Перевод "Song a sing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Song a sing (сон э син) :
sˈɒŋ ɐ sˈɪŋ

сон э син транскрипция – 31 результат перевода

- ♪ Singing a song - ♪ Whoa ♪ Loving a song - ♪ Laughing a song - ♪ Laughing...
- ♪ Singing a song - ♪ Singing a song ♪ Sing a song Song a sing
♪ Song, song, song Sing, sing, sing, sing, song
Страсть песни, Смех песни.
Пение песни, Песня пения.
Песня, песня, песня... Пение, пение, пение песни...
Скопировать
I became operational at the HAL plant in Urbana, Illinois on the 12th of January, 1992.
Langley and he taught me to sing a song.
If you'd like to hear it I can sing it for you.
Меня собрали на заводе "Хэл" в Урбане, штат Иллинойс 12 января 1992 года.
Мой инструктор, г-н Лэнгли научил меня одной песенке.
Если вы захотите послушать то я могу спеть её вам.
Скопировать
I'll find Jof and Mia tomorrow, then we'll go to the All Saints Festival.
I'll sing a song to myself.
I'm a little bird who sings how I want
Завтра найду Йова и Мию, а потом мы вместе пойдем на Праздник Всех Святых.
Спою-ка я лучше песню.
Я маленькая птичка, которая поет как хочет
Скопировать
# And the parson, he did come, he did come... #
This ain't such a nice song but it's the only one I know well enough I can sing drunk.
- I don't care what you sing.
И пришел священник, и пришел священник.
Эта песня не очень хорошая, но единственная, которую я знаю хорошо, чтобы петь пьяным.
- Мне все равно что вы поете.
Скопировать
Let's sit down!
Now I'm going to sing a little song.
I don't want your apple.
Сядем.
А теперь я спою небольшую песенку.
Да не хочу я это.
Скопировать
Hold up.
Piccolo would sing a song.
Say, like, maybe a fight song.
Постойте.
Мое внимание обратили, что если только Сэйерс не молился, будет справедливо, если мистер Пикколо споет нам песню.
Например, песню команды своего колледжа.
Скопировать
Sanna, hosanna Hey, superstar
Sing me a song but not for me alone
Sing out for yourselves... For you are blessed
Осанна! Осанна! Суперзвезда!
Спойте песню, но не для меня одного
Пойте для самих себя, потому что вы блаженные.
Скопировать
It's the war, that's all.
At school you sing a song don'tyou?
... Well, we've learned a couple of little songs.
как на войне.
не так ли?
... мы выучили пару песенок.
Скопировать
Switzerland.
I remember in Milan when I was a child, we used to sing a song.
Wait a minute.
Швейцария!
В Милане, в пору моего детства, мы пели песенку.
Сейчас, подождите...
Скопировать
- He's a good godson.
Sing a song!
You never said you knew Johnny Fontane!
- Он хороший крестник.
Поет песню.
Майкл, ты никогда не говорил, что знаешь Джонни Фонтейна.
Скопировать
Let's sing!
Let's sing a song together!
What?
Давайте споём!
Давайте вместе споём песню!
Что?
Скопировать
[Rock Music Plays]
Let's sing a little song-
- Jingle Bells.
[Звучит рок-музыка]
Давай споем одну песенку
- Колокольчики звенят.
Скопировать
Rivière's mad at me!
I'll sing you a song!
A short one!
Ривьер злится на меня!
Я спою вам песню!
Короткую!
Скопировать
he is the unexpectedly. Fertile especially? !
Are you say, is in his wireless to sing a song?
Right the positive full speed of your next character companion go forward judge is not an useless thing, be careful the point know, do we have an accelerator, want?
Это был Перман Уотерс!
- Тот, с радио?
- Да. Следующий участок дороги - настоящая ловушка для любителей скорости. Будьте осторожны, местные копы лихачей не любят.
Скопировать
Hey, the big musician did not play
I is to attend to race car of, is not to hear what you sing a song can take advantage o I didn't before
I know I is to help you keep the awake brains oh, is if hear suffered stem not plug the your ear? ! So I can give musical performance again the song of oneself's fancy
Слушай, ты, я пытаюсь узнать новости об этой красной машине, и я был бы тебе обязан, если бы ты просто заткнулся.
В противном случае я тебе язык к рулю привяжу. Продолжай.
Ну, извини, что создаю тут тебе ненужный фон, но тебе лучше успокоиться, потому что я продолжу это делать, но только ещё громче.
Скопировать
You are true and wet nasty my nature and will make you convenient
I will come to a stop, wanting only him not to sing a song the pressure does not want to be so and greatly
the useless talk is little to say, fart eye son!
Значит, скрестите ноги и терпите, потому что я не остановлюсь до самого финиша.
Мистер Редмэн, мы же не на самолёте и не на поезде, можете и притормозить.
Не испытывай свою судьбу, засранец.
Скопировать
-Am I in it?
After I thank everyone for donating to the museum I sing a song about the wonder that is Joey.
Hello!
- А про меня там есть?
После того, как я благодарю всех, кто жертвует музею я пою песенку про чудесного Джоуи.
Здравствуй!
Скопировать
But I have none.
would you sing a song here?
Like what?
- Только у меня сейчас с собой нет.
- А слабо спеть здесь песню?
- Какую?
Скопировать
The fox is roaming outside, Mummy We must lock our doors
Sit beside my pillow, Mummy And sing a little song.
Mummy?
Там ходит лиса, мама, и мы закроем дверь.
Садись ко мне на подушку, мама, и спой песенку.
- Мама?
Скопировать
Is there a point to this story looming somewhere on the horizon?
As a wise man, I have to sing a song but this song's a killer.
I'm going to humiliate myself.
Папа, а суть твоего рассказа хоть как-то мигает светом в конце туннеля?
Играя волхва, я должен петь. Я сказал им, играть - одно дело.
Но пение для меня - это пытка. Я же стану посмешищем!
Скопировать
Why, no one knows
You sing it and you dance it You recall it and remember it Like a popular song
Love's like a song that lingers As it slips through your fingers
Никто этого не знает.
Ты поёшь, ты танцуешь, и жизнь запечатлевается в твоей памяти, ...как знакомая мелодия.
Любовь - это песня, которая не затихает ...и словно струится сквозь твои пальцы.
Скопировать
Love's like a song that lingers As it slips through your fingers
You sing it and you dance it You recall it and remember it Like a popular song
I haven't drunk a drop
Любовь - это песня, которая не затихает ...и словно струится сквозь твои пальцы.
Ты поёшь, ты танцуешь, и жизнь запечатлевается в твоей памяти, ...как знакомая мелодия.
И я ничуть не пьян.
Скопировать
Now.
Sing a song of sixpence
A pocket full of...
Живо!
Спой песню про сикспенс,
Их полон карман...
Скопировать
This pub really isn't his style.
Daphne, sing a song with us.
You're not shy singing around the house.
Этот паб вообще не в его стиле.
Дафни, спой песню вместе с нами.
Ты ведь не стесняешься петь дома.
Скопировать
No, I don't think...
Sing me a song.
I don't really... Do it or I'll scream!
- Я правда не...
Пой или я закричу!
Move it in, move it out
Скопировать
We'll enjoy ourselves tonight.
So everyone get up here tonight and have a sing-song.
Some blinding singers here tonight.
А вы, пожалуйста, развлекайтесь. Устроим вечеринку в стиле ретро?
Каждый должен будет подняться сюда и спеть песню.
Певцы у нас будут потрясающие. Я не буду выступать, детка.
Скопировать
- Yeah. Oh, all right then.
Gonna sing a little song for me and Sadie tonight?
Me?
Тогда ладно.
Споешь для нас с Сэди пару песен сегодня? - Я?
- Да. - Нет.
Скопировать
Edward.
Sing a song of sixpence.
Sing a song of sixpence.
Эдвард.
Спой песню про 6 пенсов .
Спой песню про 6 пенсов .
Скопировать
Sing a song of sixpence.
Sing a song of sixpence.
A pocketfull of rye.
Спой песню про 6 пенсов .
Спой песню про 6 пенсов .
Полный карман ржи.
Скопировать
What?
I want you to sing a song for me at the bar.
Oh, that...
Какой?
Я хочу, чтобы ты спел мне песню в баре.
O, это...
Скопировать
"Morale is just as important.
"You may find it absurd, but a sing-song
"has seen many a lonely soldier through a long night."
"Не менее важно и моральное состояние.
"Это может показаться смешным, но старая добрая песенка
"помогла многим солдатам продержаться ночь на дикой природе."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Song a sing (сон э син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Song a sing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сон э син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение