Перевод "Impeachment" на русский
Произношение Impeachment (импичмонт) :
ɪmpˈiːtʃmənt
импичмонт транскрипция – 30 результатов перевода
A matter has come to my notice, which is of deep concern to me and will, I am sure, be to every single member of this House.
The Earl of Strafford has, this day, put his hand to a warrant for the arrest and impeachment of myself
Though Strafford's hand be upon this warrant, I see in this business, not the hand of Strafford, but that of the king.
Я узнал одну новость, которая внушила мне сильное беспокойство ...и которая встревожила всех членов палаты.
Граф Страффорд подписал мандат на арест меня и моих четверых коллег. ...По обвинению в неуважении к королю.
Хотя мандат подписан им я вижу в этом не руку Страффорда, а руку короля
Скопировать
The fault lies with those very people from whom the king has sought counsel.
I therefore move that this House demands the arrest and impeachment of the Earl of Strafford upon a charge
Silence!
Надо взяться за тех, кто дает королю советы.
Поэтому, я предлагаю, чтобы ассамблея потребовала ареста графа Страффорда за предательство интересов народа этой страны! Тишина!
Порядок!
Скопировать
Okay, if I could have your attention for a minute here.
We're calling this emergency meeting of the board of Phase Two to consider a motion of impeachment of
- Nervous, Jack?
Прошу вашего внимания.
Мы созвали это экстренное собрание второго селения чтобы рассмотреть предложение об импичменте нашего президента, Морти Сайнфелда.
- Нервничаешь, Джек?
Скопировать
- Building A.
- For impeachment.
- Building B.
- Дом А.
- За импичмент.
- Дом Б.
Скопировать
- Building B.
- Against impeachment.
- Building C.
- Дом Б.
- Против импичмента.
- Дом В.
Скопировать
- Building C.
- For impeachment.
- Building D.
- Дом В.
- За импичмент.
- Дом Г.
Скопировать
- Building D.
- Against impeachment.
I can't believe you got that old bag.
- Дом Г.
- Против импичмента.
Не могу поверить, что ты заполучил голос этой старой кошёлки.
Скопировать
He's deaf anyway.
Now, my sources tell me there's three votes for impeachment three votes against impeachment and one undecided
- Who's that?
Он всё равно глухой.
Согласно моим источникам, сейчас трое голосуют за импичмент трое против импичмента и один ещё не определился.
- И кто это?
Скопировать
- I second.
- Impeachment?
- That's right.
- Поддерживаю.
- Импичмент?
- Верно.
Скопировать
Well, they were humiliated.
After the impeachment, my father left office in disgrace.
-So, what are their plans?
Они унижены.
После импичмента, мой отец покинул свой пост с позором.
- И какие у них планы?
Скопировать
Very well, I'll answer you.
if in my canvass of the delegates tomorrow by telephone I find that you are so acting, I will bring impeachment
And I will hit him, I promise you, with everything in my well-documented book.
Что ж, я вам отвечу.
Если вы попытаетесь обработать делегатов или выдвинуть Джонни в список, или в ходе завтрашнего телефонного опроса делегатов я выясню, что вы этого добиваетесь, я начну против вашего супруга процедуру импичмента в стенах Сената Соединенных Штатов.
И я побью его, обещаю вам, в своей весьма содержательной книге.
Скопировать
I now charge this man, Thomas Jordan, with high treason.
And I assure you, the moment the Senate reconvenes, I shall move for this man Jordan's impeachment!
And after that, a civil trial
Я обвиняю этого человека, Томаса Джордана, в государственной измене.
Хочу вас заверить, что после возобновления работы Сената я начну процедуру импичмента этого Джордана!
А после этого - гражданский процесс.
Скопировать
Turn thee back. And tell thy king I do not seek him now;
but could be willing to march on to Calais without impeachment.
For, to say the sooth, my people are with sickness much enfeebled, my numbers lessened.
Вернись, Монжуа, и королю скажи, Что битвы с ним пока я не ищу
И предпочёл бы нынче без препятствий В Кале вернуться.
Ведь, сказать по правде, Мои войска изнурены болезнью, В числе уменьшились.
Скопировать
Just so you'll know who's behind it, this is a copy... of a letter that I wrote to the governor asking that a committee be called... to evaluate your fitness as a sitting judge.
It is my earnest hope and desire that that committee finds you wanting... and that articles of impeachment
Everything's on the table, up and up... so you'll know who the son of a bitch is who's gunning for your ass.
Я хочу, чтобы вы были в курсе. Вот копия письма, в котором я прошу губернатора образовать комиссию, которая оценила бы вашу работу на должности судьи.
Я искренне надеюсь и хочу, чтобы эта комиссия признала ваше служебное несоответствие и подняла вопрос о выражении вам недоверия и отставке.
Я делаю это совершенно открыто, ничего от вас не скрывая. Чтобы вы знали, что за сукин сын решил с вами разобраться.
Скопировать
Maybe somebody down there was drinking, too.
President, why do you think the public supports you during these impeachment proceedings?
Probably because you're so fat.
Наверняка кто-то тоже был с похмелья.
Господин президент, как вы думаете, почему народ вас поддерживает... после всех этих процедур импичмента?
Вероятно, потому что ты жирдяй.
Скопировать
AII right:
ralph Nader has called for the impeachment of President Bush.
Now ralph has about as much Washington credibility as Pee Wee Herman... so I'm just gonna leave this alone.
Так.
Ральф Надер требовал импичмента президента Буша.
А теперь Надер пользуется почти таким же весом в Вашингтоне, как Герман.
Скопировать
We've heard enough.
I move to put to a vote the impeachment of Rory Gilmore.
Miss Gellar, I'm sorry, but we do not impeach here at Chilton.
- Она уже знала! Достаточно!
Мы услышали достаточно.
Ставлю на голосование объявление импичмента Рори Гилмор. Мисс Геллар, уж извините, но в Чилтоне нет процедуры импичмента.
Скопировать
But don't get me wrong.
I was against the Clinton impeachment.
What a man does with his own penis...
Только не поймите меня не правильно:
я вовсе не был сторонником Клинтоновского импичмента.
Мужчина в праве решать, как распорядиться своим пенисом;
Скопировать
Rather than expand the money supply to recover from this economic collapse, the Fed actually contracted it, fueling one of the largest depressions in history.
again outraged, Congressman Louis McFadden, a long-time opponent of the banking cartels, began bringing impeachment
International bankers sought to bring about a condition of despair, so that they might emerge the rulers of us all."
Эти источники энергии - лишь немногие из тех возобновимых энергетических ресурсов, которые нам доступны и со временем мы только будем находить новые.
Осмыслив это, становится видно, что мы имеем огромное изобилие энергии с возможностью обойтись без загрязнения окружающей среды, традиционных методов охраны природы и, особенно, денег.
А как насчет транспорта?
Скопировать
Not surprisingly, and after 2 previous assassination attempts,
McFadden was poisoned at a banquet before he could push for the impeachment.
In order to do this, they needed to acquire the remaining gold in the system. So, under the pretense of helping to end the depression came the 1933 gold seizure.
Традиционным транспортным средством в нашем обществе является автомобиль и самолёт, оба из которых используют ископаемое топливо для своей работы.
В случае с автомобилем, требуемая технология аккумуляторов, обеспечивающая электрический автомобиль энергий, достаточной для движения со скоростью 160км/ч на протяжении 320 километров на одном заряде, существуют и существовали в течение многих лет.
Однако, из-за патентов на аккумулятор , контролируемых нефтяной промышленностью, которая ограничивает их использование для сохранений своей доли на рынке, в сочетании с политическим давлением со стороны энергетики, доступность и применение этой технологии является ограниченной.
Скопировать
Iran-Contra. Arms for oil, no problem.
But a little "oralness" and you're headed for impeachment.
- No politics!
- Иранские контра - оружие за нефть, нет проблем.
А лёгкий оральный секс...и тебе грозит импичмент.
- Только без политики.
Скопировать
Madam President, you covered up the Russians' involvement.
That's grounds for impeachment.
Possibly a criminal indictment.
Г-жа Президент, вы покрываете причастность русских.
Это основание для импичмента.
Возможно, уголовного расследования.
Скопировать
Rule 607 of the Rules for Court-Martial, Your Honor.
He doesn't have to be if I'm calling him as an impeachment witness.
Overruled.
Правило 607 из Свода правил военного трибунала, ваша честь
Он и не должен быть в списке свидетелей если его вызывают для опровержения показаний свидетеля.
Отклоняется.
Скопировать
Obama guaranteed that once President, he would stop the unconstitutional practice of issuing signing statements through which the Executive branch illegally usurps the legislative power of Congress.
Congressman Kucinich, when he introduced his sixty Articles of Impeachment against Bush, Junior I think
The form of the resolution is as follows:
Обама гарантировал, что, когда он станет президентом, то остановит неконституционную практику выдачи подписанных заявлений, используемых исполнительной властью, чтобы незаконно узурпировать законодательную власть Конгресса.
Когда конгрессмен Кусинич представил свои шестьдесят пунктов об импичменте Буша-младшего, то одним из них, я думаю, было подписание заявлений.
Форма резолюции заключается в следующем:
Скопировать
The form of the resolution is as follows:
A Resolution, Articles of Impeachment of George Bush,
President of the United States.
Форма резолюции заключается в следующем:
Резолюция, пункты импичмента Джорджа Буша,
Президента Соединенных Штатов.
Скопировать
No, you should.
Get him to deny connection, and then go for impeachment.
I like working with you.
Нет, ты должен.
Заставь его отрицать связь, а затем дави на недоверие.
Мне нравится работать с тобой.
Скопировать
-We're friendly.
I'm about to call her as an impeachment witness, sir.
She heard an argument between you and your late wife... ... theweekbeforeher death.
- Дружеские.
Я собираюсь вызвать ее как свидетеля обвинения, сэр.
Она утверждает, что слышала вашу ссору с женой за неделю до ее смерти.
Скопировать
Brought about by your reckless foreign policy?
I can guarantee there will be a call for your impeachment...
- that's enough,joe.
Все беспокоетесь о своей безумной внешней политике?
Могу гарантировать что Вам светит импичмент за это...
- Достаточно, Джо.
Скопировать
Ezra, we're glad, believe us.
He put impeachment out of play.
But the real problem is how the people see him out there in the street.
Эзра, мы рады, поверь.
Он избежит импичмента.
Но настоящая проблема - как воспринимают его рядовые граждане.
Скопировать
Mm-hmm. And if he doesn't?
Then we'll be forced to start impeachment hearings.
We?
И если он этого не сделает?
Тогда мы будем вынуждены начать процедуру импичмента.
Мы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Impeachment (импичмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Impeachment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импичмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
