U.S. oil companies sharing drilling rights, and he's not saying one way or another on free elections,
- Well, I found some great baseball allusions for Madam Secretary's introduction.
I mean, there's this whole extended metaphor about fielding... which I see she's cut, probably for time.
Мы договорились о новых принципах управления для американских нефтяных компаний, разделяющих права бурения, и он не говорит пока окончательное "да или нет" по поводу свободных выборов, а значит, не исключает их.
- А я нашел несколько чудных бейсбольных выражений, чтобы показать Госсекретаря с лучшей стороны.
В смысле, столько прекрасных метафор о перемещениях игроков по полю....которые, она, скорее всего, вырежет.
Скопировать
For Alexei and Lisa, nationalism is not just a mind-set, it's a way of life - including what they wear.
Surrounded by nationalist symbolism, and even allusions to nazism, it's scary that people so young want
Alex, I exercise, and when I take my coat off, I don't look like you.
Для Алексея и Лизы национализм – это не просто образ мыслей, он отражается во всей их жизни, включая одежду.
В окружении националистических символов, даже немного нацистских, становится страшно, что такие молодые ребята хотят быть частью всего этого.
Алекс, прости, когда я снимаю пальто, я выгляжу не как ты.
Скопировать
The security officer of the institute is Iranian.
Has made allusions to administrative problems... I could have.
Okay, I get it.
Начальник отдела безопасности иранец.
Он намекал на административные проблемы, которые могли у меня быть.
Ясно, я понял.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Allusions (элужонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Allusions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элужонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение