Перевод "nostrils" на русский

English
Русский
0 / 30
nostrilsноздря
Произношение nostrils (ностролз) :
nˈɒstɹəlz

ностролз транскрипция – 30 результатов перевода

- Because we care. - Nasal lavage?
Benton's nostrils. It'll squirt right out the other side. Incredibly restorative.
Rinse and repeat. Rinse and repeat. It's not what you think.
- мы же заботимся - носовое промывание?
бершь шприц, набираешь в него раствор вставляешь в одну из ноздрей Бентона жидкость перетечет в другую ноздрю..
Очень помогает промывание, потом повторение промывание, потом повторение это не то, о чем вы думаете.
Скопировать
- l had an itch.
You were hiding flared nostrils.
What do you have to tell?
- Просто почесал.
Ты спрятал свои покрасневшие ноздри.
Что ты хотел сказать?
Скопировать
- Eh, common mistake there, sparky.
See, when a crocodile raises its head, its nostrils get pinched shut tight, thereby cutting off its oxygen
Yeah, a baby could wrestle one.
- Ёто распространЄнна€ ошибка, живчик.
¬идишь ли, когда крокодил поднимает голову его ноздри так плотно захлопываютс€, что прекращаетс€ поступление кислорода.
"огда его может забороть даже малыш.
Скопировать
- Girls love that.
- Dave you've got a lot more going for you than wiggly nostrils.
I want you to go over there and ask that woman out.
- Девушки обожают это.
- Дейв... Ты способен на большее, чем раздувать ноздри.
Я хочу, чтобы ты встал, пригласил эту даму и позабавился с ней.
Скопировать
You trust them.
They could have their fingers in your nostrils, one foot on the back of your underpants and they're pushing
"What's this one all about?"
Мы им доверяем.
Они могут засунуть пальцы тебе в ноздри, одну ногу тебе в трусы и упираться в позвоночник шваброй.
"А это для чего?"
Скопировать
All beauty is moving, but Japanese beauty is even more moving.
Lily-white complexion, soft eyes... a nose with inimitable nostrils... lips so perfectly drawn...
Except for her amazing height,
Любая красота пронзительна, но японская особенно.
Белая, как лилия, кожа, пленительные глаза, нос с неподражаемыми ноздрями, четко очерченные губы, непривычная нежность лица и особая его манера - превратили ее в произведение искусства.
За исключением ее удивительно высокого роста,
Скопировать
It's a formidable scent.
It stings the nostrils.
- In a good way.
Это сокрушающий запах.
Он щиплет нос.
- В хорошем смысле.
Скопировать
House by house!
given orders to shoot incendiaries and even here, you cannot cannot get the stink of smoke out of your nostrils
Gentlemen, take hold or I promise you I will replace you all!
Дом за домом!
Я отдал категорический приказ расстреливать всех поджигателей. Но даже здесь, в моем собственном штабе, я не могу избавиться от запаха дыма и гари!
Господа, действуйте. Действуйте, или, клянусь вам, я всех отправлю в отставку!
Скопировать
In any case, your best bet is to keep to yourself.
In this life, we should trust everyone, except those who have two nostrils.
It's my teeth.
Но для тебя же будет лучше... Держать своё мнение при себе.
В этой жизни ты можешь доверять кому угодно... Но только не тем... у кого две ноздри.
Это из-за моих зубов.
Скопировать
Will you do me a favor?
You see a guy who's about 5 foot 11 he's got a big head and flared nostrils tell him his friend's gonna
No, I'm sorry.
Сделайте мне одолжение.
Если увидите мужчину, около 180 сантиметров ростом у него большая голова и широкие ноздри скажите, что его друг скоро вернётся, ладно?
Нет, простите.
Скопировать
And right away... I was engulfed with this warm, golden cascade.
It spattered my cheeks... it filled my nostrils, it stung my eyes... and then something jolted my brain
There was this blinding flash in the back of my eyeballs.
И почти сразу, меня оросил тёплый золотистый водопад.
Он ударил мне в щёки, заполнил ноздри, щипал глаза. А затем в моём мозгу случился взрыв невероятной мощности.
Ослепляющая вспышка, выжигающая сетчатку.
Скопировать
- Oh, then I won't miss it.
Lots of other common features haven't got names like this small piece of gristle that separates the nostrils
It also keeps them together.
Тогда я не буду по ней скучать.
У человека немало мест, не имеющих названия. Например, хрящик, который разделяет ноздри.
Он же их соединяет.
Скопировать
But for them, the immortals, your gestures have a sense that lingers.
They feel everything from afar with their eyes, their nostrils, their lips.
They are immortals and they do not know how to live alone.
Но для них, бессмертных, твои жесты имеют значение, которое остаётся.
Они всё чувствуют издалека своими глазами, ноздрями, губами.
Они бессмертны и не умеют жить одни.
Скопировать
Well, if it isn't God's gift to the cockpit.
- Kent, your nostrils are flaring.
- That flying stunt today was pure madness.
Ну, разве это не дар божий?
Кент, а ты вроде волнуешься.
Твои выкрутасы на учениях - полное безумие.
Скопировать
Oh, God.
I had my nostrils fried in Panmunjom.
Admiral Benson!
О, Боже.
Вот бы почувствовать этот запах.
Адмирал Бенсон!
Скопировать
- He needs a jolt.
her up, wouldn't that make him forget his silly ideas and charge ahead, breathing fire through the nostrils
Jealousy is undoubtedly a powe_ul motivating energy, sir.
Ему нужен толчок.
Если он поймет, что существует опасность того,.. что другой парень заграбастает Полин, то забудет свои глупые принципы... и рванет к финишу, как скакун, раздувающий ноздри.
Ревность, несомненно, мощный фактор, сэр.
Скопировать
"Over there stood the mare,"..
"whose nostrils still held"..
"the spray,".. - Continue.
Там стояла кобыла
Дикая, рожденная среди сосен морского берега, чьи ноздри еще сохраняли
влагу..." — Продолжай.
Скопировать
We know your type, we know all types.
Stop blowing out your nostrils.
Or you'll get off the train before you know it.
Видали мы и таких, и всяких.
Не раздувайте ноздри-то.
А то, как сел, так и слезешь.
Скопировать
I feel that these poor, unfortunate people Should be free to live the lives of their own choice.
I'd, uh, split their nostrils open with a boat hook, I think.
Oh, well, I mean, they can't help it, can they?
Я считаю, что этим бедным, несчастным людям нужно позволить жить так, как они хотят.
Хм, а я бы разорвал им ноздри морским крюком, пожалуй.
Э, ну они же не могут ничего с собой поделать, так?
Скопировать
His liver removed And his bowels unplugged
His nostrils raped, his bottom burned off And his penis...
That's enough music for now, lads.
"Пeчeнь oтpeжyт И вытaщaт кишки
"Hoздpи выpвyт, зaд coжгyт Hy a члeн..."
Пoкa xвaтит, peбятa.
Скопировать
That's right.
And black smoke boiled out of His nostrils...
What...?
- Помолимся Господу.
- Помолимся. И черный дым вышел из ноздрей Его.
Я молился...
Скопировать
Forever more, we shall be awash in the burning rivers of the dead.
Forever more, the stench of hell, of the rotting flesh of the damned... will fill our nostrils.
Forever more, our ears will resound with the screams of the tormented.
Навечно пребудем мы в водах огненных рек смерти.
Навечно зловоние ада от гниющей плоти обречённых заполнит наши ноздри.
Навечно уши наши заполнятся криками мучимых.
Скопировать
The piles of rotting corpses, the stench of blood...
How it titillates these jaded nostrils!
I suppose I'm just an old fashioned sentimentalist...
Груды гниющих трупов и реки зловонной крови!
Их запах уже щекочет мои ноздри!
Что-то я стал, в последнее время, совсем сентиментальным.
Скопировать
Those two are beginning to affect you.
And I know from my actions, you must all think me a volcanic hothead, erupting lava from my nostrils
But believe me, my friends, there can be no moment when I can have my guard down where such as Bele is present.
Они уже начинают на вас влиять.
Судя по моим действиям, вы думаете, что я словно кратер вулкана: испускаю лаву из ноздрей при приближении опасности, которая существует лишь в моем воображении.
Но поверьте мне, друзья, я ни на минуту не могу терять бдительность, пока рядом Бил.
Скопировать
The worms shall consume thine eyes, thy lips, thy mouth.
They shall enter into thine ears, they shall enter into thy nostrils.
Thy body shall putrefy unto its innermost recesses and shall give off a noisome stench.
твои уста.
{\cHFFFFFF}Они вползут в твои уши. Они заползут в твои ноздри.
{\cHFFFFFF}Тело твое будет гнить до самого последнего кусочка
Скопировать
But you have to sell your own daughter to make it 23?
How would you like to be hung upside down, with dust filled rags stuffed in your mouth and nostrils?
A slow death from suffocation.
Но Вы должны продавать Вашу дочь, чтобы сделать 23?
Как тебе понравиться висеть вниз головой... .. с пыльными тряпками, набитыми в твоём рту и ноздрях?
Медленная смерть... из удушения.
Скопировать
- Because why?
He was killed when a gangster named Freddy Nostrils tried to shoot his favorite horse.
Claudelle took the bullet himself.
-ѕотому что почему?
ќн был убит, когда гангстер по имени 'редди Ќострилз... пыталс€ застрелить его любимую лошадь.
лодель заслонил лошадь собой.
Скопировать
FRASIER:
There's gotta be some way to baby-proof her nostrils.
I'm sorry, Luke, we have to go.
- О, Боже.
Должна же быть какая-то защита для детского носа.
Извини, Люк. Мы должны идти.
Скопировать
They lie in wait like wolves.
The smell of blood in their nostrils.
Waiting.
Они залегли в засаде словно волчицы.
Они почуяли запах крови.
Они ждут.
Скопировать
I'm not insisting you take up smoking... but I thought it would give you some incentive.
There is nothing sexier than smoke billowing proudly... out of a woman's hot, red, engorged nostrils.
That image will haunt me.
Я не настаиваю на том, чтобы ты на- чала курить, но я подумал что это...
Когда дым вырывается из разгоряченных и налившихся кровью женских ноздрей.
Этот имидж теперь со мной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nostrils (ностролз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nostrils для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ностролз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение