Перевод "memorials" на русский
Произношение memorials (мемориолз) :
məmˈɔːɹɪəlz
мемориолз транскрипция – 30 результатов перевода
I am a warm beam of nudity
A cemetary with memorials of lovers
A maternity ward of laughter
Я теплый луч наготы.
Кладбище с памятниками влюбленных.
Родильная палата смеха.
Скопировать
I mean, this is the finest tomb.
In many years of viewing memorials, in my entire experience of collecting tombs...
We spent the morning revittling.
я имею в виду, сама€ красива€ могила.
"а многие годы осмотра мемориалов, за все врем€ коллекционировани€ могил... ћожно нам уже выйти?
"тром мы зан€лись пополнением запасов.
Скопировать
- Not up to the top.
What does he know, Plays at memorials for two cents.
I really don't know anything.
-Не до конца.
Что он понимает, играет на панихидах за копейки.
Я действительно не знаю ничего.
Скопировать
I play freelance at memorial services.
-Memorials?
124 memorial sites in the Golan, a ceremony every 3 days.
Я играю на панихидах.
- Панихиды?
124 мемориала на Голанах, церемония каждые 3 дня.
Скопировать
- No offense.
Even Chet Baker, if he played for 5 years at Vietnam memorials, he'd get screwed up, too.
Okay, listen. I play a tune...
-Не обижайся.
Даже у Чета Бейкера, после 5 лет панихид во Вьетнаме, тоже съехали бы мозги.
Чтоб ты знал, я играю мелодию...
Скопировать
- It was nobody's fault. - It was.
The bastards, the cowards, with their secrets and their righteousness, who build memorials to the dead
The only thing that can unite us is revenge.
Никто не виноват.
Подлецы никогда не страдают, их совесть не мучит.
Вот они и возводят памятники погибшим. Единственное, что может нас объединить - это жажда мести.
Скопировать
Tombstones?
Memorials to all the worlds you've destroyed?
Not memorials.
Надгробные плиты?
Памятники всем тем мирам, которые вы уничтожили?
Не памятники.
Скопировать
Memorials to all the worlds you've destroyed?
Not memorials.
These are the entire remains of the worlds themselves.
Памятники всем тем мирам, которые вы уничтожили?
Не памятники.
Они сами по себе остатки миров.
Скопировать
That's a fine profession, a vocation, I'd say.
Thanks to you, black children will be able to read their daddy's name on French war memorials.
Did I offend you?
Это замечательная работа, мадмуазель. Просто подвижничество.
Много африканцев погибло за Францию. А благодаря вам черные дети смогут прочесть надписи на надгробиях их отцов.
Вы не сердитесь, что я так сказал?
Скопировать
Stop! Stop!
-it's that guy, Eddie-the-Trumpet. 124 memorials, a gig every three days.
- Drive up to him, quick.
Стоп!
Стоп! - Это же Эдди-Труба. 124 мемориала, панихида каждые три дня.
-Подъезжай к нему, быстро.
Скопировать
Guys, chillax!
Music-wise, memorials scream Candle In The Wind.
Ah, perfect.
Ребят, расслабьтесь.
От музыки зависит все, ставим Candle In The Wind.
А, прекрасно!
Скопировать
I felt like I didn't know if I would be able to sing again, but now I know that I can.
And I know that there have been a lot of memorials for him, but I had this made, and I was hoping that
Did he really say that?
У меня было ощущение, что я больше не смогу петь, но теперь понимаю, что могу.
И я знаю, что в его память установили много мемориалов, но я сделала вот этот, надеясь, что его можно будет повесить здесь.
Он и правда так сказал?
Скопировать
And you know what else I hate?
I hate the memorials.
That's our social life now. Going to these things.
И знаете что ещё я ненавижу?
Я ненавижу поминки.
Вся наша жизнь теперь - ходить на поминки.
Скопировать
Especially a friendly, pretty face.
I'm not convinced these memorials are a good idea, but I suppose that's a different issue.
Why not?
Особенно если это красивое лицо.
Не уверена, что эти памятники - такая уж хорошая идея. но это уже другой вопрос.
Отчего же?
Скопировать
Michael.
So, hear you need help moving these memorials to the death of the housing market.
Actually that was a memorial
Майкл.
Ну что, слышал, тебе нужно помочь с этими памятниками коллапсу рынка недвижимости.
Это, вообще-то, был памятник
Скопировать
And as a result of that, my entire life has been awful.
Posing for Christmas cards, watching C-SPAN instead of Sesame Street, going to memorials of old Israeli
I have had a hard, lonely, miserable life.
В результате этого, моя жизнь была ужасна.
Позирование для рождественских открыток, просмотр заседаний конгресса вместо "Улицы Сезам", походы на похороны старых израильтян, о которых я даже не слышала.
У меня была тяжёлая, одинокая и несчастная жизнь.
Скопировать
When I'm gone, I'm gone.
No ceremony, no memorials, and absolutely no bringing of flowers to my grave.
Don't worry.
Ушла, значит ушла.
Никаких церемоний. Надгробий. И никаких цветов на могилу.
Не переживайте.
Скопировать
Here come the memorials to the throne.
Hurry up and burn the memorials.
Stop nagging like a girl. Get to work!
Эй там, внутри!
Быстрее, сожги их все
Хватит болтать, как девчонка
Скопировать
Stop nagging like a girl. Get to work!
Memorials are prescriptions for the state.
We know the state's illness by reading them.
Хватит болтать, как девчонка
Донесения - это как рецепты на лекарства для страны
Читая их, мы можем понять, чем страна больна
Скопировать
After the flood came the plague.
Here come the memorials to the throne.
Hurry up and burn the memorials.
То потоп, то чума
Эй там, внутри!
Быстрее, сожги их все
Скопировать
We know the state's illness by reading them.
But the memorials in recent years show that people's livelihood has improved and they are living in contentment
So what?
Читая их, мы можем понять, чем страна больна
Но в последние годы по ним видно, что жизнь народа улучшилась и он живет в довольстве
Ну и что?
Скопировать
She's unfathomable.
I read Jia's memorials before. He inspected the Buddha every month.
You read Master Jia's memorials?
Ее поступки часто необъяснимы
Я читал записи мастера Цзя, он проверял статую Будды каждый месяц, график строительства очень сжатый разве его убийство не будет угрожать коронации?
Вы читали записи мастера Цзя?
Скопировать
I read Jia's memorials before. He inspected the Buddha every month. The time-table for the Buddha is very tight.
You read Master Jia's memorials?
I read memorials at the Liaison Office before they were burnt every day.
Я читал записи мастера Цзя, он проверял статую Будды каждый месяц, график строительства очень сжатый разве его убийство не будет угрожать коронации?
Вы читали записи мастера Цзя?
Я читал все доклады в Палате входящих донесений... перед тем, как их сжигали
Скопировать
You read Master Jia's memorials?
I read memorials at the Liaison Office before they were burnt every day.
Moving the amulet causes divine intervention.
Вы читали записи мастера Цзя?
Я читал все доклады в Палате входящих донесений... перед тем, как их сжигали
Он переместил талисманы, за что получил божественную кару
Скопировать
It's not "lest we forget", it's "lest we remember".
That's what all this is about - the memorials, the Cenotaph, the two minutes' silence.
Because there is no better way of forgetting something than by commemorating it.
Не "чтоб не забыть", а "чтобы не помнить".
Вот для чего все это - мемориалы, памятники, минуты молчания.
Потому что нет лучшего способа забыть, чем чтить память.
Скопировать
And these were the first campaigns when soldiers, common soldiers, were commemorated.
The names of the dead were recorded and inscribed on war memorials.
Before this, soldiers - private soldiers - were all unknown soldiers.
А это были первые войны, когда чтили память солдат, обычных солдат.
Имена погибших записывались и высекались на памятниках.
До этого солдаты - рядовые солдаты - все были неизвестными солдатами.
Скопировать
My cat's globe has more pins in it.
We had a blast at each and every one of those memorials.
And I'm not gonna feel bad just because my 13-year-ol$ hasn't been to Paris.
Даже на глобусе моего кота больше флажков.
Мы отожгли на каждой из отмеченных поминок.
И я не буду переживать, что мой 13-летний сын... -...не был в каком-то Париже.
Скопировать
Well, we've given them a memorial in London and a memorial here.
I prefer memorials to funerals, they're less dispiriting.
We could hardly have held a funeral without the bodies.
Мы отпели их в Лондоне и здесь.
Я предпочитаю отпевания похоронам. Не так удручающе.
Без тел похороны вряд ли возможны.
Скопировать
Maybe we can hold a meeting and get the bikers fired up.
They have memorials and shit like that.
- That's a pain in the ass.
Может, встретимся и попытаемся заставить байкеров присоединиться.
Хотя вряд ли они забыли это дерьмо.
- Это напрягает.
Скопировать
'Spreading the word made sound economic sense.'
Phoenician culture is that, being a trading culture, it wasn't interested in leaving permanent religious memorials
Therefore, they got such a bad press because in the Bible, they are the bringer of foreign, idolatrous, er, cults.
Распространение слова приносило экономические выгоды.
Важная черта финикийской культуры это, так как они были торговцы, они не были заинтересованы в том, чтобы оставлять везде долговечные религиозные памятники, а, напротив, они использовали письменность в помощь торговле...
И потому о них так плохо писали, в библии, например, они представлены разносчиками чужих идолопоклоннических культов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов memorials (мемориолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы memorials для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мемориолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение