Перевод "environments" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение environments (энвайронмонтс) :
ɛnvˈaɪɹənmənts

энвайронмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

The Goa'uld used the Unas as slaves before humans.
They're predominantly cave dwellers and can work in harsh environments perfect labour for this kind of
- This day just gets better and better.
Мы знаем, что Гоаулды поробощали Унасов еще до использования людей.
Они преимущественно примитывны, сильны и приспособленны к работе в трудных условиях. - Совершенные работники для горной промышленности.
- День становится все лучше и лучше.
Скопировать
But it is necessary now to make a choice:
to choose between two admittedly regrettable... but nevertheless distinguishable postwar environments
One, where 20 million people are killed; the other, 150 people killed.
Но сейчас нам необходимо сделать выбор:
выбирать между двумя по общему признанию прискорбных последствий этой войны.
Один, где 20 миллионов человек убиты; другой, 150
Скопировать
He wrote this book sometime shortly before his death in the year 1690, in this study.
By and large he imagined that the environments of the other planets and also the inhabitants of the other
I wonder if he imagined traveling to those other worlds which he had been the first to examine close-up through the telescope.
Он написал эту книгу незадолго до смерти в 1690-м году, в этом кабинете.
В общем и целом, он представлял природу других планет и жителей этих планет похожими Европу 17-го века.
Интересно, мечтал ли он о путешествиях к другим мирам, которые он первым пристально изучил через телескоп.
Скопировать
- What are these?
- International UNIX environments.
Luscious orange.
- А это что?
- Ннтернациональная среда UNlX.
Оранжевая.
Скопировать
You mean all these creatures are living in there?
Within their own miniaturised environments.
I'll switch back to circuit three.
Вы хотите сказать, что все эти существа живут там?
Внутри своей собственной уменьшенной окружающей среды.
Я снова переключу на схему 3.
Скопировать
- Oh, certainly.
cover her claim the spirit of the law is to prevent women from being victimized by sexually charged environments
I'm just not sure she hasn't been victimized.
- О, конечно.
Мистер Стоун, хотя закон и не покрывает всех ее требований дух закона должен уберечь женщин, чтобы они не стали жертвами сексуального влияния окружающей среды.
Только я не уверен, что она не была жертвой.
Скопировать
Now the question here is:
Are all sexually charged work environments, per se, illegal?
Even when employees knowingly enter into that arena, with full disclosure?
И вот в чем вопрос:
Является ли сексуальная заряженность рабочей атмосферы нелегальной сама по себе?
Даже если работники выходят на эту арену, заведомо зная обо всем?
Скопировать
Not real talkative.
Thane, an expert in alien environments.
When people talk about me, I like to see their eyes.
╪ви поку оликгтийос.
хеим, едийос сто ацмысто пеяибакком.
╪там ликоум циа лема, хекы ма ле йоитоум ста латиа.
Скопировать
If you'll all look at your monitors, you can read the key phrase for today's lesson.
(Children) "The human life form "can adapt to many varied environments and foods."
The key thing in remembering adapting is time.
ам йоитанете стис охомес сас, лпояеите ма диабасете тгм жяасг йкеиди циа то сглеяимо лахгла.
о амхяыпос лпояеи ма емаяломистеи се поккес диажояетийес пеяибаккомтокоцийес сумхгйес йаи жацгта.
о вяомос еимаи то йкеиди тгс пяосаялоцгс.
Скопировать
Yes, they cannot withstand the weight of our pressurisation, true.
But we've spent short terms in environments with lower pressure.
Where they're going, I believe we could survive for the short term.
маи, дем лпояоум ма амевхоум то баяос тгс пиесгс, сысто.
йаи гдг пеяасале лийяа диастглата се сумхгйес ле валгкг пиесг.
╪поу йаи ам пгцаимоум, пистеуы оти лпояоуле ма епибиысоуле циа лийяо вяомийо диастгла.
Скопировать
Have you ever heard Terra called Earth?
Yes, but it's also a term used to refer to the soil, other planets with similar environments.
It's a common belief with us that we all stem from the same tree.
╒йоусес поте йамемам ма жымафеи том теяяа, цг;
маи, акка еимаи йаи емас ояос поу амажеяетаи сто едажос, се аккоус пкамгтес ле паяолоиес пеяибаккомтокоцийес сумхгйес.
еимаи цмысто оти окои пяоеяволасте апо то идио цемеакоцийо демтяо.
Скопировать
No.
They're not products of their environments.
Minorities don't give two shits about this country.
Нет.
Они продукты своей среды.
Они ни черта не дают этой стране.
Скопировать
All of our preliminary scans indicated the environment was real.
Environments that fool sensors.
No safety protocols.
Все наши предварительные сканирования показали, что окружение - реальное.
Окружения, обманывающие сенсоры.
Нет протоколов безопасности.
Скопировать
Chief, did you ever hear of a TR-116 rifle?
It was a prototype, made for use in energy dampening fields or radiogenic environments.
Anywhere where a normal phaser would be useless.
Шеф, ты когда-нибудь слышал о винтовке ТР-116?
Это был прототип, созданный для использования против поглощающих энергию полей. или в радиогенной среде.
Везде где обычный фазер был бы бесполезен.
Скопировать
Aren't you uncomfortable in that uniform?
Starfleet uniforms are designed for comfort even in the most extreme environments.
Well, you look out of place.
Разве тебе удобно в этой форме?
Форма Звездного Флота разрабатывалась для комфорта, даже в самых экстремальных окружениях.
Твой вид здесь слегка неуместен.
Скопировать
Inside the learning to thousands of times that of an ordinary chimpanzee.
His mind has been programmed in virtual reality for deployment in battlefield environments too...
Harsh for human soldiers.
Он программировался в виртуальной реальности для боевых действий в условиях,..
...слишком тяжёлых для людей. - Боже...
- Его задача - распознать и уничтожить противника.
Скопировать
What's the eminent Dr. Pryce got you working on these days, if you don't mind me asking?
Amphibious adaptation and... breeding habits in estuarine environments.
Interesting.
Над чем выдающийся доктор Прайс заставил вас работать сегодня, если не секрет?
Адаптация амфибий, и... их размножение в условиях рек.
Интересно.
Скопировать
Research project.
Amphibious breeding in estuarine environments.
Of course, and what specifically about that topic?
Исследовательский проект.
Разведение амфибий в устьевых условиях.
И что специфичного в этой теме?
Скопировать
When'd you shoot them?
I shot the carousel at the beginning of the year and added the environments digitally.
It sounds harder than it is.
Когда ты их снял?
Карусель я снял в начале года а окружение добавил на компе.
Звучит труднее, чем на самом деле.
Скопировать
it had to be called the "journey of mastorny".
decorations so remained, useless and be casten, on surveying area in the environments of Rome.
to this area had to land aircraft, of which had to leave the hero of film... dead violoncellist.
Он должен был называться "Путешествие Масторны".
Декорации так и остались, бесполезные и брошенные, на съемочной площадке в окрестностях Рима.
На эту площадь должен был приземлиться самолет, из которого должен был выйти герой фильма... мертвый виолончелист.
Скопировать
There's a reason most people don't sleep well in new places.
The brain goes on alert in unfamiliar environments, sensitive to possible dangers.
Add some very real dangers, and the chances are low that you'll get any shut-eye at all.
Существует причина, по которой люди не могут спать спокойно на новом месте.
В незнакомой обстановке, мозг приходит в боевую готовность, становится чувствительнее к возможным опасностям.
Добавьте к этому реальных опасностей и шансы, что вы сомкнёте глаза стремятся к нулю.
Скопировать
She's referring to microclimates.
It occurs when there are two radically different environments in a surprisingly small area.
Well, there's rabbit ears in the pockets.
Она имеет в виду микроклимат.
Это когда температура и влажность воздуха сильно отличаютя на небольшом расстоянии.
Его карманы вывернуты наизнанку.
Скопировать
Nobody has any idea what evolutionary advantage that confers.
Although they now live in some of the driest, most hostile environments on Earth, like here in the desert
They've adapted to be able to survive the extreme heat, and can go for over a year without food or water.
Ученые до сих пор гадают, какой толк от этой эволюционной адаптации.
Хотя сейчас они живут в самых сухих и суровых условиях на Земле - взять к примеру эту пустыню - изначально скорпионы были водными хищниками, и лишь затем вышли на сушу 380 миллионов лет назад.
Они приспособились к экстремально высоким температурам и могут прожить без пищи и воды более года.
Скопировать
The first organisms were able to detect and respond to their immediate environment, as paramecia do today.
But as animals evolved, and their environments became more complex, their senses evolved with them.
Developing the mechanisms to let them decode vibrations and detect light.
Подобно современным инфузориям, первые организмы умели взаимодействовать со своим окружением.
Однако с развитием животных и изменением окружающей среды, менялись и органы чувств.
Появились механизмы, позволяющие расшифровывать вибрации и реагировать на свет, воссоздавать трехмерные модели окружающего мира
Скопировать
Developing the mechanisms to let them decode vibrations and detect light.
Allowing them to build three-dimensional pictures of their environments, and stimulating the growth of
But for one species, the desire to gather more and more sensory information has become overwhelming.
Появились механизмы, позволяющие расшифровывать вибрации и реагировать на свет, воссоздавать трехмерные модели окружающего мира
и запустившие рост мозга, способного обрабатывать такое количество данных.
Однако есть один вид, чья жажда сбора сенсорной информации оказалась просто неутолимой.
Скопировать
It's a tentacled, hermaphrodite UnderFae.
It can only survive in subtropical environments.
You mean humid, wet, and reeking of eucalyptus?
Это гермафродит со щупальцами
Он может выжить только в субтропических условиях.
Ты имеешь в виду влажных, и пропахших эвкалиптом?
Скопировать
But there is no actual proof to anything you're saying.
We found no cameras, and the compulsion alone can only be done in specific environments by trained professionals
Well, Lissa had no problem doing it to you, right in your own office.
Но нет фактических доказательств того, о чём ты говоришь.
Там не было камер, к тому же само по себе принуждение может быть произведено только в специальных местах обученными профессионалами.
Ну, у Лиссы с этим не было никаких проблем, когда она использовала его на вас прямо тут, в вашем кабинете.
Скопировать
But finding it would not be easy.
The young would have to be tested, even sacrificed... inside harsh environments... where their brain
All in an effort to understand... what makes them different... what makes you different.
Но найти его оказалось нелегко.
Надо было делать тесты над молодыми, даже жертвовать ими, помещая в суровую среду, где можно было изучать работу мозга.
Так мы пытались понять, что делает их иными... что делает вас иными.
Скопировать
This scout ship was one of thousands launched into the void.
We build outposts on other planets, using great machines to reshape environments to our needs.
For 100,000 years, our civilization flourished, - accomplishing wonders.
Этот корабль-разведчик был одним из тысяч подобных, запущенных в космос.
Мы построили поселения на других планетах используя огромные машины для приспособления окружающей среды под наши нужды.
100000 лет наша цивилизация процветала творя чудеса.
Скопировать
Dr. Daniel Luxembourg.
My entire adult life has been dedicated to exploring extreme environments.
I became an astronaut specifically to have the opportunity to do something like this.
Доктор Дениэл Люксембург.
Вся моя взрослая жизнь была посвящена исследованию экстремальных условий жизни.
Я стал астронавтом специально, чтобы иметь возможность делать что-то вроде этого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов environments (энвайронмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы environments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энвайронмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение