Перевод "employee" на русский

English
Русский
0 / 30
employeeсотрудник служащий сотрудница
Произношение employee (эмплойи) :
ɛmplˈɔɪiː

эмплойи транскрипция – 30 результатов перевода

What's with you?
What city did you send your employee ...Mr. Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
"District court of Stuttgart."
"The baker Rudolf Petersen, born May 20th 1914, son of railway employee Hans Petersen, is to be sterilised
Would you read the last paragraph?
"Местный суд города Штутгарта.
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, "сын железнодорожника Ханса Петерсена, обязан пройти стерилизацию".
(Лоусон) Пожалуйста, прочтите последний абзац.
Скопировать
For the push button, what have you planned?
We'll deal with the employee.
A cosh blow has never stopped anyone turning 100.
А что делать с ручной кнопкой?
Ничего. Разберемся на месте.
От удара дубинкой еще никто не умирал.
Скопировать
Wiith your permission your honour.
husband returned home with his shirt spotted with blood and told you it was from helping an injured employee
I don't remember.
- С Вашего позволения, Ваша честь. - Приступайте.
Сеньора Марко, это правда, что вечером 26 апреля, ваш муж пришел домой в рубашке, забрызганной кровью, и сказал вам, что получил медицинскую помощь от оператора в студии?
- Я не помню.
Скопировать
Come on, get off !
I'm an employee... I'm a scab!
I have nothing to do with this!
Давай!
Я маленький человек, штрейкбрехер.
Я ни при чем!
Скопировать
But no, the father doesn't give anything, he refuses to
He's an employee, do you understand?
I can't take the boy and drown him down the toilet
Но отец дает не все, он отказывается.
Он служащий, понимаешь?
Нельзя вести себя так, будто ребенка не существует.
Скопировать
Bye.
AN EMPLOYEE FROM THE GARE DU NORD MURDERED IN MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES
Look what I've got this morning.
Пока!
"Работница Гар дю Нор убита при загадочных обстоятельствах."
Смотри, что я получил сегодня утром.
Скопировать
However, he knows this castle very well.
He's a very useful employee.
Well, I think I'll go for a walk.
Как бы то ни было, он хорошо знает этот замок.
Он нам очень полезен здесь.
Ну, думаю я пойду прогуляюсь.
Скопировать
You stupid, damn fools!
Why did you shoot this employee and let the others get away?
I didn't shoot that employee!
- Чертовы дураки!
Зачем вы застрелили работника банка, а грабителям дали уйти?
- Я его не убивал!
Скопировать
Why did you shoot this employee and let the others get away?
I didn't shoot that employee!
My first shot killed this man right here!
Зачем вы застрелили работника банка, а грабителям дали уйти?
- Я его не убивал!
Первым выстрелом я убил этого!
Скопировать
Have you authorized checks on me in connection with the Terzi case?
I will ask for a detailed report from the employee in charge.
We will talk tonight over dinner.
Вы санкционировали проверку по мне в деле Терци?
Я затребую у ответственного детальный отчет.
Вечером поговорим за ужином.
Скопировать
From whom she expects a baby, and who left to the north pole.
Another employee has stolen 60 millions from me to marry my daughter, who is not my daughter.
And now the maid has left with the jewels!
- Оскара - моего бывшего шофера. От которого она ждет ребенка, но он отправился на Северный полюс.
- На полюс? - Да. А один из моих служащих тем временем украл у меня деньги, чтобы жениться на моей дочери, которая вовсе мне не дочь.
А служанка захватила с собой драгоценности.
Скопировать
I may have been a little hasty.
Consider yourself still my employee.
Take care of those export issues.
Я немного погорячился.
Можете считать, что между нами ничего не произошло.
Что, договорились? Я надеюсь, вы займетесь незамедлительно экспортом.
Скопировать
He made strange proposals about a suitcase full of jewels, a suitcase full of cash.
...about an employee who stole 60 millions. ...and a maid who married a baron.
The maid marrying a baron, that's true. It's ours.
Что вас навело на эту мысль, Филипп.
Он бессвязно рассказывал о каком-то служащем, похитившем у него миллионы, потом говорил о каком-то чемоданчике с драгоценностями, служанке и бароне.
Служанка выходит замуж за барона, так оно и есть.
Скопировать
Liar!
He shot that employee while I was dropping this bandit and them others, too.
I must've killed all three of them.
- Лжец!
Он стрелял в этого работника, пока я выцеливал этого бандита и других.
Похоже, это я убил всех троих.
Скопировать
Didn't you ?
Then you don't read the reviews of my books - and you ought to, you know, being an employee of my publishers
I shall complain of that to my three directors when they come in.
Ах, правда?
Значит, Вы не читаете отзывов на мои книги. А Вам следовало бы, поскольку вы работаете у моих издателей.
Я пожалуюсь сразу трем директорам, когда они сюда придут.
Скопировать
And now a call for help by the police
Wanted is 36 year old Fred Stiller former employee at the institute for cybernetics and future research
He is suspected of the murder of Henry Vollmer former technical director of the IKZ and also of the murder of Fritz Hahn, also an employee of the IKz who died today under unknown circumstances
А сейчас просьба о помощи от полиции.
Разыскивается 36-ти лет Фред Штиллер, Бывший сотрудник института кибернетики и футурологии.
Он подозревается в убийстве Генри Фолльмера, бывшего технического директора IKZ, а также в убийстве Франца Хана, сотрудника IKZ, который погиб сегодня при неизвестных обстоятельствах.
Скопировать
Wanted is 36 year old Fred Stiller former employee at the institute for cybernetics and future research
of Henry Vollmer former technical director of the IKZ and also of the murder of Fritz Hahn, also an employee
Stiller seems to be insane and dangerous
Разыскивается 36-ти лет Фред Штиллер, Бывший сотрудник института кибернетики и футурологии.
Он подозревается в убийстве Генри Фолльмера, бывшего технического директора IKZ, а также в убийстве Франца Хана, сотрудника IKZ, который погиб сегодня при неизвестных обстоятельствах.
Штиллер производит впечатление безумного и опасного.
Скопировать
Maybe you pay off a servant here and there.
Get next to an employee.
Like somebody's secretary?
Возможно, Вы заплатили слуге, здесь и там.
- Вертитесь радом с помощником.
- Таким как чей - то секретарь?
Скопировать
I'll explain.
Back when I was an employee, Mr. President,...
Now I don't have to answer to anybody.
Могу объяснить.
Когда я был служащим, у меня было право только молчать и бояться.
Сейчас я абсолютно никто, я - игрушка.
Скопировать
In this bar, you're not my brother.
You're my employee.
And employees have no right to question the management's decisions.
В этом баре ты мне не брат.
Ты - мой работник.
А у работников нет права оспаривать решения менеджмента.
Скопировать
That's no way to talk to a customer.
You're not a customer, you're an employee.
Not anymore.
Разве так разговаривают с клиентами?
Ты - не клиент, ты - работник.
Уже нет.
Скопировать
You mean, you don't get time off even if you're sick?
It's all part of our... generous employee compensation package.
"No sick days, no vacations no paid overtime."
То есть, у тебя не бывает отгула, даже если ты болен?
Это часть нашего... щедрого социального пакета.
"Ни больничных, ни выходных ни оплаты переработок".
Скопировать
Not when it comes to business.
We're nothing but employer and employee.
You've said so yourself.
Нет, когда речь идет о бизнесе.
Мы просто работник и работодатель.
Ты сам это сказал.
Скопировать
Quite the conundrum.
As a federal employee, I believe the law is all we have.
It's all that separates us from the savages who don't deserve the privilege of mail.
Вот такая головоломка.
Как государственный работник, я верю, что закон - это всё, что у нас есть.
Это всё, что отличает нас от дикарей которые не заслуживают права получать почту.
Скопировать
We're back on track, buddy.
Federal employee.
I hate corn.
Мы стремительно догоняем цель, дружище.
Федеральный служащий.
Ненавижу кукурузу.
Скопировать
Assuming, of course, that your soul is able to avoid the lava men.
although agent Diana Lesky is noble of spirit and pure at heart, she remains, nevertheless, a federal employee
As for her partner, Renard Muldrake... that ticking time bomb of insanity... his quest into the unknown has so warped his psyche, one shudders to think how he receives any pleasures from life.
И, конечно, ваша душа сможет избежать огня.
[ Чанг ] Поиски истины об пришельцах напоминает кому-то рутинную работу с 9:00 до 17:00, хотя Агент "Диана Лески" сильна духом и чиста сердцем, она, тем не менее, остается федеральным служащим.
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику, что содрогаешься от мысли, что он может получать удовольствие от такой жизни.
Скопировать
Got myself a defector.
Classic disgruntled employee.
- I see. - He's gonna provide all the information we need.
" мен€ еоть перебежчик.
лассический недовольный сотрудник.
- ѕон€тно. - ќн предоотавит нам необходимые сведени€.
Скопировать
All right.
It's not like I'm employee of the year or anything.
There it is!
Ну и пусть.
Я же не лучший работник года в любом случае.
Вот оно!
Скопировать
I've never been the bad boy.
You've been the bad employee, the bad son, the bad friend.
Yes.
Никогда не был плохим парнем.
Ты был плохим работником, плохим сыном, плохим другом.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов employee (эмплойи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы employee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмплойи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение