Перевод "Intersects" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Intersects (интесэктс) :
ˌɪntəsˈɛkts

интесэктс транскрипция – 30 результатов перевода

We're going in after them.
This shaft intersects with the storm-drain system.
They could pop out of any manhole in a five-mile radius.
Мы пойдем за ними.
Эта шахта пересекает систему дождевых стоков.
Они могли выскочить из любого люка в радиусе 5 миль.
Скопировать
All right.
Cross-check this tape against Wicks and hold any intersects.
Hat size.
Очень хорошо.
Теперь сверьте эту запись с послужным списком Уикса.
А кроме размера?
Скопировать
What? 7th Avenue is just ahead!
It intersects this road 100 meters from here!
Right, we've spotted the subject.
Седьмое Авеню прямо впереди!
Оно пересекает эту дорогу в ста метрах отсюда! Приготовиться!
Хорошо, мы обнаружили субъект. Что?
Скопировать
Chaotic space...
intersects ours... at the 18th dimensional gradient.
Voyager entered through... a trimetric fracture.
Хаосмос...
пересекает наш... под углом в 18 пространственных градентов.
"Вояджер" проходит через... триметрический разлом.
Скопировать
We live aboard a starship.
I believe we have become trapped in a region of space that intersects your own.
We've detected no starship... only this planet.
Мы живем на звездолёте.
Я думаю, мы попали в регион космоса, который пересекает ваш.
Мы не засекли корабля... только эту планету.
Скопировать
It's fate. She's divorced, we don't want to do this and you need a wife.
- Everything intersects.
- The Bermuda Triangle.
Она разведена, тебе нужна жена, мы не хотим переделывать.
Это судьба. - Всё пересекается. Как говорят...
- Бермудский Треугольник.
Скопировать
I have an explanation, sir.
the quantum fissure we discovered is a fixed point across the space-time continuum... a keyhole which intersects
What do you mean, "quantum realities?"
У меня появилось объяснение, сэр.
Я думаю, что обнаруженный нами квантовый разлом является неподвижной точкой внутри пространственно-временного континуума... "замочной скважиной", в которую выходит множество квантовых реальностей.
Что Вы имели в виду под "квантовыми реальностями"?
Скопировать
Think fly, think bug.
I promise you this somehow intersects with Goldblum.
Goldblum. Of course.
Ищите муху или жука.
Это как-то связано с Голдблумом.
– Ну конечно.
Скопировать
So by "pause," what you really mean is "stop."
I know how you feel, but this case intersects with national security issues.
I'm sorry, but it's over.
Итак, "приостановить" на самом деле означает "прекратить".
Я знаю, что вы чувствуете, но это дело пересекается с вопросами национальной безопасности.
Я сожалею, но все закончилось.
Скопировать
And I assume you can't cook as well as Hannibal Lecter, but since you're dating my daughter, I'm fine with that.
Ninety-degree gonion angle where the mandibular body intersects with the ascending ramus... says the
Krill and phytoplankton could tell us... where the body was originally dumped.
И я полагаю, что ты не готовишь также хорошо, как Ганибал Лектор, но раз уж ты встречаешься с моей дочерью, я это переживу.
Угол в 90 градусов между телом и ветвями нижней челюсти свидетельствует о том, что жертва - мужчина.
Криль и фитопланктон может указать нам, где на самом деле сбросили тело.
Скопировать
Police!
[ARTURO] And it is precisely at this moment that my life intersects for the first time with the Mafia
But only one sperm, arriving very late... not having heard all that noise threw himself headfirst inside the egg and fertilized.
ѕолици€!
"менно в этот момент в мою жизнь в первый раз вмешалась мафи€.
Ќо единственный припозднившийс€ сперматозоид, не слышавший грохота и криков, всЄ-таки добралс€ до €йцеклетки и оплодотворил еЄ.
Скопировать
We have official confirmation from military representatives that at 10:00 a.m. this morning, the people of Chester's Mill will be permitted to visit with their loved ones on the outside.
The location for this is where the dome intersects with the Sixth Street bridge.
For further updates, stay tuned to WYBS.
У нас официальное заявление от военных представителей что в 10 утра сегодня жителям Честерз Милла можно будет навестить родных или близких,которые снаружи купола
Место встречи на пересечении купола с мостом на Шестой Улице.
Чтобы быть в курсе событий, оставайтесь на частоте WYBS.
Скопировать
It seemed to come out of nowhere.
Not nowhere, Commander, but from a dimension that intersects with this one.
I could explain more in detail.
Кажется, она появилась из ниоткуда.
Не из ниоткуда, коммандер, а из другого измерения, которое пересекается с этим.
Я могу объяснить подробнее, если вам интересно.
Скопировать
I hope we can satisfy both.
You said Meridian emerged from a dimension that intersects with this one.
Yes, you see, our planet has a dual existence.
Надеюсь, мы сможем удовлетворить и то, и другое.
Вы говорили, что Меридиан появился из измерения, которое пересекается с этим.
Да, видите ли, у нашей планеты двойное существование.
Скопировать
This cosmic coincidence means that the two objects just happen to be the same apparent size in our sky, which allows for one to completely block out the other.
This magnificent cosmic event only happens when the path of the moon intersects the line between the
The moon's orbit is tilted slightly about 5 degrees.
Благодаря такому космическому совпадению эти два небесных тела кажутся одинаковыми в нашем небе, поэтому одно тело полностью закрывает другое.
Это чудесное космическое явление происходит только тогда, когда траектория Луны пересекает линию между Землей и Солнцем.
Орбита Луны наклонена примерно на 5 градусов.
Скопировать
The purple layers with these black crosses represent the churches.
But nothing intersects the line until it hits...
Until it hits St. Peter's.
Сиреневые квадраты с крестиками обозначают церкви.
Все они в стороне.
Наша линия упирается в собор Святого Петра.
Скопировать
That magnetic field, together with the spin, forces a bunch of charged particles, electrons, to go along the axis of the magnetic field. And those accelerated electrons give off light, they produce a very focussed beam of light.
Now, this is like a lighthouse whose beam is always on, but you only see it when the lighthouse beam intersects
In a similar way, we might see the shining neutron star only when the beam points at us.
Магнитное поле вместе с вращением подталкивает заряженные частицы, электроны двигаются по оси магнитного поля, и эти ускоренные электроны испускают свет, они создают очень концентрированный луч света.
Это как маяк, чей луч всегда горит, но вы его видите, только когда он попадает в поле вашего зрения.
Подобным образом мы можем видеть светящуюся нейтронную звезду, только когда луч направлен на нас.
Скопировать
M-L-K 4-4-1.
Martin Luther King Boulevard intersects with Route 441 about five miles north of here.
Good.
M-L-K 4-4-1.
Бульвар Мартина Лютера Кинга пересекается с 441-ым шоссе. Около пяти милей к северу отсюда.
Хорошо.
Скопировать
Exactly.
only way we know of traveling backward and forward through time is to pass through a wormhole as it intersects
Now, with enough satellites and enough computing...
- Точно.
Кроме технологии Древних нам известен только один способ путешествовать во времени: пройти сквозь червоточину, когда ее пересекает магнитное поле солнечной вспышки.
Имея достаточно спутников и времени для вычислений...
Скопировать
So this was your idea?
Use my father's program to make your own Intersects?
Vicki, no!
Это было твоей идеей?
Взять программу моего отца и наделать своих Интесектов?
Вики, нет!
Скопировать
We're following the same program.
Sarah, they're Intersects.
Stand down, Captain.
Мы следуем одной программе.
Сара, они Интерсект.
Вольно, капитан.
Скопировать
So this was your idea, Casey, huh?
Use my father's program to make your own Intersects?
Well, now that you have your dream team, I guess you don't need me around anymore.
Так это было твоя идея, Кейси, да?
Использовать программу моего отца, для создания собственного Интерсекта?
Что ж, теперь у тебя есть команда- мечта, и я тебе больше не нужен.
Скопировать
I'm looking for Lieutenant Gil Sloane.
He worked a narc job that intersects with a drug bust I'm on for the city.
Lieutenant Sloane retired two months ago.
Я ищу лейтенанта Гила Слоана.
Он работал над делом по наркотикам, связанным с расследованием, за которое я отвечаю перед полицией города.
Лейтенант Слоан уволился два месяца назад.
Скопировать
I'm being overly sensitive, aren't I?
I bet your new Intersects, wow, they wouldn't complain, would they?
I had to wear one of these in Bosnia.
Похоже я преувеличиваю.
Готов поспорить эти твои новые Интерсекты, ну, они бы даже не жаловались.
Мне пришлось надеть такой в Боснии.
Скопировать
I'd do as she says, Mr. Bartowski.
Unlike you, my Intersects aren't afraid to pull the trigger.
Now do you understand why I had Beckman send you to the ***?
Делай что она говорит, мистер Бартовски.
В отличии от тебя, мой Интерсект не боится нажать на курок.
Теперь вы понимаете почему Бекман отправила вас туда?
Скопировать
José Saramago, writer.
Now, at a certain point it intersects Pilar del Rio Street...
And I hope they haven't put "wife".
Жозе Сарамаго, писатель
Теперь эта улица пересекает улицу Пилар дель Рио...
И я надеюсь, что там не приписано "жена"
Скопировать
So let's track the stream.
Maybe there's a drain that intersects.
Yeah.
Поэтому давайте отследим поток.
Может быть есть пересекающийся сток.
Да.
Скопировать
Few?
See, I believe that space-time is a free-flowing highway that intersects the physical world.
We live in--in the moments between the on and off ramps.
Немного?
Я уверен, что пространство и время это текучее шоссе, которое пересекает физический мир.
И мы живём между въездом и выездом на магистраль.
Скопировать
Signal's emanating from 300 Relative 095 True.
That bearing intersects with only one island, sir...
Kumonosu.
Сигнал шел от 3-0-0 к 0-9-5
Координаты пересекают один остров, сэр
КумонОсу
Скопировать
Shut up, stop rapping and let us rehearse for sectionals.
We don't care about gay or straight or trans or intersects.
- We care about winning.
Заткнитесь, прекратите читать рэп, давайте репетировать, скоро отборочные.
Плевать нам на геев, натуралов, трансов или интерсектов.
Мы думаем только о победе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Intersects (интесэктс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Intersects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интесэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение