Перевод "claustrophobia" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение claustrophobia (клострофоубио) :
klˌɒstɹəfˈəʊbiə

клострофоубио транскрипция – 30 результатов перевода

Peter, this is only making it worse.
Oh, God, my claustrophobia is setting in.
It's all right.
Питер, так только хуже!
О, Боже! Моя клаустрофобия просыпается!
Всё хорошо. Всё хорошо.
Скопировать
Looks like a pretty tight squeeze up there.
You sure there's enough fresh air, or does the claustrophobia come and go?
What's it like going through life always distrustful?
Похоже, там довольно тесно...
Уверен, что тебе хватит свежего воздуха? .. или клаустрофобия уже прошла?
Наверное, тяжело идти по жизни, не доверяя никому?
Скопировать
Man, I hate small spaces.
I've got claustrophobia.
Look, you want to turn around and go back, you can.
- А ещё у тебя есть? - Конечно.
Куча, в ящике комода для носок на базе.
Ах, в ящике комода?
Скопировать
If you don't mind I want to stay here
I have claustrophobia and I have rheumatism, no humidity
But I won't wreck your plan
Если я вам не помешаю, я бы предпочел остаться здесь.
У меня небольшая клаустрофобия. Я плохо переношу сырость из-за ревматизма.
Я не захватил с собой противоревматические таблетки.
Скопировать
I'm sorry.
I've got claustrophobia. I was...
I was buried alive in an air raid in England.
Простите,..
у меня... у меня клаустрофобия.
Меня завалило во время бомбежки в Англии.
Скопировать
- And you?
- A certain sense of claustrophobia.
A feeling that some sort of macabre joke is being played on us.
— А что с вами?
— Что-то типа клаустрофобии.
У меня такое чувство, что автор этой злой шутки следит за нами.
Скопировать
- So that's where he hid her.
- Claustrophobia and a dead body.
This is a neurotic's jackpot. - I'm scared.
- Так вот где он ее спрятал.
- Клаустрофобия и мертвое тело.
Джекпот для невротика.
Скопировать
- It means I can't fly.
I also suffer from acrophobia and claustrophobia.
If you don't cooperate, you're gonna suffer from "fistophobia".
- Это значит, что я не могу летать.
Еще у меня боязнь высоты и клаустрофобия.
Вот что я тебе скажу. Будешь мне мешать - заболеешь кулакофобией.
Скопировать
That's one of my oldest albums.
I get horrible claustrophobia. I always have.
When I was in school, I dreamed about going into one of those French caves.
Это один из моих самых старых альбомов.
Я всегда страдал ужасной клаустрофобией.
Когда я учился в школе, то мечтал побывать в одной из знаменитых пещер во Франции.
Скопировать
He's not used to this kind of duty.
He's not feeling well, just a little claustrophobia.
- Beg your pardon, sir?
Он не привык к такой обстановке.
Он не очень хорошо себя чувствует, клаустрофобия дает себя знать.
- Прошу прощения, сэр?
Скопировать
There already was the trunk when we got on board!
I'm suffering from claustrophobia.
And to think it's going to be weeks.
Мне было нехорошо ещё когда мы поднимались на борт!
Я страдаю от клаустрофобии.
Подумать только, это будет длиться неделями...
Скопировать
- Who did all the difficult bits.
Marella suffered from claustrophobia, so her sister went into all the cabinets.
Using a double isn't exactly a test of ingenuity.
- Кто исполнял все эти сложные номера?
Марелла страдала от клаустрофобии, так что во всех этих шкафах и гробах должна была находиться ее сестра.
Использование двойника - давно не оригинальное решение.
Скопировать
I have to stop him.
He did that to give us claustrophobia, and it worked. - You smell like a hyena.
- What?
Наоборот, приходится сдерживать его.
Жаклин Андере (актриса) С начала и до конца съемок он держал нас там с 6-7 утра до 9-10 вечера каждый день, чтобы у нас возникла клаустрофобия.
- От тебя воняет.
Скопировать
Even the most childlike exercises seem impossible.
Look for the warning signs - giddiness, shortness of breath, claustrophobia.
They can hit you at any moment.
Даже простые упражнения покажутся невозможными.
Внимательно следите за признаками - тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
Они могут проявиться в любой момент.
Скопировать
- I've told you before.
Cos I can't stand being lain on and it gives me claustrophobia.
Besides... you won't hurt the baby.
Я тебе уже говорила. Но почему, чёрт возьми?
Потому что я ненавижу, когда на мне лежат... ...и от этого у меня начинается клаустрофобия.
К тому же... ...ты не навредишь ребёнку.
Скопировать
Four months on the space station.
Not bad for a girl with claustrophobia.
She got over it.
Четыре месяца на космической станции.
Не плохо для девушки, страдающей клаустрофобией.
Она ее поборола.
Скопировать
Really?
. ♪ Claustrophobia, nymphomania ♪
♪ He will probe ya ♪ ♪ He'll explain t'ya ♪
- Ну конечно.
Клаустрафобия, нимфомания...
Он вас изучит, Он объяснит вам.
Скопировать
I never realised how much it was gnawing at me.
I suppose I was looking for a way out and the claustrophobia gave me an excuse to stop fighting my people
- What are you going to do?
Я никогда не понимал насколько это гложет меня.
Наверное, я искал выход и клаустрофобия давала мне повод перестать сражаться со своим народом.
- Что вы собираетесь делать?
Скопировать
Hello there.
I don't know about you, but I've got a case of class-2 claustrophobia.
Ah, I remember it well.
Привет.
Не знаю, как вы, а у меня приступ клаустрофобии 2-го класса.
А, я хорошо это помню.
Скопировать
- Really?
- His claustrophobia is under control.
- I guess our talk helped him.
- Правда?
- Его клаустрофобия под контролем.
- Думаю, наш разговор помог ему.
Скопировать
This is Dr Frasier Crane, KACL 780.
All right, you've compared dating to unemployment, claustrophobia and bed-wetting.
Is there anything you'd like to tell me?
Это доктор Фрейзер Крейн, КАСЛ 780.
Ну ладно, сегодня ты сравнивал свидания с безработицей клаустрофобией и энурезом.
Ни о чём не хочешь мне рассказать?
Скопировать
Yes, there's not a lot of room to move.
disciplined mind does not allow itself to be sidetracked by niggling psychological disorders like... claustrophobia
Besides, this isn't like Tzenketh.
Да, в этом помещении невозможно развернуться.
Но дисциплинированный разум не позволит сбить себя с толку таким пустячным психологическим нарушением как клаустрофобия.
К тому же, сейчас всё совершенно иначе, нежели у тзенкети.
Скопировать
I think you can take your break a little early.
It would appear that he suffers from an acute form of claustrophobia.
It's a wonder that he lasted as long as he did.
Думаю, вы можете сделать перерыв чуть пораньше.
Похоже, он перенес острый приступ клаустрофобии.
Удивительно, что он успел так много сделать.
Скопировать
Ugh, all kinds of freaky fun.
I guess that's the opposite of claustrophobia, right?
People who get off on tight spaces.
Ух, все виды изващенных развлечений.
Как думаешь, он не будет возражать, если мы посмотрим что у него в компьютере, а? оазис клаустрофобии. Мне кажется, что это противоположность клаустрофобии, так?
Люди, которые кончают от тесного пространства.
Скопировать
Oh, my god, my last meal was cardboard.
This is not good for my claustrophobia!
Wait, there's garbage.
О, Боже, моим последним ужином был кусок картона.
Это нехорошо для моей клаустрофобии!
Подождите, мусор.
Скопировать
That's not so bad.
- I get claustrophobia.
Lots of people do.
Не так уж и плохо.
Я боюсь тесных помещений.
Многие боятся.
Скопировать
If you run out of water, if you get hurt.
And there are also dangers like police and bats, rats, claustrophobia, drowning, bugs.
Yeah.
Если кончится вода, если поранишься.
Кроме ТОГО, ПОЛИЦИЯ, летучие МЫШИ, крысы, клаустрофобия, насекомые. Можно утонуть.
Да.
Скопировать
I fucking going with you.
I have claustrophobia.
I bet you are.
Я, черт возьми, плыву с вами.
У меня клаустрофобия.
Не сомневаюсь.
Скопировать
See, everything unraveled so quickly.
You know, I started experiencing anxiety and claustrophobia and this acute fear of death.
You know, I had nightmares and a nervous breakdown.
Как видите, всё объясняется просто.
Знаете, я начала испытывать чувство тревоги и клаустрофобии и этот пронзительный страх смерти.
Знаете, у меня были ночные кошмары и нервное расстройство.
Скопировать
Yes, and out alive be eaten.
If you have claustrophobia, let it.
Does the mad from the drop anywhere!
Ага, чтобы снаружи меня укусила какая-нибудь тварь?
Если у вас есть клаустрофобия - не лезь.
Выглядит офигенски! Капли воды повсюду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов claustrophobia (клострофоубио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы claustrophobia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клострофоубио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение