Перевод "lining" на русский

English
Русский
0 / 30
liningоблицовка подкладка подкладочный обмуровка
Произношение lining (лайнин) :
lˈaɪnɪŋ

лайнин транскрипция – 30 результатов перевода

...I'm glad I've found a sister...
Every cloud has a silver lining.
I didn't know dad was just like that but when a man is young...
Я рад, что обрёл сестру. Злой ветер похоти никому не приносит добра.
Но, хорошо то, что хорошо кончается.
Я не знал, что отец был повесой. Но, в юности все мы грешим.
Скопировать
One of them four is Johnny Ringo.
I ain't lining up for no squail dance.
I'm gonna play this my way.
Один из них - Джонни Ринго.
Не собираюсь я цацкаться.
Я собираюсь играть по-своему.
Скопировать
Take it easy, Mr. Scott.
I hate to think what that's doing to your stomach lining.
And your reflexes.
Полегче, мистер Скотт.
Боюсь и думать, что это делает с вашим желудком.
И вашими рефлексами.
Скопировать
I've got a feeling, we shan't bring her back.
(BRI) But every cloud has a jet black lining.
And as you know, you did come back, eventually.
У меня предчувствие, что она не вернется назад.
(БРАЙ) Всегда нужно надеяться на худшее.
И, как ты знаешь, тебя все-таки привезли назад.
Скопировать
Yes, I believe he does.
I suppose it's nice to know every cloud has a silver lining.
On the surface, in casual conversation they appear as ordinary, likable adult fellows.
Полагаю, да.
То есть, за любой тучей всегда прячется солнце.
На первый взгляд, при случайной встрече... это обычные, приятные, взрослые парни.
Скопировать
The exact same one.
There's a black lace rose with pink lining on the front, and little swirls on the hips.
Very pretty.
То же самое.
Там чёрные кружевные розочки с розовой подкладкой спереди, и кружева сбоку.
Очень мило.
Скопировать
Don't do anything rash, Mrs. Richards.
Every cloud has a silver lining, Mrs. Richards.
Mrs. Richards!
Не совершайте необдуманных поступков, миссис Ричардс.
Нет худа без добра, миссис Ричардс.
Миссис Ричардс!
Скопировать
I think you're under a delusion, so let me set you straight.
Just the stack of pictures of educated, beautiful women from good families who are lining up wanting
But family, education, skills, age, you don't have anything going for you.
Позволь развеять твоё заблуждение.
Из фотографий образованных, красивых девушек из влиятельных семей, мечтающих выйти за меня, можно возвести дом.
Ты же не можешь похвастаться ни приличной семьёй, ни образованием, ни молодостью.
Скопировать
That's it.
I won't waste my time arguing with a man who's lining up to be a hot lunch.
Don't do this.
Всё, прощайте.
Я не намерен тратить время на человека, которому не терпится, чтобы его сожрали.
Постой.
Скопировать
Men don't go around buying all this expensive crap so women will want them.
If I was a guy, women would be lining up to go out with me.
I'm smart, I have a good sense of humour, I make a great living. - I'd fuck ya.
Боже! Мужчины не ходят вокруг всего этого дорогого дерьма, почему женщины должны.
Если бы я была парнем, женщины строились бы, чтобы выйти со мной.
Я сильна, имею чувство юмора, умею жить.
Скопировать
Who's the naughty general?
Who's been lining his pockets?
Naughty!
А кто нехороший генерал?
Набивающий свои карманы?
Безобразник!
Скопировать
They're going to hate us.
They'll be lining up to picket the big bad chain store that's out to destroy...
We're going to seduce them with our square footage and our discounts and our deep armchairs and our cappuccino.
Они сразу возненавидят нас.
Появятся пикеты, протестующие против гнусной фирмы желающей погубить-- всё, чем они дорожат.
Мы соблазним их нашими пространствами и нашими скидками, удобными креслами и "капуччино".
Скопировать
It inflames my stomach lining.
Inflames his stomach lining.
Stop that.
От него загораются ворсинки в моём желудке.
- Загораются ворсинки в желудке. - Загораются ворсинки в желудке. - Загораются ворсинки в желудке.
Прекратите.
Скопировать
Meg Ryan told me about the practical joke Tony Hopkins played on Jodie at the wrap party for Lambs.
My stomach lining is just not going to get a break today, is it?
- Sorry I was late.
Кстати, Мег Райн рассказала мне забавную историю как Тони Хопкинс изображал Джоди на вечеринке по окончанию съёмок "Молчания Ягнят".
Видимо над моим желудком будут издеваться весь день.
- Извини, я опоздала.
Скопировать
No, thanks.
It inflames my stomach lining.
Inflames his stomach lining.
Нет, спасибо.
От него загораются ворсинки в моём желудке.
- Загораются ворсинки в желудке. - Загораются ворсинки в желудке. - Загораются ворсинки в желудке.
Скопировать
Now with imprisonment for anyone caught bringing supplies here, I...
I'll start lining it up.
You sure?
Теперь, когда любой, кого ловят с грузом для нас, отправляется в тюрьму, я...
Я начну работать в этом направлении.
Вы уверены?
Скопировать
There's a big problem.
They're gonna be lining up 10 in a row.
You listen to me, you stupid asshole.
Это большая проблема.
Они будут выстраивается 10 в ряд.
Слушай меня, тупой педораз.
Скопировать
I'm telling you, I don't like surprises.
Look at it this way: Every cloud has a silver lining.
Now there's no loose ends.
- Я не люблю сюрпризов.
"Все случается к лучшему."
К тому же нет концов.
Скопировать
Most arms dealers wouldn't understand such considerations.
They have no ideals, no passions except for lining their own pockets.
I always felt you were a man of honor.
Большинство продавцов оружия не поняли бы значительность этого.
У них нет идеалов, нет другой страсти, кроме набивания собственных карманов.
Я всегда считал тебя человеком чести.
Скопировать
Oh, yeah.
Those two circles should be lining up on top of each other.
Somebody's tampered with your encoder.
- О, да.
Эти два круга должны накладываться друг на друга.
Кто-то всласть поигрался с вашими кодировками.
Скопировать
(Sighs) Yes.
But... behind every silver lining, there's a cloud, my love.
Richard would never have thought of that.
Да.
Но в каждой ложке меда есть бочка дегтя, любимая.
Ричард бы такое никогда не придумал.
Скопировать
David, look on the bright side.
The silver lining.
Yes, life goes on.
Посмотри на это оптимистично.
Ты ведь ещё с ней увидишься.
- Да, жизнь продолжается.
Скопировать
Train's left the station, pal, and you're aboard.
Now, would you like to hear the silver lining?
Check that. Gold.
Поезд ушел и ты едешь на нем вместе с нами.
А знаешь, ради чего все это?
Ради денег, дружище!
Скопировать
Oh!
The round... yes, they're lining me up to some people.
Mesdames, messieurs, ladies and gentlemen, je vous présente Isabel Duveen.
Раунд.
Меня познакомили с некоторыми игроками.
Дамы и господа, леди и джентльмены, представляю Вам Изабель Дивин.
Скопировать
They're not just any shoes, you know. These are Muckabees, the most comfortable shoes made.
Air-cushioned insoles, deep flannel lining.
You know, I remember one anniversary I surprised Hester with a pair of Lady Muckabees.
Это ведь не просто туфли, это "Макаби" - самая удобная обувь в мире.
С амортизирующими стельками и фланелевой подкладкой.
Как-то раз на нашу годовщину я решил поразить Эстер, подарив ей пару женских "Макаби".
Скопировать
Pulls, rides, it's itchy.
- I need a silk lining.
- Zack.
Тянет тут, жмёт там, колется...
Наверно мне нужна шёлковая подкладка.
- Зак...
Скопировать
Was Lili cloned or not?
I haven't found anything yet, so I'm time lining any doings
Sandoval had with bio-surrogate lab and her death.
Скажи, Лили клонировали или нет?
Пока не знаю.
Сейчас сверяю по времени, совал ли Сандовал свой нос в лабораторию биосуррогатов на момент ее смерти.
Скопировать
"Pet me, I'm a whore."
- There's a silver lining.
- Silver lining?
"Приласкайте меня, я такая шлюха".
- Это было неприятно, но там было нечто полезное.
- Что полезное?
Скопировать
We've been making all sorts of changesto broaden our appeal to this demographic. Well, including a thin Santa Claus?
We should see the teenaged girls lining up to sit on him.
Yeah, but don't you see anything wrong with having uh,a hard body serve ----
И мы пошли на многие изменения, чтобы увеличить нашу привлекательность для этих слоев населения.
Мы видим девушек-подростков, выстраивающихся в очередь, чтобы посидеть на нем.
Гм, то есть вы не видите ничего плохого в этом обслуживании "тяжелой артиллерией" -
Скопировать
Perfect for the Ascension.
Any boys that manage to survive will be lining up to ask you out.
It just isn't me, though.
Идеально для Вознесения.
Мальчики, которые умудрятся выжить, будут выстраиваться в очередь, чтобы пригласить тебя на свидание.
Все же, это не я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lining (лайнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение