Перевод "erupt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение erupt (ирапт) :
ɪɹˈʌpt

ирапт транскрипция – 30 результатов перевода

Good evening, Philadelphia.
word that... a litter of adorable kittens is stranded somewhere inside this building... that could erupt
Who will save them?
Добрый вечер, Филадельфия.
Мы только что получили сообщение, что... приплод очаровательных котят находится где-то внутри этого здания... которое может в любой момент вспыхнуть огнём!
- Кто их спасёт?
Скопировать
Poland, Romania, Bulgaria and no one knows how.
Villages that have never even seen the radio suddenly erupt.
The Americans released it an hour ago. (speaking foreign language)
- Есть ещё одно? Американцы опубликовали его час назад.
"Тот, кто последует за знаменем тирана, наденет цепи тирана.
Тот, кто несёт знамя господа, познает вечную жизнь."
Скопировать
I don't know if I'm interested.
What if we erupt again?
Or Elise, what if you start drinking, and, Brenda, you start sniping?
Тебе интересно, я скажу тебе.
Я не знаю, интересно ли мне.
Что если мы снова взорвёмся?
Скопировать
What do you want to know?
Well, I mean does it ever erupt into a drunken orgy of violence?
Rarely.
Что именно ты хочешь знать?
Они превращаются в пьяные оргии насилия?
Очень редко.
Скопировать
Just a moment please.
Could that cause Mount Aso to erupt?
We don't believe that the attack will cause an eruption.
Минуточку!
Осуществление вашего плана приведет к масштабному извержению вулкана.
Это будте только нам на пользу. Вы, должно быть, шутите!
Скопировать
Yes, this is Nishima.
It could erupt tomorrow?
It might be wise for them to stay at their post?
Да, это Бурнишинг.
Есть признаки извержения горы Асо?
Подходить к кратеру запрещено. Я понял.
Скопировать
The attack is affecting the mountain.
It may erupt at any time!
What do we do?
В любую минуту может начаться извержение. Здесь опасно!
Немедленно эвакуируйтесь!
Что нам делать?
Скопировать
- I'll boil the water.
We, I mean you, have to rush him to his ancient home world which will soon erupt in an orgy of invertebrate
- Oh, baby, I'm there!
- Пойду, вскипячу воду!
Мы, а я имею в виду вас, должны отправить его на его древнюю родину... которая вскоре превратится в оргию беспозвоночного секса.
Ух ты, я с ними!
Скопировать
We're out of time.
Just wind 'erupt.
Well, that seems to be about all we've got time for... down here in Lewisham.
Наше время вышло.
Ричард: Сделайте так, чтобы я ее искал.
Похоже, это все, на что у нас хватило времени... здесь, в Левисхеме.
Скопировать
And I'm beginning to resent it.
With this final stroke, France will erupt, the King will be dragged from the throne, and France will
The Queen is at DuChamps castle with 200 of my men.
...и это начинает мне нравиться.
Это будет последней каплей. Франция восстанет, короля сбросят с трона,.. ...и народ обратится к вам... за духовным и политическим руководством.
Королева в Дюшонском замке с двумя сотнями моих людей.
Скопировать
A key diagnostic symptom is the third eye in the back of the host's head.
If this condition is not arrested a newborn Skilosh will erupt from the skull of its human host.
- But you guys saved the little girl?
Один из способов диагностики симптомов - появление третьего глаза на затылке носителя.
Если это состояние не излечить вовремя новорожденный Скилош прорвется, полностью сформировавшийся, наружу из человеческого черепа.
- Но вы, ребята, вы спасли маленькую девочку.
Скопировать
Look, be a good fellow, we're trying to help.
The volcano could erupt at any moment.
You must be the Doctor.
Слушайте, будьте нормальным человеком, мы ведь пытаемся помочь.
Извержение может начаться в любой момент.
Вы, должно быть, Доктор.
Скопировать
40 years of Christian aid work around the world, I've seen my share of spells and sorcery, but nothing quite like this.
I remember a witch doctor in Bali, he said he could make a volcano erupt by rubbing a snake.
When he took me in his hut to show me how...
За 40 лет миссионерской работы по всему миру я повидала немало чудес и волшебства, но ничего похожего на это.
Помню, как один знахарь с Бали сказал мне, что может устроить извержение вулкана, потерев змею.
Конечно, когда он привёл меня в свою хижину, чтоб показать это...
Скопировать
They're full of the larvae that you see there on the scope.
So the contagion only spreads when the pustules erupt.
And the larvae that are expelled burrow into the new host.
Они наполнены личинками, посмотрите в микроскоп.
Значит инфекция распространяется при вскрытии пустулы.
И вырвовшиеся личинки находят нового хозяина.
Скопировать
So powerful, it can penetrate the earth's crust... delivering a 50-kiloton nuclear warhead... deep into the liquid hot core of the planet.
Upon detonation, every volcano on earth will erupt.
It seems we have no choice but to pay your ransom.
Настолько мощный, что он может проникать сквозь любую породу... чтобы доставить 50-килотонную боеголовку... в глубину расплавленного земного ядра.
Когда она взорвётся, на Земле проснётся каждый вулкан.
Кажется, вы не оставили нам выбора, кроме как заплатить вам.
Скопировать
He is riding the grand loopen-ze-loop that goes from the height of delusional gaiety to the trough of despair.
When he reaches bottom, he may erupt und pose a danger to himself and others.
Diagnosis, Dr. Bromfenbrenner?
Из состояния бредового возбуждения, он стремительно погружается в пучину отчаянья.
Но пока пациент не достиг низшей точки эмоционального опустошения, когда он станет представлять опасность для себя и окружающих.
Диагноз, доктор Бромфенбреннер?
Скопировать
You come barging in here, asking me to contribute money to a volcano relief fund for Krakatoa.
It was supposed to erupt.
I find the whole thing embarrassing.
Ты ворвался, требуя пожертвовать деньги в фонд помощи пострадавшим от вулкана Кракату.
Он должен был извергнуться.
Я нахожу эту ситуацию унизительной.
Скопировать
Well, that's impressive, but how does it help us?
The funnels originate inside the anomaly, creating massive graviton forces before they erupt.
If we were to enter one of the funnels just as that happened, we might be able to use those forces to propel us into normal space.
Впечатляюще, но как это нам поможет?
Воронки зарождаются внутри аномалии, создавая мощное гравитационное притяжение, перед тем, как прорвутся.
Если мы войдём в воронку, как раз перед тем, как это случится, то сможем, используя это притяжение, вырваться в нормальное пространство.
Скопировать
I felt like the great peacemaker.
A passionate debate did eventually erupt.
But not over religious beliefs, no, no.
Я чувствовал себя великим миротворцем.
Страстные дебаты, в конце концов, были прерваны.
Но не по религиозным убеждениям, нет, нет.
Скопировать
The gravitonium solidifies.
And those gravity fields erupt,
Randomly changing the rules of gravity around it.
Гравитониум затвердевает.
А те, гравитационные поля извергаются.
изменяя правила гравитации вокруг себя в случайном порядке.
Скопировать
Are they all extinguished or what?
They're going to erupt, there'll be eruptions all the time.
Like with the one in Guadeloupe.
Или действующих уже не осталось?
Мне кажется, они без конца извергаются.
Как недавно в Гваделупе.
Скопировать
Wow.
Haven't seen you look this glum since your volcano didn't erupt in sixth grade Earth Science.
I know you can hear me.
Вау.
Не видела тебя таким угрюмым с тех пор, как вулкан отказался взрываться на научной конференции в 6 классе.
Я знаю ты меня слышишь.
Скопировать
Data says it was highly volatile.
If it were to erupt, it would wipe out the planet.
Let's hope it doesn't, sir.
В данных сказано, что он был на грани извержения.
И мог уничтожить всю планету.
Всё обошлось.
Скопировать
Maybe our data was off.
Or maybe it didn't erupt because Mr.
That is pretty much how you describe it, is it not?
Думаю, данные неверны.
Или всё обошлось потому, что мистер Спок взорвал источник холодного синтеза внутри вулкана. При этом цивилизация, которая едва изобрела колесо, увидела взлетающий из океана космический корабль!
Вы так описали эту ситуацию, или нет?
Скопировать
That might happen to you! It might.
Her whole belly will erupt.
Blood and guts.
У тебя будет также.
Весь её живот просто разлезется.
Кровь и кишки.
Скопировать
Al. Now, has that gone through?
Don't erupt mate.
Or we'll start with your dna sample.
Эл, ты эй это позволишь?
Не перебивай.
Иначе начнем тест с тебя.
Скопировать
Mykalea if there is more danger I think we all need to know about it ok?
It's just if Vesuvius decides to erupt again, it's gonna get worse with every eruption.
How much worse?
Если нам еще что - то угрожает, лучше скажи сразу
Если Везувий опять начнет извергаться, сила последующих извержений будет больше
- Насколько?
Скопировать
Honey, whatcha doin'?
promance with the Soleil girl, so I'm chaining myself to this door because I don't want the sex volcano to erupt
More importantly, who's that cute boy you were talking to?
Дорогая, что ты делаешь?
У Лиама проманс с этой девицей Солей, так что, я приковываю себя к этой двери, потому что не хочу, чтоб их вулкан извергался.
Но что важнее, что за милый парень, с которым ты разговаривала?
Скопировать
She loves you kids way more than she should, and she has decided to stop having more of your kind.
Now, that has turned her into a bubbling volcano of emotion that could erupt at anytime.
Do not be the sorry ass that sets her off.
Она любит вас больше, чем следует, и она решила больше не рожать таких, как вы.
И это обернулось кипящим вулканом эмоций, который может взорваться в любую минуту.
Поэтому не будьте идиотами, из-за которых она сорвется.
Скопировать
Oh my gosh, we had such an amazing time.
This volcano was about to erupt and everyone was like "we're going to die,"
but Flute Cop used his flute to charm the volcano.
Мы так хорошо провели время!
Начиналось извержение вулкана и все такие:
"Мы умрём!", но Коп с Флейтой очаровал вулкан при помощи своей флейты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов erupt (ирапт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы erupt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирапт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение