Перевод "Giacomo Puccini" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Giacomo Puccini (джаккоумоу пучини) :
dʒɐkˈəʊməʊ puːtʃˈiːnɪ

джаккоумоу пучини транскрипция – 32 результата перевода

Yes.
me, a truly exquisite opera by Giacomo Puccini, a human composer of the 19th century.
I didn't realize you enjoyed music.
Да.
Это ария из "Богемии", прекраснейшей оперы Джакомо Пуччини, композитора с Земли, 19-го века.
Я не знала, что вы любите музыку.
Скопировать
- Yes, Captain.
And now I'm going to perform a number of mine, composed by Giacomo Puccini, called "Goodbye Life".
- Goodbye, good day.
- Да, капитан.
А теперь я исполню свой номер. Композитор Джакомо Пуччини, номер называется "Прощай, жизнь".
До свидания, прощай!
Скопировать
Yes.
me, a truly exquisite opera by Giacomo Puccini, a human composer of the 19th century.
I didn't realize you enjoyed music.
Да.
Это ария из "Богемии", прекраснейшей оперы Джакомо Пуччини, композитора с Земли, 19-го века.
Я не знала, что вы любите музыку.
Скопировать
- Yes, Captain.
And now I'm going to perform a number of mine, composed by Giacomo Puccini, called "Goodbye Life".
- Goodbye, good day.
- Да, капитан.
А теперь я исполню свой номер. Композитор Джакомо Пуччини, номер называется "Прощай, жизнь".
До свидания, прощай!
Скопировать
Bidu Sayao herself.
She was my first Puccini.
The crowd went wild.
С самой Биду Сайао.
Она открыла мне Пуччини.
Толпа безумствовала.
Скопировать
-Good, a snake!
Giacomo did a marvelous job.
This is a very difficult animal.
Джакомо отлично справился
После большого успеха в Монако, Париже, Лондоне наш Джакомо представляет свой последний номер
Очень трудное животное -Заяц -Нет, не заяц
Скопировать
You're right!
-You read it, Giacomo.
-He doesn't know how!
Я всё время забываю!
-Прочитай его, Джакомо
-Конечно, умеет, сейчас увидишь
Скопировать
Oh, they're so beautiful.
Giacomo!
Shall we go into the salon?
Какие красивые!
Джакомо!
- Пойдемте в гостиную.
Скопировать
Too bad you don't realize it.
Giacomo.
Bye, AIbero.
Если ты этого не понимаешь, тем хуже для тебя.
- Вот, синьор Джакомо.
- Пока, Альберто.
Скопировать
- I'm in a council.
- Giacomo!
Where are you'?
- Я на совещании.
- Джакомо!
Где ты?
Скопировать
- Eh...
- How's Giacomo?
- Well.
- Ну...
- Как Джакомо?
- Хорошо.
Скопировать
Hello'?
Giacomo!
How are you'?
Алло?
Джакомо?
Как ты?
Скопировать
I found a nice name for you.
Giacomo Leopardi!
- Come Tilli!
- Я подобрал тебе красивое имя.
Отныне ты зовешься Леопардо Джакомо. - Ах... - Э...
- Давай, Тили, я тебя жду.
Скопировать
I caught!
Giacomo Leopardi.
On the computer, it is clear that he has no history.
- Сюда. Что нибуть узнали?
- Этот молчит как рыба, а этот показал паспорт на имя Леопардо Джакомо.
- Мы проверили. В компьютере на него ничего нет.
Скопировать
What did you do ?
Do you remember when I killed Giacomo Melino ?
I used the F44.
Что ты сделал?
Помнишь, я убил Джакомо Мелино?
Я использовал пулемёт F44.
Скопировать
I studied engineering, literature...
Giacomo. and I am learned in the art of politics and economy.
I modestly believe that some of my discoveries would be favorably accepted by the King of France's government.
Я изучал инженерное искусство и литературу.
Я разбираюсь в искусстве политики и экономической науке.
Я смею предположить, что некоторые мои открытия заинтересовали бы Его Величество Короля Франции.
Скопировать
Do you care for me?
Giacomo Casanova!
Giacomo Casanova!
Я люблю тебя.
Джакомо Казанова.
Джакомо Казанова.
Скопировать
Why? Why?
"Giacomo Casanova, you are guilty of exercising black magic, of possessing prohibited evil books, of
I, Messer Grande, by order of the Inquisitors of Venice, declare you under arrest. You will be put into the Piombi prison.
За что?
Джакомо Казанова, вас обвиняют в том, что вы занимаетесь черной магией, храните книги, осужденные Святой Матерью Церковью и с презрением относитесь к истинной вере.
Я, Мессир Гранде по приказу инквизиторов Венеции объявляю вам, что вы будете заключены в тюрьму Пьомби.
Скопировать
Why?
Giacomo, is it possible that your star has reached the hour of dawn?
You put up with vile insults, you underwent the worst humiliation of your life.
Вы уничтожили меня!
Возможно ли это, что твоя звезда наконец закатилась?
Ты пережил страшнейшее из оскорблений. Величайшая трагедия постигла тебя.
Скопировать
And I have lost hope of finding her.
You have found her, Giacomo.
She is here.
Я ее потерял. Вероятно, никогда не найду.
Если я не ошибаюсь, она вон там.
Принцесса Хатайаха.
Скопировать
A moral maturity is required, and especially knowledge of movement of fluids, of star and planet influences.
Excellent, Giacomo. Excellent. You convinced everyone with your eloquence.
Why not accept a challenge?
Нужна моральная подготовка, я уже не говорю о вдохновении, фантазии, знаниях о перемещении жидкостей, о влиянии звезд и планет.
Превосходно, Казанова, превосходно, Ваше красноречие нас убедило.
Я не понял ни слова из того, что он сказал. Почему бы нам не устроить соревнование?
Скопировать
I am very disappointed that you, such a good host, should risk the honor of your guest, by obliging him in a competition with a coachman!
Mister Giacomo, do not take Lord Talou's proposal the wrong way.
On the contrary, it honors you.
В течение часа. Я поражен, сэр, вы хозяин вечера позволяете себе оскорблять своего гостя. Вы предлогаете ему состязаться с простым кучером.
Сеньор Джакомо, вас не должно обижать предло- жение лорда Тэлоу.
Наоборот оно делает вам честь.
Скопировать
I feel that I want to be annulled inside of you, my wise Minerva.
What a strange man you are, Giacomo.
You cannot talk about love without using deathly figures?
Я хочу самоуничтожиться в вас, моя мудрая Минерва.
Какой вы странный человек, Джакомо.
Говорите мне о любви, используя погребальные образы.
Скопировать
I beg you, my illuminated savior.
You are mad, Giacomo.
Maybe you speak like this because you are still weak from your illness.
Изабелла, дорогая, скажите да.
Вы бредите, Джакомо.
Вы еще не оправились от своей болезни, поэтому говорите так.
Скопировать
I...
Oh, Giacomo! Yes, alright.
At the Moors' inn in Dresda.
Это невозможно. Я...
Джакомо.
Хорошо. Отель Де Морс в Дрездене.
Скопировать
It is not possible!
Giacomo!
You are here, handsome!
Это невозможно.
Невозможно, Джакомо.
Неужели это вы.
Скопировать
You surely know my name.
Giacomo Casanova from Venice.
A literary man, a philosopher...
Вам наверняка знакомо мое имя.
Джакомо Казанова из Венеции.
Литератор, философ.
Скопировать
I want you to meet Giacomo Casanova, an Italian adventurer who there has been much talk about.
Giacomo! Come. We are waiting for you.
Recite something.
Дорогие мои друзья. Я хочу представить вам Джакомо Казанову. Итальянского авантюриста, который был в свое время довольно известен.
Джакомо, мои гости жаждут познакомиться с вами и посмотреть ваше выступление.
Вы почитаете нам стихи?
Скопировать
Giacomo Casanova!
Giacomo Casanova!
In the name of Messer Grande, the illumined judges of the Inquisition court, you are under arrest.
Джакомо Казанова.
Джакомо Казанова.
По приказу Мессира Гранде и согласно предписанию Высокого Трибунала Инквизиции вы арестованы.
Скопировать
The treasures of your ultra-terrestrial knowledge.
My dear Giacomo, the divine Anael has already painted your portrait in a dream for me.
I am in Paris!
О тех, которые вы почерпнули в мире сверхъестественных явлений.
Мой любимый мальчик, божественный Анаель. Уже показал мне человека, похожего на тебя во сне.
Я в Париже.
Скопировать
Two Stewardesses in Wild Mid-air Battle
Verdi, Rossini, Puccini that's music for an organ grinder with a monkey.
But Wagner, that's another matter entirely.
Две стюардессы подрались за право обслуживать Флэннагана
Верди, Россини, Пуччини - это музыка для шарманщиков с обезьянами.
Но Вагнер - это совсем другое.
Скопировать
Mister Ambassador, your approval...
Giacomo. Your approval fills me with great pride.
I studied engineering, literature...
Ваше Превосходительство!
Ваша похвала... ваша похвала делает мне честь, тем не менее, вы позволите мне заметить, что мои способности не ограничиваются тем, что вы только что видели.
Я изучал инженерное искусство и литературу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Giacomo Puccini (джаккоумоу пучини)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Giacomo Puccini для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаккоумоу пучини не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение