Перевод "ноздря" на английский
ноздря
→
nostril
Произношение ноздря
ноздря – 30 результатов перевода
Там стояла кобыла
Дикая, рожденная среди сосен морского берега, чьи ноздри еще сохраняли
влагу..." — Продолжай.
"Over there stood the mare,"..
"wild, born among the pines of the briny shore,".. "whose nostrils still held"..
"the spray,".. - Continue.
Скопировать
Они уже начинают на вас влиять.
Судя по моим действиям, вы думаете, что я словно кратер вулкана: испускаю лаву из ноздрей при приближении
Но поверьте мне, друзья, я ни на минуту не могу терять бдительность, пока рядом Бил.
Those two are beginning to affect you.
And I know from my actions, you must all think me a volcanic hothead, erupting lava from my nostrils at danger signals that are only figments of my imagination.
But believe me, my friends, there can be no moment when I can have my guard down where such as Bele is present.
Скопировать
Я считаю, что этим бедным, несчастным людям нужно позволить жить так, как они хотят.
Хм, а я бы разорвал им ноздри морским крюком, пожалуй.
Э, ну они же не могут ничего с собой поделать, так?
I feel that these poor, unfortunate people Should be free to live the lives of their own choice.
I'd, uh, split their nostrils open with a boat hook, I think.
Oh, well, I mean, they can't help it, can they?
Скопировать
Видали мы и таких, и всяких.
Не раздувайте ноздри-то.
А то, как сел, так и слезешь.
We know your type, we know all types.
Stop blowing out your nostrils.
Or you'll get off the train before you know it.
Скопировать
И губы дев, которым снятся поцелуи. Их королева Мэб прыщами покрывает За то, что падки к сладким пирожкам.
А иногда щетинкой поросенка Она у пастора щекочет под ноздрею -
И новые ему доходы снятся.
O'er ladies' lips, who straight on kisses dream, which oft the angry Mab with blisters plagues, because their breaths with sweetmeats tainted are.
And sometime comes she with a tithe-pig's tail, tickling a parson's nose as he lies asleep,
Then dreams he of another benefice.
Скопировать
Навечно пребудем мы в водах огненных рек смерти.
Навечно зловоние ада от гниющей плоти обречённых заполнит наши ноздри.
Навечно уши наши заполнятся криками мучимых.
Forever more, we shall be awash in the burning rivers of the dead.
Forever more, the stench of hell, of the rotting flesh of the damned... will fill our nostrils.
Forever more, our ears will resound with the screams of the tormented.
Скопировать
твои уста.
Они заползут в твои ноздри.
{\cHFFFFFF}Тело твое будет гнить до самого последнего кусочка
The worms shall consume thine eyes, thy lips, thy mouth.
They shall enter into thine ears, they shall enter into thy nostrils.
Thy body shall putrefy unto its innermost recesses and shall give off a noisome stench.
Скопировать
Когда поводят
Бархатными ноздрями
Отец, мать и я
When nuzzled
By velvet nostrils
Father, mother and I
Скопировать
- Как аспирин. - Вот.
Давай ещё, в другую ноздрю.
Мне нужно воды.
-lt tastes like aspirin.
-Here. Do one more in the other nostril.
-l need a drink of water, I think.
Скопировать
Но Вы должны продавать Вашу дочь, чтобы сделать 23?
Как тебе понравиться висеть вниз головой... .. с пыльными тряпками, набитыми в твоём рту и ноздрях?
Медленная смерть... из удушения.
But you have to sell your own daughter to make it 23?
How would you like to be hung upside down, with dust filled rags stuffed in your mouth and nostrils?
A slow death from suffocation.
Скопировать
"Где вы проиграли?" "Я даже не знаю...
Мы шли ноздря в ноздрю, нога в ногу.
Секунда в секунду...
"How much did you lose by?" I don't even know.
It was like from now to now. Now to now.
Now, now, now."
Скопировать
Чтоб ты знал, у Бри было очень тяжёлое детство.
Не так уж легко идти по жизни с одной ноздрёй.
Я уже говорил, что тем вечером у неё был насморк?
For your information, Brie had a very tough row to hoe growing up.
It's not easy going through life with only one nostril.
Did I mention she had a cold that night?
Скопировать
В его глазах.
И ноздрями шевелил, но в основном - глаза.
Снайдер нарывается на хороший пендель.
It was all in his eyes.
I mean, there was some nostril work as well, but mostly eyes.
Snyder needs me to kick his ass.
Скопировать
Хватит.
- О, какие ноздри.
- Они сводят меня с ума.
No more.
- Oh, those nostrils.
- They're driving me crazy.
Скопировать
- У неё шея, ведь у тебя шея.
Но ноздри уже прочищаются.
Я сам справлюсь.
Her neck. Wasn't your neck...
It is, but my nasal passages are clearing up now.
I handle all this.
Скопировать
Вы оба молодцы.
Трой, хочу, чтобы ты знал, что вы шли ноздря в ноздрю, но победитель - Эрик.
Ты был молодцом до самого конца, но если бы не твои трепыхания.
You both did fine.
Troy, I want you to know it was neck and neck, but I'm giving it to Eric.
You were in it right until the end, but it's the flapping thing.
Скопировать
Я видел глаза Виктора.
А ваши ноздри как-то расширились.
Словно вы выкурили косячок и у вас свело задницу.
I saw Victor's eyes.
And your nostrils seem to have a new flare to them.
As in, your butt got chewed for blowing the pooch.
Скопировать
Парень с лошадиным лицом и большими зубами?
Нет, парень с большой головой и широкими ноздрями.
Я его не видела.
The guy with the horse face and the big teeth?
No, the guy with the big head and the flared nostrils.
Haven't seen him.
Скопировать
"Сметая на своём пути преграды и разрывая в клочья плоть".
"Теперь... сожмите зубы И расширьте ноздри все".
"Пусть воздух грудь наполнит каждого из нас, пусть дух наш станет крепче!"
- "D" - "D"
I'm C.I.D. So, can I get the records? No.
Aw, come on, is that all you ever say? No.
Скопировать
Все дырочки в моем теле, а их 18 штук, были сделаны иголкой.
По пять в ушах, одна в соске левой груди, две в правой ноздре, одна в левой брови, одна в пупке, одна
- и еще я ношу гвоздик в языке.
All my piercing, 18 places on my body, every one of 'em done with a needle.
Five in each ear, one through the nipple of my left breast, two in my right nostril, one in my left eyebrow, one in my belly, one in my lip, one in my clit,
- and I wear a stud in my tongue.
Скопировать
- Я не могу сидеть у телефона.
Твои ноздри подрагивают, когда ты сердишься.
Прости за вчерашнее.
- I can't always pick up the phone.
Your nostrils flare when you're mad.
Sorry about yesterday.
Скопировать
Ты не тянешься к носу.
не расстёгиваешь, чтобы добраться до носа и ни один мужчина никогда не пытался заглянуть в женские ноздри
Ты много об этом думал, не так ли?
You don't aspire to reach the nose.
You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils.
You've put a lot of thought into this, haven't you?
Скопировать
Простите, вы не видели мужчину с лошадиным лицом, большими зубами и острым носом?
- И широкими ноздрями?
- Да.
Excuse me, have you seen a guy with, like a horse face, big teeth and a pointed nose?
- Flared nostrils?
- Yeah.
Скопировать
Дай угадаю.
Из-за больших ноздрей?
Они были огромны.
Don't tell me.
Because of the big nostril thing?
They were huge!
Скопировать
Последние выстрелы.
Идут ноздря в ноздрю!
Мисс Ньюджент, в яблочко.
Last shots.
Contestants... all square.
Miss Nugent, bull's-eye.
Скопировать
-Да что ты знаешь?
Тебе-то никто не говорит: "Ой, это твоя ноздря? А давай-ка пропихнем через нее окорок!"
Кэрол, лапочка.
- What do you know?
No one's asking you, "Mind if we push this pot roast through your nostril?"
Carol, sweetie.
Скопировать
Сделайте мне одолжение.
Если увидите мужчину, около 180 сантиметров ростом у него большая голова и широкие ноздри скажите, что
Нет, простите.
Will you do me a favor?
You see a guy who's about 5 foot 11 he's got a big head and flared nostrils tell him his friend's gonna be right back, okay?
No, I'm sorry.
Скопировать
- Ну, это начало.
Потом, конечно, в процессе эволюции осьминоги потеряли ноздри и приобрели более привычный нам сегодня
- Правда?
-Well, that's a start.
Then, of course, with evolution the octopus lost the nostrils and took on the more familiar look that we know today.
-Really?
Скопировать
Поднимайся.
Было проникновение в ноздрю?
Ну может пару раз, случайно но с её позиции, она была не в состоянии сделать какие-либо выводы.
Come on up.
Was there any nostril penetration?
There may have been some incidental penetration but from her angle, she was in no position to make the call.
Скопировать
Я бы предпочла не говорить об этом.
Определённо я был с внешней стороны ноздри.
- Я знаю, что видела.
I'd rather not talk about this.
But I was clearly on the outer edge of the nostril.
- I know what I saw.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ноздря?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ноздря для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
