Перевод "Grinds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Grinds (грайндз) :
ɡɹˈaɪndz

грайндз транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, life among the power elite.
Hainsley grinds up one of your people into chum, and you drop by for tea.
I'm hopin' to avoid a body count here.
Жизнь среди всесильной элиты. Так цивилизованно.
Хейнсли покромсал твоего адвоката, и ты заходишь на чай.
Я надеюсь, мне не придется здесь считать трупы. Не волнуйся.
Скопировать
You ever call my name when you're making love?
I bet Ira grinds his teeth when you do.
- I need the house money.
Ты невзначай не произносишь мое имя когда занимаешся любовью?
Готов поспорить, что Айра скрипит зубами, когда это слышит.
- У тебя что-нибудь осталось из денег на хозяйство?
Скопировать
Oh, the cow in the meadow goes "moo" Oh, the cow in the meadow goes "moo"
Then the farmer hits him And grinds him up
And that's how we get hamburgers
Корова на лугу мычит "му",
Потом фермер бьёт её по башке, и режет её на этой траве,
Вот так мы получаем гамбургеры.
Скопировать
He snores! Big nose-hair snores!
He grinds his teeth in his sleep.
At least these are really my teeth.
Он жутко храпит.
- А он стучит зубами.
- По крайней мере, своими.
Скопировать
Remember the colonel and his mill?
Brotherhood... at war"s end while he grinds, fries pancakes... and runs to the latrine.
Now he"s important! Colonel, colonel, aims for power, colonel, mills his flour.
А чистые боксы, чистые матрацы, набитые тюфяки?
Выжили бы они в комендатуре? Помнишь полковника и мельницу?
Дружба народов, конец войны, а он мелет, лепешки печет и в сортир летает.
Скопировать
-Makes them?
Grinds, mills, makes cog wheels.
And we have power.
- Делает машины?
Дробилки, мельницы, зубчатые колеса.
И у нас есть энергия.
Скопировать
- I'm talking about you!
Or the poverty that grinds the dignity out of human beings, that's dehumanizing.
Well, what a pity.
- Я говорю о тебе!
Или бедность,которая раздавливает человеческое достоинство. Вот это бесчеловечно.
Хорошо, это очень печально.
Скопировать
- Yes?
Lays, fucks, screws... shags, grinds...
With a head, it'd be a sensation. Headless, it's porn.
Что?
Сплю с ним, трахаюсь, кувыркаюсь, ублажаю его.
Если снимать с умом - сенсация, а так - порнография.
Скопировать
"Luis, my impassioned friendship braids the breeze.
"The child grinds the sad organ without a smile.
"Under the paper arches
Луис, моя страстная дружба заплетается в косу с бризом.
Ребенок играет на маленьком пианино, грустный, без единой улыбки.
Под бумажными арками я
Скопировать
"And these are the duties that the wife performs for the husband:
- [Phone Ringing] - "She grinds, bakes, washes, cooks...
- [Rings] - "Nurses the child, makes the bed and spins wool.
"Обязанности, которые жена выполняет перед мужем:
"Готовит, печет, стирает, убирает...
"Кормит ребенка, готовит постель и вяжет.
Скопировать
Can't take it? Huh?
Kinda grinds you down in the battle of wits, you're fighting unarmed?
Well, you're just a bad loser, that's all.
Не нравится?
Изнурён борьбой, воюешь безоружным?
Ты просто неудачник.
Скопировать
My serenity drives Antoine mad.
He grinds his teeth, sniggers, sobs, embraces me passionately and asks the same questions again.
I think he has become quite unbearable, but I wait, considering that I'm alone at least every other day and that my fate is still enviable.
Мое спокойствие сводит Антуана с ума.
Он сжимает зубы, смеется, плачет, страстно обнимает меня и задает те же вопросы снова.
Мне кажется, он стал совершенно невыносимым, но я жду. Учитывая, что я одна, по крайней мере, каждый второй день мне еще можно позавидовать.
Скопировать
I said we're looking for it.
It's like she gets sciatica, the whole world grinds-- ...could survive?
The package? Is there any way the package could survive?
- Я сказал, мы его ищем!
- У нее будто воспаление седалищного нерва... - ...уцелеть? - Посылка?
- Я говорю, посылка уцелеть могла?
Скопировать
Okay.
(Sparking) (Door grinds open) Anyone flayed?
All safe now?
Хорошо
Ни с кого шкуру не содрали?
Все целы?
Скопировать
Congratulations.
Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born.
Unless... unless Kevin also impregnates
Поздравляю.
Теперь, сама идея повторного заселения застопорится, пока ребенок не рожден.
Если только... если Кевин так же не оплодотворит
Скопировать
It's typical! Yeah.
One announcement about the end of the world and the entire country grinds to a halt.
It's chaos.
Как обычно!
Одно сообщение о конце света, и вся страна параллизована.
Хаос.
Скопировать
No!
[Bone saw whirrs, grinds] [Video stops]
Dexter, if something happens to Evelyn, it will haunt you forever.
Нет!
[ жужжание медицинской пилы, крик ] [ останавливает видео ]
Декстер, если что-то случится с Эвелин, это будет преследовать тебя до конца жизни.
Скопировать
Like sheaves of corn he gathers you unto himself
He threshes and sifts you He grinds and he kneads you
And then he assigns you to his sacred fire That you may become sacred bread for God's sacred feast
Как листья кукурузы обнимают початок она прижимает вас к себе.
Она молотит и просеивает вас, Она толчет и она месит вас.
И тогда только ставит вас в свой священный огонь, чтобы вы могли стать священным хлебом на священном пиршестве Бога.
Скопировать
You all right?
It's just on a bump... it kinda grinds together a little bit on a bump.
But it don't bother nothing.
Хорошо всё?
Да это на ухабах... на ухабах чуть болеть начинает.
А так - вообще не тревожит.
Скопировать
Wait.
The blades that machine grinds?
They haven't been moved yet.
Стойте.
Лопасти, которые отшлифовали?
Их ещё не перевезли.
Скопировать
The universe gradually cools towards absolute zero.
Until with no ordered energy left, the cosmos grinds to a halt and every structure in it decays away.
Yet whilst the universe is dying, everywhere you look life goes on.
Вселенная постепенно охлаждается до абсолютного нуля.
И на момент, когда упорядоченной энергии не остается вовсе, космос замедляется и все сущее в нем распадается в ничто.
Несмотря на неминуемую смерть вселенной, куда ни посмотри - жизнь продолжается.
Скопировать
- So why did Raymond have a change of heart?
If the government grinds to a halt, that benefits no one.
We want the president focused on China, not distracted by furloughs and protests.
- Так почему Реймонд изменил свои намерения?
Если правительство остановит свою работу, от этого никто не выиграет.
Мы хотим, чтобы президент сфокусировался на Китае, не отвлекаясь на отпуска и протесты.
Скопировать
Gnaws iron, bites steel
Grinds hard stones to meal
Answer us.
Грызет железо, кусает сталь
Истирает камень в пыль
Отвечай нам.
Скопировать
What does that mean?
Plate lunches at local grinds.
You're practically , bro.
Что это значит?
Обеды местной кухни.
Ты практически (говорит по-гавайски), брат.
Скопировать
My office is closed.
Life, however, grinds on towards its conclusion.
In the meantime, you may wish to leave a message, but the final decision is yours.
Мой кабинет закрыт.
Жизнь, однако, идет к своему завершению.
Но пока не поздно, вы можете оставить сообщение, помня, что окончательное решение только за вами.
Скопировать
The drill accesses through a sewer main off Paris Drive.
It grinds along into the northwest corner of the hotel, here.
Probably about six rpm, so you won't wake all the neighbors.
Щит начнет движение у Пэрис-Драйв из канализационного канала.
Туннель пойдет здесь и доведет нас до северо-западного угла отеля. Сюда.
Скорость - не больше 6 оборотов в минуту. Тогда соседей не разбудим.
Скопировать
He gets up and takes the world
He grinds his teeth and searches for the future He paints our times in blossoming colors He banishes
Sunrise shall carry away our bitterness
Встань и похить Мир!
tachiagari ubau sekai wo tachiagari ubau sekai wo ha wo kuishiari sagasu mirai wo saku hana ni utsuru j idai wo где стоны тают во тьме.
nakigoto wa yami e kuyahisa wo se ni noboru taiyou kuyahisa wo se ni noboru taiyou жалея свой зад.
Скопировать
He gets up and takes the world
He grinds his teeth and searches for the future He paints our times in blossoming colors He banishes
Sunrise shall carry away our bitterness
Встань и похить Мир!
tachiagari ubau sekai wo tachiagari ubau sekai wo ha wo kuishiari sagasu mirai wo saku hana ni utsuru j idai wo где стоны тают во тьме.
nakigoto wa yami e kuyahisa wo se ni noboru taiyou kuyahisa wo se ni noboru taiyou жалея свой зад.
Скопировать
Great. But I hadn't been clutching and changing since the '60s.
That bloody car that I was driving, it grinds when you slam it.
Yes. Stig says you were an incredibly diligent pupil.
'орошо, хот€ € не ехал больше 96 км/ч
Ёта чертова машина огрызалась, когда € ее ругал ћы обмен€лись с ней любезност€ми.
ƒа, —тиг сказал, что ты неверо€тно усердный ученик.
Скопировать
Stewie, don't interrupt.
It grinds my gears when you do that.
Oh!
Стьюи, не перебивай.
А то доведёшь меня до белого каления.
A-a-a!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Grinds (грайндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Grinds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грайндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение