Перевод "растереть" на английский

Русский
English
0 / 30
растеретьmassage rub spread grind
Произношение растереть

растереть – 30 результатов перевода

Давай, разотри мне другую ногу.
Растереть тебе другую ногу, я скажу тебе, что я тебе разотру... d ...
WEAR MY HAIR IN A PONYTAIL d d SHOULD I DRESS MYSELF UP IN CHANNEL?
COME ON, RUB MY OTHER FOOT.
I'LL RUB YOUR OTHER FOOT, I'LL TELL YOU I'M GOING TO RUB. OH!
... WEAR MY HAIR IN A PONYTAIL ? ?
Скопировать
Видите ли, у Луиса проблемы...
Да, у меня мамочка заболела и если я не приду растереть ей ноги её коленки подкосятся и она не сможет
- Это не так уж страшно.
You know, Louis has got this thing...
Yeah, my mama got the gout and if I'm not home to rub her feet her ankles swell up and she can't take her house shoes off.
- This really isn't much warning.
Скопировать
Это их расслабляет.
Я могу тебе им растереть спину.
Если ты хочешь.
Soothes your feet.
Lie down and I'll rub it into your back.
If you want.
Скопировать
И если этот Флориан, этот тупица, будет доставать тебя опять, просто тресни его!
Это означает ударить его, растереть его в порошок, стукнуть так, чтобы он увидел 1000 звёзд!
Сверни ему рожу набок, сынок!
And if this Florian, this jerk, bothers you again, then pop him one!
I mean, strike him down, grind him in the dirt! Knock him so silly that he sees 1001 stars!
Wipe the face right off him, my son!
Скопировать
Хороший выстрел, ееа!
Эти кусочки лучше растереть в кашу.
Присоединяйся!
Good shot, yeah!
It tastes best pounded to a pulp.
Join in!
Скопировать
Ее одежда вся промокла.
-Нужно растереть ее спиртом.
Смотри, интересно, что вон там.
Her clothes are totally wet.
-We must rub her with alcohol.
Look, it's amazing what's out there.
Скопировать
У меня яйца отнялись.
Можешь их растереть?
- Все кончено, Лесли.
I can't feel my nuts.
Would you rub them and make sure they okay?
It's over, Leslie. Wait.
Скопировать
Я только что носки надел.
Ну, я не смогу растереть твои ступни, если ты будешь в носках.
Нет, нет.
I just put my socks on.
Well, I can't rub your feet if you're going to be wearing socks.
No, no.
Скопировать
Что?
Чтобы заставить людей забыть об ужасе, увиденным сегодня, нужно пойти и растереть в порошок того парня
Или придумай что-нибудь получше, пока идешь туда.
What?
There is a way to make people forget the terrible things they saw today, and that's for you to go out and pulverize this kid and show him why your catchphrase is "welcome to the mat!"...
Or something better that you think of on your way out there.
Скопировать
Снова?
Надо только немного растереть... Просто чистить траву
Я бы хотел, чтобы ты не говорил этого.
Again?
And you're gonna make little motions back and through just brushing the grass.
I wish you wouldn't say that.
Скопировать
Я вытру тебе ноги.
Может, надо растереть? Вас аж в жар бросило. А кнедлики-то съедите?
Я вам принесу?
Let me dry your feet.
Perhaps they should be rubbed, rubbed, rubbed you got hot but you'll have some dumplings, won't you?
Shall i bring you some?
Скопировать
Кто нибудь это отнесёт?
Слушай, не дай им растереть тебя.
Будь здоров.
Is someone gonna take that?
Listen, don't let them grind you down.
Take it easy.
Скопировать
Переключаю с нарезки на помол.
Теперь измельчить, вспенить, покрошить, растереть, взбить, молотый лед.
Правда?
Switching from grind to chop.
Now grate, cream, mince, beat, whip, crushed ice.
Really?
Скопировать
"Материнская боль",
"Вечный шрам Смерть хочет зубами растереть в прах"
Как красиво
"Mother-pain",
"Permanent scar Death desire grinds the teeth."
How beautiful!
Скопировать
Но умирать ради меня не стОит.
Вот, помоги растереть.
Зачем ты это делаешь?
I'm not worth getting killed over.
Could you crush those up for me?
Why are you doing this?
Скопировать
...можно почувствовать запах, легкий аромат "ивами затененной воды", как говорит Словацкий.
Но если этот стебель аира растереть, если вложить нос в борозду, выложенную как будто ватой,
почувствуешь вместе с запахом ладана запах болотного ила, гниющей рыбьей чешуи, грязи,
...gives off a smell, a faint scent of water shadowed by birch trees, as Słowacki says.
Yet, when one crushes its blade, when one buries the nose in its groove, lined as if with cotton wool,
apart from the fragrance of incense, one will detect the smell of muddy loam, rotting fish scales, mud,
Скопировать
Так что случилось с мумией, которую он заменил телом Николь?
Тело было настолько хрупким, что всё что требовалось от Стэнфорда - развернуть его и растереть в пыль
Затем он завернул тело Николь, положил его в саркофаг и плотно запечатал его, и к тому времени, как оно прибыло в США месяцем позже, процесс мумификации завершился.
So what happened to the mummy he swapped for Nicole's body?
The body was so fragile that all Stanford had to do was strip off the wrapping and stomp it into dust.
And then he rewrapped Nicole's body, stuffed it in the sarcophagus, sealed it up tight, and by the time it got to the U.S. months later, mummification process was complete.
Скопировать
ќ, вот. ¬от. "х!
Ќе было времени растереть его. –астирание и не понадобилось. ќн сгорел.
"начит, вы фактически воссоздали то, что стало предшественником спички.
Oh, there it goes. There it goes. Whoa!
Didn't have time to bruise it. It didn't need bruising. It went up.
So you've basically recreated what is the precursor to the match.
Скопировать
Когда-то она воспринимала себя карьеристкой. И довольно успешной.
Она славилась своими обедами, зрелищными презентациями и способностью безжалостно растереть любого, кто
Но Линетт бросила карьеру ради того, чтобы примерить на себя новый ярлык.
She used to see herself as a career woman, and a hugely successful one.
She was known for her power lunches, her eye-catching presentations, and her ruthlessness in wiping out the competition.
"But Lynette" gave "up" her career to assume a new label.
Скопировать
Не уходите.
мне нужно растереть ноги.
-Они стали твёрже и доктор сказал...
Don't go.
I need you to rub my feet.
- They're sore. And doctor say...
Скопировать
Будет сложно вести объективное расследование когда мы оба в тайне надеемся, что это был пришелец.
Так мы сможем растереть это по лицу Джефа Гаррета.
Нет, Гас, мы должны забыть это.
It's gonna be hard to get any objective work done when we're both secretly hoping that it's an alien.
So we can rub it in Jeff Garrett's face.
No, Gus, we have to let that go.
Скопировать
иди. как из неё лекарство сделать.
Растереть? Или выжать сок?
Или сварить? вы разве не лекарь?
If you're worried, just go in first. It is just what I think it is, but I just don't know how to make a medicine out of this.
Crush them and make juice out of it?
Do I boil it? You, aren't you a doctor?
Скопировать
Всего лишь немного болит, не знаю, почему, но...
Чувствую, стало бы немного лучше, если кто-нибудь смог ее немного растереть.
Теперь я очень хочу встречаться, но не имею ни малейшего понятия, как.
It's only a little back pain and I don't why, but...
I feel it'd get better if somebody could just softly rub it a bit.
Now I really want to date but I have absolutely no clue as to how.
Скопировать
Они разделят их по одному и превратят в послушных овечек.
Они забудут про все на свете, за исключением прекрасных незнакомок, готовящихся растереть их в порошок
Затем, очень быстро, они расстанутся со своими жизнями, а девочки доставят Роба как раз вовремя, к его восемнадцатилетию.
They'll single them out, divide them up, then thin the herd.
Each one will have forgotten about everything, except for the fine piece of strange grinding on them.
Then, without warning, their lives will be snuffed out and the girls deliver Rob just in time for me to plan the boy's 18th birthday.
Скопировать
Вы убиваете ангелов.
Растереть демона - определённо, не проблема.
И всё же, мы здесь с вами торгуемся, как истинные психопаты.
You kill Angels.
You can certainly wipe a demon off the board.
And yet, here we are, negotiating like proper psychopaths.
Скопировать
Я пришёл помочь.
А вы меня обманули, укрывали ангела, и не какого-то ангела, а того, кого я желаю растереть в пыль.
Значит, ты теперь ангелов убиваешь?
I came here to help you.
I find out you've been lying to me, harboring an angel, and not just any angel -- the one angel I most want to crush between my teeth.
Oh, so you can crush angels now, huh?
Скопировать
Я тебя умоляю.
Или ты можешь это растереть.
*
I dare ya.
Or you can pound it.
Ooh.
Скопировать
Дать тебе подушку?
- Может, растереть тебе ноги?
- Иди ты.
Like me to get your pillow?
- Maybe rub your feet? - Screw you.
Huh-uh.
Скопировать
Мне не нужны пиявки или глаз тритона, или что-то еще-- Просто немного аспирина.
Тебя просто нужно хорошо растереть.
Вообще-то...
I don't want any leeches or eye of newt or whatever-- I just need some aspirin.
You just need a nice rubdown.
Actually, uh...
Скопировать
Ты бы не мог...
- Растереть его?
- Да, точно.
Would you mind...
- Rubbing it? - Yeah.
Yeah, sure.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов растереть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы растереть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение