Перевод "Impeachment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Impeachment (импичмонт) :
ɪmpˈiːtʃmənt

импичмонт транскрипция – 30 результатов перевода

But don't get me wrong.
I was against the Clinton impeachment.
What a man does with his own penis...
Только не поймите меня не правильно:
я вовсе не был сторонником Клинтоновского импичмента.
Мужчина в праве решать, как распорядиться своим пенисом;
Скопировать
-We're friendly.
I'm about to call her as an impeachment witness, sir.
She heard an argument between you and your late wife... ... theweekbeforeher death.
- Дружеские.
Я собираюсь вызвать ее как свидетеля обвинения, сэр.
Она утверждает, что слышала вашу ссору с женой за неделю до ее смерти.
Скопировать
Turn thee back. And tell thy king I do not seek him now;
but could be willing to march on to Calais without impeachment.
For, to say the sooth, my people are with sickness much enfeebled, my numbers lessened.
Вернись, Монжуа, и королю скажи, Что битвы с ним пока я не ищу
И предпочёл бы нынче без препятствий В Кале вернуться.
Ведь, сказать по правде, Мои войска изнурены болезнью, В числе уменьшились.
Скопировать
Very well, I'll answer you.
if in my canvass of the delegates tomorrow by telephone I find that you are so acting, I will bring impeachment
And I will hit him, I promise you, with everything in my well-documented book.
Что ж, я вам отвечу.
Если вы попытаетесь обработать делегатов или выдвинуть Джонни в список, или в ходе завтрашнего телефонного опроса делегатов я выясню, что вы этого добиваетесь, я начну против вашего супруга процедуру импичмента в стенах Сената Соединенных Штатов.
И я побью его, обещаю вам, в своей весьма содержательной книге.
Скопировать
I now charge this man, Thomas Jordan, with high treason.
And I assure you, the moment the Senate reconvenes, I shall move for this man Jordan's impeachment!
And after that, a civil trial
Я обвиняю этого человека, Томаса Джордана, в государственной измене.
Хочу вас заверить, что после возобновления работы Сената я начну процедуру импичмента этого Джордана!
А после этого - гражданский процесс.
Скопировать
- Building B.
- Against impeachment.
- Building C.
- Дом Б.
- Против импичмента.
- Дом В.
Скопировать
- Building D.
- Against impeachment.
I can't believe you got that old bag.
- Дом Г.
- Против импичмента.
Не могу поверить, что ты заполучил голос этой старой кошёлки.
Скопировать
- I second.
- Impeachment?
- That's right.
- Поддерживаю.
- Импичмент?
- Верно.
Скопировать
He's deaf anyway.
Now, my sources tell me there's three votes for impeachment three votes against impeachment and one undecided
- Who's that?
Он всё равно глухой.
Согласно моим источникам, сейчас трое голосуют за импичмент трое против импичмента и один ещё не определился.
- И кто это?
Скопировать
- Building A.
- For impeachment.
- Building B.
- Дом А.
- За импичмент.
- Дом Б.
Скопировать
A matter has come to my notice, which is of deep concern to me and will, I am sure, be to every single member of this House.
The Earl of Strafford has, this day, put his hand to a warrant for the arrest and impeachment of myself
Though Strafford's hand be upon this warrant, I see in this business, not the hand of Strafford, but that of the king.
Я узнал одну новость, которая внушила мне сильное беспокойство ...и которая встревожила всех членов палаты.
Граф Страффорд подписал мандат на арест меня и моих четверых коллег. ...По обвинению в неуважении к королю.
Хотя мандат подписан им я вижу в этом не руку Страффорда, а руку короля
Скопировать
The fault lies with those very people from whom the king has sought counsel.
I therefore move that this House demands the arrest and impeachment of the Earl of Strafford upon a charge
Silence!
Надо взяться за тех, кто дает королю советы.
Поэтому, я предлагаю, чтобы ассамблея потребовала ареста графа Страффорда за предательство интересов народа этой страны! Тишина!
Порядок!
Скопировать
Maybe somebody down there was drinking, too.
President, why do you think the public supports you during these impeachment proceedings?
Probably because you're so fat.
Наверняка кто-то тоже был с похмелья.
Господин президент, как вы думаете, почему народ вас поддерживает... после всех этих процедур импичмента?
Вероятно, потому что ты жирдяй.
Скопировать
Okay, if I could have your attention for a minute here.
We're calling this emergency meeting of the board of Phase Two to consider a motion of impeachment of
- Nervous, Jack?
Прошу вашего внимания.
Мы созвали это экстренное собрание второго селения чтобы рассмотреть предложение об импичменте нашего президента, Морти Сайнфелда.
- Нервничаешь, Джек?
Скопировать
- Building C.
- For impeachment.
- Building D.
- Дом В.
- За импичмент.
- Дом Г.
Скопировать
Well, they were humiliated.
After the impeachment, my father left office in disgrace.
-So, what are their plans?
Они унижены.
После импичмента, мой отец покинул свой пост с позором.
- И какие у них планы?
Скопировать
Just so you'll know who's behind it, this is a copy... of a letter that I wrote to the governor asking that a committee be called... to evaluate your fitness as a sitting judge.
It is my earnest hope and desire that that committee finds you wanting... and that articles of impeachment
Everything's on the table, up and up... so you'll know who the son of a bitch is who's gunning for your ass.
Я хочу, чтобы вы были в курсе. Вот копия письма, в котором я прошу губернатора образовать комиссию, которая оценила бы вашу работу на должности судьи.
Я искренне надеюсь и хочу, чтобы эта комиссия признала ваше служебное несоответствие и подняла вопрос о выражении вам недоверия и отставке.
Я делаю это совершенно открыто, ничего от вас не скрывая. Чтобы вы знали, что за сукин сын решил с вами разобраться.
Скопировать
Right now I need to stay sharp.
Congress continues to prepare articles of impeachment, citing the President's dereliction of duty and
Meantime, debate on the House floor has degraded into personal attacks...
Сейчас мне надо сохранять ясный ум.
Конгресс продолжает подготовку заявлений об импичменте, вменяя в вину президенту неисполнение долга и халатность его администрации в отношении разрастающейся эпидемии, поразившей Нью-Йорк.
Между тем, дебаты в палате Конгресса свелись к личным выпадам...
Скопировать
So, the question is, can we replace the vice president?
cover the incapacitation of a vice president, which leaves you with two options, the first of which is impeachment
We can't impeach him.
Вопрос в том, можем ли мы заменить вице-президента?
К сожалению, в Конституции не говориться о потери трудоспособности вице-президента, что оставляет нам два варианта, первый - это импичмент, за тяжкие преступления.
Мы не можем отстранить его.
Скопировать
We had no notice.
It's impeachment.
Notice isn't required.
Нас не уведомили.
Это заставит усомниться в правдивости свидетеля.
Уведомление в таких случаях не требуется.
Скопировать
Sally has a right to her opinion, but I'm not gonna dignify it with a response.
that letter from President Grant was forged, there will be joint congressional hearings and letters of impeachment
The chief justice of the supreme court will turn the senate chamber into a courtroom, and you will be the star witness for the prosecution.
Салли имеет право на свое мнение, но я не удостою ее ответом.
Оливия, если это письмо президента Гранта было подделано, будут совместные слушания в Конгрессе и письмо с требованием импичмента.
Главный судья Верховного суда превратит сенат в зал суда, и ты будешь главной свидетельницей обвинения.
Скопировать
Chief! If this is found to be true, the existence of the administration itself could be shaken.
If the existence of the administration is shaken... it will be impeachment.
Please tell me in detail.
Глава! само существование государства пошатнётся.
Если оно пошатнётся... будет импичмент.
Расскажите подробней.
Скопировать
If that letter from President Grant was forged, there will be joint congressional hearings
- and letters of impeachment.
- Good-bye, Edison.
Если это письмо президента Гранта был подделано, будут созваны слушания в Конгрессе
- и вынесен импичмент.
- До свидания, Эдисон!
Скопировать
- Yeah, she... don't let him get into too much trouble.
They'll have grounds for impeachment when we're done with him.
Better get another drink before they close up.
- Да, она... не давайте ему попасть в неприятности.
У них будут основания для импичмента когда мы с ним закончим.
Лучше взять ещё выпивки пока они не закрылись.
Скопировать
But that's what we need to avoid.
You want impeachment...
Why fight a losing battle?
Это как раз то, чего нам нужно избежать.
Ты хочешь импичмент.
Зачем сражаться в проигранной битве?
Скопировать
Claire kept an open mind, and you'll pass sexual assault reform as a result.
You can't possibly compare impeachment to...
It's an illustration, Jackie. Of what the future looks like.
Клэр была благоразумна и открыла тебе дорогу к изменению законопроекта об изнасилованиях.
- Ты не можешь сравнивать импичмент ...
- Это иллюстрация того, Джеки, каким может быть будущее.
Скопировать
I'll be back sometime tonight.
Impeachment is our only chance.
Here are the seats that are still in contention in the midterms.
Вернусь к вечеру.
Импичмент - это наш единственный шанс.
За эти места все еще идет борьба на промежуточных.
Скопировать
We either save the party or we save the president.
Anyone who votes against impeachment is gonna get pummeled by attack ads between now and election day
- How many do you have already?
Мы либо спасаем партию, либо президента.
Любого, кто проголосует против импичмента, будут атаковать в СМИ с текущего момента и до дня выборов.
- Сколько у нас уже?
Скопировать
But, Scott, if you get caught, I can't help you.
My dad's under investigation for an impeachment because of your dad, so, if anything happens I will run
Got it.
Но, Скотт, если тебя поймают, я не смогу помочь.
Мой отец обвиняется в служебном недоверии твоему отцу, так что, если что-то случится, я убегу и оставлю вас двоих умирать.
Понял.
Скопировать
It was an excuse to stay.
You stalled the impeachment.
That's right.
Этим я оправдывал своё присутствие.
Ты затормозил моё увольнение.
Верно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Impeachment (импичмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Impeachment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импичмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение