Перевод "Isaac Newton" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Isaac Newton (айсок ньютен) :
ˈaɪsək njˈuːtən

айсок ньютен транскрипция – 30 результатов перевода

- Who are you? - Homer, I'm your guardian angel.
I've assumed the form of someone you would recognize and revere- - Sir Isaac Newton.
- Sir Isa-who?
[ Skipped item nr. 174 ]
Я принял облик того, кого ты почитаешь и узнаешь сэра Исаака Ньютона.
- Сэра Иса... Кого?
Скопировать
And that's it.
We just put Sir Isaac Newton in the driver's seat.
Is it A.M. Or P.M.?
И вот так.
Мы посадили сера Исаака Ньютона в кресло пилота.
Уже утро или вечер?
Скопировать
Pushed.
It's Isaac Newton and he's pissed.
Quick Pheebs, hop on the ceiling.
Придавливает.
Это Исаак Ньютон, и он в бешенстве.
Быстрее, Фиби, прыгай на потолок.
Скопировать
I'm here having coffee with Shakespeare.
Isaac Newton!
Beethoven! Beethoven, I'd like you to meet Charlie Parker.
Я тут зашел выпить кофе с Шекспиром!
Исаак Ньютон? Бетховен?
Бетховен, хочу вас познакомить с Чарли Паркером!
Скопировать
But you went to school?
Isaac Newton!
The Law of Gravity!
Но ты же ходил в школу? !
Исаак Ньютон!
Закон всемирного тяготения!
Скопировать
A force stronger for the inner, fast-moving planets and weaker for the outer, slow-moving planets.
Isaac Newton later identified that force as gravity.
Answering at last the fundamental question:
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
Исаак Ньютон позднее назвал эту силу гравитацией.
Это окончательный ответ на фундаментальный вопрос:
Скопировать
That was heavy.
That Isaac Newton fellow was right.
-He was onto something.
Тяжелый.
Исаак Ньютон был прав.
- Да, он здорово придумал.
Скопировать
What's the point in asking, how we got here and where are we going, if Einstein and your mob have already got us ready for anything.
Blaming Einstein for that is like blaming Isaac Newton for plane crashes because he discovered gravity
Very clever, very smart. But smartness isn't the real world, is it? - Cosmologists aren't interested in the real world.
В чем смысл спрашивать: "Откуда мы здесь и куда мы движемся?" Если Эйнштейн в вашей модели приготовил нас к чему угодно?
Позволь мне напомнить что эти вопросы относятся и к Ньютону Самолёты не падают, потому что он открыл гравитацию
Очень остроумно, но вся эта заумность не имеет никакого отношения к реальному миру Космологов не интересует реальный мир
Скопировать
If it wasn't for Socrates, that raving, untreated schizophrenic, we wouldn't have the Socratic method-- the best way of teaching everything, apart from juggling chain saws.
Without Isaac Newton, we'd be floating on the ceiling.
Dodging chain saws, no doubt.
Если бы не Сократ, этот безумствующий невылеченный шизофреник, мы бы не знали, что такое метод Сократа - лучший способ обучения всему, ну, кроме жонглирования бензопилами.
Без Исаака Ньютона, мы бы парили под потолком.
Скорее всего, уклоняясь от бензопил.
Скопировать
Claimed your two murderers are hiding at an Opus Dei house.
The knight we're looking for is Sir Isaac Newton.
His life's work produced new sciences that incurred the wrath of the Church.
Мужчина сказал, что ваши два преступника... в доме "Опус Деи".
Рыцарь, которого мы ищем, - это сэр Исаак Ньютон.
Его научные труды навлекли на него гнев Церкви.
Скопировать
The Priory of Sion is a myth.
One of the world's oldest and most secret societies, with leaders like Sir Isaac Newton, da Vinci himself
The fleur-de-lis is their crest.
Приорат Сиона - это легенда.
Древнейшее тайное общество, которым руководили... сэр Исаак Ньютон и сам да Винчи.
Флёр-де-лис - их крест.
Скопировать
- was that just an anecdote?
- You are not Isaac Newton.
No, no, that's true.
— это просто анекдот?
— Ты не Исаак Ньютон.
Да, верно.
Скопировать
Ludwig van beethoven.
Sir isaac newton, right?
Doing his thing.
Людвиг Ван Бетховен.
Сэр Айзек Ньютон, правильно?
Это их дело.
Скопировать
Isn't that sad?
Beav, Isaac Newton has been dead for like
300 years.
Так грустно, да?
Бобер, Исаак Ньютон мертв уже
300 лет.
Скопировать
It conjures up wonderful tales of sorcery and wizardry, as anyone who's read Harry Potter knows very well.
that would surely come to anyone who mastered alchemy seduced many great scientists and thinkers like Isaac
All of them tried to change one element into another and all of them failed.
Воображение рисует замечательные рассказы о магии и колдовстве, о чем очень хорошо знает любой, кто читал Гарри Поттера.
власть и богатство,которые, конечно,пришли бы к любому,кто справлялся с алхимией,обольщало многих великих ученых И тыкие мыслители как Исаак Ньютон,Роберт Бойл и Джон Лок.
Все они попытался превратить один элемент в другой и все они потерпели поражение в этом.
Скопировать
Can I have a minute, please?
Stephen Hawking is the Lucasian Professor of Mathematics at Cambridge University, a post once held by Sir Isaac
Age 66, Hawking still tirelessly puts in a full week of teaching and research.
У вас не найдется минутки для меня?
Стивен Хоукинг - Лукасовский профессор математики в Кембриджском университете, в свое время этот пост занимал сэр Исаак Ньютон.
Хокингу уже 66 лет, а он по-прежнему без устали проводит всю неделю преподавая и занимаясь научными исследованиями.
Скопировать
Is there a problem with my paper?
Well, you found a more efficient method for finding true zero than Isaac Newton and that, my friend,
Although Newton has been dead for over 250 years, so it wasn't exactly a fair fight.
У меня проблемы с контрольной?
Ты нашёл более эффективный метод нахождения корня заданной функции, чем у Ньютона, а это не проблема, а победа.
Впрочем, Исаак Ньютон давно умер, так борьба, в общем-то, шла не на равных.
Скопировать
Um, does this have anything to do with Leonard's work?
the beginning of a 2,600-year journey we're going to take together from the ancient Greeks through Isaac
2,600 years?
Это имеет отношение к работе Леонарда?
Это - начало путешествия в 2 600 лет которое мы пройдем вместе с тобой от древних греков через Исаака Ньютона к Нильсу Бору к Эрвину Шредингеру к голландским ученым у которых сейчас Леонард ворует идеи.
2 600 лет?
Скопировать
You're kidding, right?
It's a bust of Sir Isaac Newton.
Oh, sure, sure.
Ты шутишь, да?
Это бюст сэра Исаака Ньютона.
А, ну конечно, конечно.
Скопировать
Now, natural philosophers looked at Heaven and Earth and explained them not through the Bible, but through observation.
And its most illustrious president was Sir Isaac Newton.
There's a famous tale about Newton's breakthrough in physics. He's said to have been hit on the head by an apple.
"еперь же натурфилософы описывали рай и ад не с помощью Ѕиблии, а через свои наблюдени€ о мире.
ќни образовали исследовательское сообщество в Ћондоне, которое сейчас известно как Ћондонское королевское общество. самым известным его председателем был —эр "саак Ќьютон.
Ћегенда о том, что Ќьютон совершил свой прорыв в физике когда на него упало €блоко, очень известна.
Скопировать
For one thing, his God was rational like a natural philosopher. And perhaps for the time being, just as shut away in his study or laboratory, whatever he might do at the end of time.
plenty of people including churchmen in rational, practical Protestant England who thought that what Isaac
Perhaps that's because, unlike Spinoza, he kept some of his wilder ideas to himself.
ѕо его мнению, бог обладает логикой ученого, и наверное, он просто закрылс€ в своей лаборатории до конца времен.
¬ протестантской јнглии оказалось множество людей, включа€ церковнослужитей, которые увидели смысл в рассуждени€х Ќьютона.
Ќаверное потому, что самыми радикальными иде€ми, в отличие от —пинозы, Ќьютон не делилс€.
Скопировать
The fact that book was written in plain English was also quite a new thing.
That great man of science, Isaac Newton, to appreciate its innovation.
And we can see here that it's in Latin and we also can see that there are several alchemical symbols being used for the chemical elements.
"от факт, что эта книга была написана на простом английском также был в новинку.
Ќужно только сравнить книгу Ѕойл€ с зашифрованными запис€ми другого алхимика, великого ученого, "саака Ќьютона, чтобы оценить ее новаторство.
ћы можем увидеть, что они на латыни, а также, что дл€ обозначени€ химических элементов используетс€ несколько алхимических символов.
Скопировать
The sun reigns over a vast empire of worlds, all moving like clockwork.
Everything within its realm obeys the laws of celestial mechanics defined by Sir Isaac Newton in the
These laws allow us to predict exactly where each world will be for centuries to come.
"Империя Солнца" обширна. Все небесные тела, находящиеся в его владениях, действуют как единый слаженный механизм.
В космосе всё подчиняется законам небесной механики, открытых ещё Ньютоном в 17-ом веке.
Эти законы позволяют рассчитать, где будет находиться то или иное небесное тело даже через тысячелетия.
Скопировать
It's an advert for the Chin Gym.
The one on the left is Isaac Newton.
That's Newton.
Ага, реклама здорового образа жизни.
Слева Исаак Ньютон.
Посередине
Скопировать
If you knew the rules of how the machine was configured to start with, as you turned the handle, over and over again, it would behave in an entirely predictable way.
Back in the times of Isaac Newton when people were discovering the laws that drove the universe, they
The universe looked like a machine which had been set going at the instant of creation and just followed the rules and ticked along.
≈сли вначале знать правила, по которым устроена машина, то при повороте ручки раз за разом, она будет себ€ вести совершенно предсказуемым образом.
≈ще во времена "саака Ќьютона, когда люди открывали законы управл€ющие вселенной, они выдвигали своего рода метафору вселенной-часов.
¬селенна€ была похожа на большой механизм, который был запущен в момент создани€ и просто следу€ правилам тикал дальше.
Скопировать
I'd say it was the force of gravity.
The idea of gravity was worked out by sir isaac newton Who had the same job as me here at cambridge university
It supposedly dawned on him when an apple fell on his head.
Я бы сказал, сила гравитации.
Гравитационная теория была разработана сэром Исааком Ньютоном, который занимал ту же должность, что и я здесь, в кембриджском университете в 17 веке.
Предположительно, озарение снизошло на него, когда яблоко упало ему на голову.
Скопировать
But more importantly, it's Copernicus's deep desire to bring mathematical consistency to cosmology that he really owes to his Islamic predecessors.
Copernicus' ideas set in motion a train of scientific revelations that would eventually lead to Isaac
In Newton's hands, Ibn Al-Haytham's dream of an astronomy with rigorous and coherent mathematics which agrees with experimental observation finally took place.
Но что еще более важно, это глубокое желание Коперника... привести космологию к математической согласованности, чем он обязан его исламским предшественникам.
Идеи Коперника приводят в движение поезд научных открытий, что в конечном итоге приведет к Исааку Ньютону и открытию гравитации.
В руках Ньютона, мечта Аль-Хайтама об астрономии, основанной на строгой.. и последовательной математике и экспериментальных наблюдениях, наконец, сбылась.
Скопировать
Save your batteries, Professor.
The only ghost at work here is the spirit of Sir Isaac Newton.
Gravity.
Поберегите свои батарейки, Профессор.
Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона.
Гравитация.
Скопировать
Very well.
Shall we switch topics to Isaac Newton v. Gottfried Leibniz?
It's all right, Sheldon.
Очень хорошо.
Может быть сменим тему на Исаак Ньютон против Готтфрида Лейбница?
Все в порядке, Шелдон.
Скопировать
The funniest thing on television ever,
(LAUGHS MOCKINGLY) And I just think it's fortunate that Sir Isaac Newton did not share the sense of humour
That's the punch line, the phrase " a comprehensive study of its causes."
Самое смешное на телевидении -
Дэл Бой падает у стойки! что сэр Исаак Ньютон не разделяет общественное чувство юмора. что так и не добрался бы до всестороннего исследования его причин.
Это панчлайн - фраза "всестороннее иследование причин"!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Isaac Newton (айсок ньютен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Isaac Newton для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айсок ньютен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение