Перевод "лётчик-истребитель" на английский
Произношение лётчик-истребитель
лётчик-истребитель – 30 результатов перевода
Мне просто любопытно.
Почему вы и доктор Башир переодеваетесь в форму летчиков-истребителей, а потом запираетесь в голокомнате
Мы... делаем это ради развлечения.
I'm just curious.
Why do you and Dr. Bashir spend hours in the holosuites, dressed as fighter pilots reliving ancient battles?
We... do it for fun.
Скопировать
Идентификация подтверждена.
Онатопп Ксения, бывший летчик - истребитель.
Подозревается в связях с преступным синдикатом Януса из Санкт-Петербурга.
Identification confirmed:
Onatopp, Xenia. Ex-Soviet fighter pilot.
Current suspected links to the Janus crime syndicate, St. Petersburg.
Скопировать
Мы могли эвакуировать людей несколько часов назад.
Вот в чем преимущество летчика-истребителя.
Там в Заливе, мы знали, что надо делать.
We could have evacuated the cities hours ago.
That's the advantage of being a fighter pilot.
In the Gulf War, we knew what we had to do.
Скопировать
Может, мы просто остановим их, когда они попытаются забрать книгу?
Да, а я - Китайский летчик-истребитель.
Все на исходные позиции!
Maybe... just maybe my boys'll stop 'em from taking the book.
Yeah, maybe I'm a Chinese jet pilot.
On the battle-station!
Скопировать
У меня всё равно не полный рабочий день.
Я отставной лётчик-истребитель.
Теперь вот принадлежу к наземным войскам.
I'm not full-time with them anyway.
I'm a retired fighter pilot.
I'm part of the ground forces now.
Скопировать
Ты полетишь секретно с группой заключенных.
Они готовятся стать летчиками-истребителями.
Вы ждете нападения?
But you'll have to go undercover with a group of prisoners.
They're in training to become fighter pilots.
- Are you expecting an attack?
Скопировать
Мистер Стоун.
Говорят, ты бывший летчик-истребитель?
Неподчинение приказам, нарушение субординации.
Well, Mr. Stone.
I see that you're an ex-fighter pilot.
Refused orders. Insubordination.
Скопировать
Утрехт, тюльпаны...
Я встретил ее, когда был летчиком-истребителем.
Тебе понятно?
Utrecht, tulips...
I met her when I was a fighter pilot.
Understood ?
Скопировать
Около 80 повозок с боеприпасами.
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика
Советский летчик остался жив.
...About 80 vehicles with ammunition.
Fighter pilot Lieutenant Astakhov, after using up all his ammunition, went to ram a German bomber "Junkers-88" and brought it down.
The Soviet pilot has survived.
Скопировать
Они правда были симпатичные, да?
- Мне понравилась летчик-истребитель.
- Кэнди?
They really were pretty, weren't they?
-I liked that fighter pilot one.
-Candy?
Скопировать
- Всё не так просто.
- Нарисуй меня в образе греческого бога или летчика-истребителя!
У тебя слишком обычное лицо.
- Could be difficult.
- Do me as a Greek god, fighter pilot.
It's just you're a bit generic looking.
Скопировать
В конце концов, я врач, а не пилот чертова истребителя.
Стрела Рейфов будет над городом через 10 минут, а наш единственный настоящий летчик-истребитель на другой
А я хотел бы установить по возможности наилучшую защиту.
For the last time, I'm a doctor, not a bloody fighter pilot.
A Wraith dart's going to be all over this city inside of 10 minutes, and our only real fighter pilot is off-world.
I, for one, would like to mount the best defense we can.
Скопировать
А что это значит, "Жизнь выбрала нас?
Да, Вы не становитесь летчиком-истребителем внезапно в 20 лет.
В семь или восемь лет, когда Вы в третьем классе, Вы знаете, что талантливы.
And what does that mean, "Life chose us?"
Yeah, you don't become a fighter pilot suddenly at age 20.
At age seven or eight, when you're in the third grade, you know you're talented.
Скопировать
Вы - чернорабочие, которые приходят и делают грязную работу.
мы - летчики-истребители больницы.
А вы, идиоты с ракетками от пинг-понга, показывающие нам, где сесть.
You are the navvies who just come and do the dirty work.
We are the fighter pilots of the hospital.
You are the idiots with the Ping-Pong bats showing us where to park.
Скопировать
Она не подчиняется, она распущенная.
Она одна из лучших лётчиков- истребителей, которых я видел.
- Ну, да.
She is insubordinate, undisciplined.
Probably one of the finest fighter pilots I've ever seen in my life.
Yeah.
Скопировать
Военный.
Летчик-истребитель с авиабазы Шартра.
Нужно действовать осторожно.
A soldier.
A fighter pilot from Chartres air base.
We'll have to tread carefully.
Скопировать
Но у меня уже есть отец!
Его звали Джон Фицжеральд Арчер, и он был лётчиком-истребителем и получил медаль, и сослуживцы звали
"Блэкджек" Арчер...
But I already have a father!
His name was john fitzgerald archer, and he Was a fighter ace and he won the Navy cross and his men called him --
"Black jack" Archer.
Скопировать
Блестяще.
[Бэйдер - летчик-истребитель, Миллс - модель и бывшая жена Маккартни]
- У меня стресс!
Wow! Brilliant.
Don't worry, you've worked with all the professionals - Douglas Bader, Heather Mills...
LAUGHTER - I'm under stress!
Скопировать
Выше этой линии слишком мало кислорода для поддержания жизни.
Летчик-истребитель, летающий на такой высоте без кислорода, теряет сознание через шесть минут.
Даже прошедшие акклиматизацию альпинисты - Скотт, Доуз и Луис - начинают умирать.
Above this line there is too little oxygen to sustain life.
A fighter pilot flying without oxygen at this altitude would lose consciousness in six minutes.
Even fully acclimatized climbers like Scott, Dawes and Louis are starting to die.
Скопировать
Задержан для допроса?
Да вы знаете, что значит быть летчиком-истребителем?
Каких стальных нервов это требует?
Detained for questioning?
Do you know what it's like to be a fighter pilot?
What nerves of steel it requires?
Скопировать
Я был(а) на заднем сидении автомобиля.
- Это было тогда, когда ты упорно хотел быть лётчиком-истребителем.
Ты помнишь?
I was in the back seat of the car.
- that's when you decided You wanted to be a fighter pilot.
You remember?
Скопировать
Босс, капитан Бретт выпускник Академии.
Летчик-истребитель.
Летал на F-18 "Шершень" в Ираке и Афганистане.
Boss, Commander Brett's an Academy grad.
Top Gun pilot.
Flew F-18 Hornets in Iraq and Afghanistan.
Скопировать
Могли бы сами вечерком хлопнуть рюмашку.
Думаете, так себя чувствуют лётчики-истребители в ожидании сигнала на вылет?
Не знаю.
You could have done with a nip tonight.
Do you suppose this is how fighter pilots felt, waiting for the call to fly?
I dunno.
Скопировать
Без неё я - не я.
Она придаёт мне уверенность, чтобы убеждать девушек, что я лётчик-истребитель.
Я не понимаю.
It's who I am.
It gives me the confidence I need to convince girls I'm a fighter pilot.
I-I don't understand.
Скопировать
По вопросу об английских джентльменах с усами, немогли бы вы поделиться с нами своим представлением об обычном британском пилоте времён Второй Мировой войны...
О Боже... об обычном британском лётчике-истребителе времён Второй Мировой войны?
Ты выглядишь весёлым в конце!
On the subject of English gentlemen with moustaches, could you give us your impression of the average World War II British...
Oh, dear. ..the average British World War II fighter pilot?
You look hilarious on the end!
Скопировать
Успешный гонщик должен обладать сильным инстинктом самосохранения, но также и исключительной уверенностью в своем мастерстве.
Гонщики - это люди, но очень редкого калибра, примерно как летчики-истребители, с потрясающей координацией
Но каким бы хорошим гонщиком ты ни был, и несмотря на огромный прогресс в безопасности треков и оборудования, все равно может случиться беда.
To be a successful racer, you have to have a strong sense of self-preservation and an overweening confidence in your own ability.
They are human men, but humans of a rare type, something like fighter pilots with their extraordinary hand-eye coordination, their cool heads in a fight, the combination of extreme discipline in training and testing, and the willingness to risk it all when the moment demands it.
But no matter how good you are, and no matter how great the improvements to tracks and equipment, things can still go badly wrong.
Скопировать
Знаешь, кем, она думала, ты станешь?
Лётчик-истребитель.
О, правда?
You know what she thought you were gonna be?
A fighter pilot.
Oh, really?
Скопировать
Я так устала после перелета.
приняла такую штуку, называется "Энергия бодрости", которую, судя по всему, используют израильские лётчики-истребители
Так что сейчас я будто разговариваю с гигантским крабом.
I'm so jet-lagged.
I took a sleeping pill on the plane, and then I changed my mind, so I took this thing called "Zapvigil," which, apparently, is what Israeli fighter pilots use to stay awake.
So right now, it looks like I'm talking to a giant crab.
Скопировать
Я говорю не про еду.
Ты получишь спутники, заменяющие группы наблюдения, беспилотники, заменяющие летчиков-истребителей.
Итак, мы становимся бесполезными?
I'm not talking about the MREs.
You got satellites replacing surveillance teams, drones replacing fighter pilots.
So we've outlived our usefulness?
Скопировать
Макс.
Я принес тебе книгу о лётчиках-истребителях Второй мировой войны. Ты такой ещё не читал.
Спасибо.
Max.
I have a book for you about world war ii fighter pilots that you have not read.
Thanks.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лётчик-истребитель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лётчик-истребитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
