Перевод "поднятие" на английский

Русский
English
0 / 30
поднятиеrising rise raising
Произношение поднятие

поднятие – 30 результатов перевода

Выходите с поднятыми руками.
Повторяю: выходите с поднятыми руками.
- Эй!
Come out with your arms over your head.
I repeat: Come out with your arms over your head.
- Hey!
Скопировать
Да.
Планка поднята высоко.
Ну, к счастью, у нас одна и таже нога.
Yeah.
Big shoes to fill.
Well, luckily, we have similar feet.
Скопировать
Но, честно говоря, я носил эту маску, потому что стыдился тыротов.
Но сейчас я пою с гордо поднятой головой.
И пусть она сейчас не со мной, я посвящаю эту песню той единственной,
To be honest, I wore this mask because I was ashamed of singing Trot music.
But now, I can sing with my head held high.
Although she's not with me now,
Скопировать
Ты не сказала нам, что прийдёшь.
Поднять ему настроение.
Похоже, что ты куда-то спешишь.
You didn't tell us you were coming.
A flying visit, you know, to keep him.
You look in a bit of a hurry.
Скопировать
Ребекка, я очень рада, что вы открылись для возможности поработать над собой.
Я рада быть здесь и я в готова встретить проблемы с поднятой головой.
Я знаю, что предстоит тяжелая работа, но я готова к этому... это работа...
Rebecca, I'm very glad you're welcoming the opportunity to work on yourself.
I am so grateful to be here, and I'm excited to face my problems head-on.
I know it's gonna be hard work, but it's work that I am prepared... it's work... I'm sorry.
Скопировать
Хорошо.
Теперь левое плечо нужно поднять и держать руку прямо.
Подбородок должен быть прикрыт...
Ok.
Now the left shoulder... Has to be raised and the left arm straight.
The chin has to be tucked in...
Скопировать
- Что сейчас было?
- Ставки подняты .
Да.
- What just happened?
- The stakes were raised.
Yes.
Скопировать
Сдавайся.
Выходи с поднятыми руками.
Обещаю, я изменюсь.
You can't escape.
Put down your gun and come on out!
I promise you I'll become a good person.
Скопировать
Дверь открыта.
Выходите с поднятыми руками.
Повторяю: выходите с поднятыми руками.
Blocking removed.
Come out with your arms over your head.
I repeat: Come out with your arms over your head.
Скопировать
Я видел все, что только может быть, но никогда не будет
Слон с поднятым хоботом это письмо к звездам
Прыгающий из воды кит - это послание с морского дна
I saw all that could have been, but never will be
An elephant with his trunk raised is a letter to the stars
A breaching whale is a letter from the bottom of the sea
Скопировать
Понимаешь?
Ая, мы должны с высоко поднятой головой встретить следующий вызов судьбы.
Держи нос по ветру.
Do you understand?
Aya, we have to be strong in facing the next challenge.
Keep it up.
Скопировать
Держите поднятыми!
Выйдите из машины и держите руки поднятыми!
Встаньте на колени и скрестите руки за головой!
Keep those hands up!
Step out of the vehicle and keep those hands up!
Get down on your knees and put your hands on your head!
Скопировать
Знаешь, от чего я получу удовольствие, Лорелай?
Пробежав вокруг твоего распростертого тела с сияющим храмом из серебра, поднятым в воздух, у всех на
Вот что будет весело.
You know what will be fun, Lorelai?
Jogging around your prostrate body with that shiny temple of silver importance hoisted in the air for all to see.
That will be fun.
Скопировать
Козёл!
Выходите с поднятыми руками!
Если хотите переговоров, пришлите репортёров!
Faggot!
Come out with your hands up!
If you want to negotiate, send the reporters!
Скопировать
Либо мы договоримся, либо будем иметь проблему. Ясно?
Выходите с поднятыми руками!
Нам надо поговорить, Пелу.
We'll make a clean deal or we'll have trouble. ls it clear?
Come out with your hands up!
We have to talk, Pelu.
Скопировать
Итак, эти победители пожелают рассеять мои богатства по всей стране. Своими реформами они могут сорвать введение свободной торговли. Вы вправе протестовать.
Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
Если Ваша Милость считает, что мне больше нравилось время, когда ваши офицеры взимали налоги и арестовывали всех, кого хотели.
Sir, if these triumphal fighting men wish to scatter my goods across the common land, risk your new trading freedoms with their wilder reforms, you may protest, but the majority will win, hmm?
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
If your grace thinks I prefer the days when your crown officers roamed the land, taxing and arresting at whim...
Скопировать
Мне не больно.
Выходите с поднятыми руками. Здание оцеплено.
Нам нужна помощь.
My arm hurt
The house is surrounded, get out!
We won't be unreasonable Someone is hurt here!
Скопировать
А почему?
кретины под руководством других безмозглых кретинов размещают унитазы в поездах так близко к стене, что поднятая
Десятки лет, Иисусе Христе, Наисвятейший!
And why?
Because throughout many years some thoughtless morons under the leadership of other thoughtless morons put lavatories in trains in the vicinity of the wall, so that the desk is dipped towards the lavatory! And, if let go, it must fall down.
Tens of years, the holiest Jesus Christ...
Скопировать
А теперь убирайся из моего дома.
- Я должен был поднять его.
- Для чего?
Now, get out of my house.
- I had to raise him.
- For what?
Скопировать
Здание полностью окружено.
Выбрасывайте свои оружия и выходите с поднятыми руками.
Выбрасывайте оружие и выходите с руками, скрещенными за головой.
The building is completely surrounded.
Throw your weapons out and come out with your hands visible, and you will be treated fairly under the law.
Throw your weapons out and come out with your hands on top of your heads.
Скопировать
Сейчас же!
Выйдите из машин и держите руки поднятыми!
Сейчас же!
Do it!
Step away from the vehicle and keep those hands up!
Do it!
Скопировать
Руки!
Держите поднятыми!
Выйдите из машины и держите руки поднятыми!
Keep 'em up!
Keep those hands up!
Step out of the vehicle and keep those hands up!
Скопировать
Хотя бы дай мне пять.
Ну давай же... не оставляй меня с поднятой рукой, док.
Где твой хэллоуинский настрой?
Well, at least give me one up high!
Come on... oh, come on, don't leave me hanging, Doc!
Where's your Halloween spirit?
Скопировать
Да это не мое кольцо.
Оно выпало из кармана Росса а когда я наклонился, чтобы поднять его, Рейчел подумала, что я делаю предложение
У Росса было кольцо?
It wasn't my ring.
It fell out of Ross' jacket and when I knelt down to pick it up, Rachel thought I was proposing.
Ross had a ring?
Скопировать
Но позвольте мне убедить вас, и я уверяю сейчас что ни одна тема не окажется под запретом.
Кроме той темы, которая была поднята только что.
В качестве платы за негативное отношение к моему китайскому или американскому происхождению я стану взымать ваши сраные головы.
But allow me to convince you. And I promise you, right here and now, no subject will ever be taboo.
Except, of course, the subject that was just under discussion.
The price you pay for bringing up either my Chinese or American heritage as a negative is, I collect your fucking head.
Скопировать
- Полиция!
- Выходите с поднятыми верх руками.
- Выходите с поднятыми верх руками.
Police!
Come out, hands up, you won't be harmed!
"Come out, hands up, you won't be harmed!"
Скопировать
Так вот, ваши трупы должны быть безупречны:
гладко выбриты, аккуратно причесаны, в начищенных сапогах и с гордо поднятой головой, трупы - это честь
Я хочу видеть улыбки!
I want faultless corpses:
Well-groomed, clean-shaven, boots polished!
Corpses that honor the regiment.
Скопировать
Нет, Андре, или мы уедем сейчас, или никогда.
Мы должны уйти с высоко поднятой головой.
Ты скажешь мне спасибо.
No, André, I'll leave with you right now or never.
We must walk out with our heads high.
You'll thank me later.
Скопировать
В тебе говорит реакционер.
Разве ты не ждешь того дня, когда сможешь прийти в этот дом уже не как слуга... и с гордо поднятой головой
Не в коем случае, мсье.
You're a reactionary.
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your two feet... and say, "From now on, it's share and share alike."
Emphatically not, sir.
Скопировать
Теперь поглядим, чего ты стоишь, когда меня никто не держит.
- Держите руки поднятыми вверх.
- А теперь зарубите у себя на носу, причем ясно и четко:
Now let's see what you can do when nobody's holdin' me.
Just keep 'em up.
Get this, and get it good and clear.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поднятие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поднятие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение