Перевод "журавль в небе" на английский

Русский
English
0 / 30
журавльsweep crane shadoof
вin for to into at
небеmost likely heaven sky
Произношение журавль в небе

журавль в небе – 30 результатов перевода

- Видишь, Мэки. Вот такие дела.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Теперь меня это всё больше не радует.
See Macky, this is how things work:
One person's gain is another person's loss.
All of a sudden the whole thing doesn't make me happy anymore.
Скопировать
Какой от них толк?
Синица в руке, журавль в небе!
У меня нет ни синицы, ни журавля.
That is not helpful to me.
A bird in the hand is worth two in the bush. I have no bird.
I have no bush. God has taken my bird and my bush.
Скопировать
Если вы чувствовали, что над фермой довлеет несчастье, то почему не пытались ничего предпринять?
Вы думали, что синица в руках лучше, чем журавль в небе.
Но это удел трусов: недостойный, легкомысленный и имеющий серьёзные последствия.
If you felt the farm was ruled by misfortune why didn't you try to do something about it?
You thought a bird in the hand is worth two in the bush.
But this is a coward's way, it is disgraceful and careless and it has serious consequences.
Скопировать
- Нет!
Ты пытался предупредить меня, что я ставлю будущее семьи на журавля в небе.
- Я не слушал.
Yes, it is.
You tried to warn me... about gambling my family's future... on some pig in a poke.
I didn't listen.
Скопировать
"а мной, барышни.
ƒуша мо€ рветс€ к вам, ненагл€дна€ атерина ћатвеевна, как журавль в небо.
ќднако случилась у нас небольша€ заминка.
Follow me, young ladies.
My heart is longing for you, my beloved Katerina Matveyevna, like a crane is longing for the sky.
However, there's a hitch.
Скопировать
Должно быть, вы повредили себе что-то.
Дорогая моя, удар по голове, лучше... чем журавль в небе.
Да, мы понимаем, но это был ужасный удар.
You must have hurt yourself.
My dear woman, a blow on the head, like that... is worth two in the bush.
- Oh, we know, but it was a nasty knock.
Скопировать
Дело в шляпе.
(Исковерканное "bird in the hand is worth two in the bush"- "лучше синица в руках, чем журавль в небе
Вот, мы и приехали.
It's in the bag.
To quote your english proverb, we seem to have the bird by the bush in the hand.
well, here we are.
Скопировать
Мне все равно, даже если это будет путешествие на Луну на тонкотканных крыльях.
Это журавль в небе, не говоря уже о снисходительном отношении которое получат выпускники Лиги Плюща,
Люди воспользующиеся этим преимуществом едва ли будут чрезмерно привилегированными.
I don't care if it's a trip to the moon on gossamer wings.
It's pie-in-the-sky to say nothing of patronizing to have privileged Ivy Leaguers play teacher to America's vulnerable children.
The people taking advantage of this aren't gonna be overprivileged.
Скопировать
А он гнездится за границей, у нас бывает лишь пролетом.
Этот журавль в небе - вообще не наша птица.
Дорогой Карпухин, серебристый журавль - птица темная, она газет не читает ...и представления не имеет, наша она или нет.
He breeds abroad we have is a span.
This pie in the sky - do not our bird.
Dear Karpukhin, silver crane - bird is dark, she does not read newspapers ... And has no idea, our or not.
Скопировать
"Честных денег хватает надолго".
"Синица в руках лучше журавля в небе".
"Дарёному коню в зубы не смотрят".
Honest money goes further.
A bird in the hand is worth two in the bush.
Never look a gift horse in the mouth.
Скопировать
Полагаете, мистер Фицуильям решил, что с него хватит и уволился?
Не знаю, это может быть синицей в руке, а может и журавлем в небе.
Палмер приказал Фицуильяму убить нас, но он отказался... а теперь исчез.
You're suggesting Mr. Fitzwilliam had enough and quit?
I don't know, it could be a dead end or a wild goose chase.
Palmer ordered Fitzwilliam to murder us, and he didn't... and now he's gone.
Скопировать
Тем не менее, мультиоргазм это примечательный феномен, который не часто встречается.
И синица в руке лучше, чем журавль в небе.
Я синица или журавль?
Nonetheless, multiple orgasms is a notable phenomenon, one we don't encounter often.
And a bird in the hand is worth two in the bush.
Am I the bird or the bush?
Скопировать
Копеечные зарплаты в НИИ, и Лизина мама мне...
Она меня убедила, что синица в руке лучше, чем журавль в небе.
Ну, может быть, она и права?
They paid kopeks in the Research Institutes.
Liza's mother persuaded me that a bird in the hand is better than two in the bush.
Maybe she was right.
Скопировать
Э-э, мы можем справиться с этим, Коломбо
Эй ,синица в руках лучше чем журавль в небе.
Просто стой здесь и не попади в неприятности.
Uh, we can handle this, Columbo.
Hey, three in the hand is better than none in the bush.
Just stay here and don't get in any trouble.
Скопировать
Тогда доверься мне.
Эта синичка в руках гораздо лучше журавля в небе.
Проклятье, сказал же — минуту!
Then trust me.
Now, this bird in the hand is gonna be worth 10 in the bush.
I said give me a goddamn minute!
Скопировать
Но в условиях сложившейся финансовой ситуации, у нас не хватит ресурсов на разработку новых земель.
Это не более чем журавль в небе.
Именно поэтому у меня есть план, который поможет поймать журавля.
But in our current financial situation, we have no energy to spare on developing new land
It's nothing more than a pie in the sky
That's exactly why I am presenting a plan that will make that pie real
Скопировать
Я стремлюсь к идеалу или мне нужно то, чего у меня нет?
Синица в руках или журавль в небе?
И прочее клишированное мужское дерьмо.
Did I do my absotte bes or did I just want someone I didn't have?
Is the chase better than the catch?
And other some such clichéd, masculine bullshit.
Скопировать
Ну тогда угоним ещё две Или три
Лучше пушка в руках, чем журавль в небе!
Ну, огонь
We steal two or three.
Only the gun cures the rigidity.
Go on, fire away!
Скопировать
"хотелось бы их увидеть."
но это журавль в небе.
Нужна обычная работа.
"i love going to see them.
"but that's pie in the sky.
You need a salary job."
Скопировать
Вот мой совет:
лучше синица в руке, чем журавль в небе.
Это Вы мне советуете? Вот что я Вам посоветую:
Heed my advice.
A bird in the hand is worth two in the bush.
That's your fucking advice?
Скопировать
У этого есть прямая практическая цель.
Это не журавль в небе.
Это не жизнь после смерти.
It has such an immediate and practical purpose.
It's not about pie in the sky.
It's not about life after death.
Скопировать
Украв его у Дуайта?
Обещая Мэгги журавля в небе... её собственный бар, её личный тематический ресторан, а на самом деле всё
Это должно было тебя рассердить, так?
By stealing Dwight's bar?
By promising Maggie the moon -- her own bar, her own theme restaurant, when all he really wanted to do was just to get her in the sack.
Well, psh! That had to piss you off, right?
Скопировать
Как ты думаешь, чему нас учит такое поведение? Так, чтобы это касалось и нашей жизни?
Э-э-э, что лучше синица в руках, чем журавль в небе?
Ну да, и про птичек как раз.
So what do you think we can learn from that behavior that we can apply to our own lives?
Uh, a bird in the hand is worth two in the bush?
Sure, that has birds in it.
Скопировать
Это как вторая дверь в Let's Make a Deal.
Синицу в руках, пусть и несовершенную, или загадочного журавля в небе?
Я предпочту синицу.
It's like door number two on Let's Make a Deal.
Do you want the thing that you have, that you know you like but isn't perfect, or do you give it up for what's behind door number two?
I think I like what I have.
Скопировать
Все бесятся, конечно.
Журавль в небе.
Не имело никакого смысла, так как венчурный бизнес.
All mad, of course.
Pie in the sky.
Made no sense as a business venture.
Скопировать
Увеличить финансирование.
Журавля в небе.
Пост шефа полиции?
More funding.
Pie in the sky.
Chief of Police?
Скопировать
Знаешь, я сейчас вообще-то занята.
Просто у меня обеденный перерыв и я подумал, что синица в моих руках лучше журавля в небе.
Привет, меня нет дома.
You know, I... I actually just sat down to do some work.
I'm on my lunch break presently, and I guess I thought a bird in the hand was worth me in the bush.
HANNAH'S GREETING ON ANSWERING MACHINE: Hi, I'm not here.
Скопировать
Мне и так хорошо.
Давай не будем ловить журавля в небе.
Как интересно.
I like what we have.
Let's not make this into something it can never be.
Oh, wow. Ain't that a thing?
Скопировать
Рамси.
Лучше синица в руке, чем журавль в небе.
Твои планы...
Ramse.
It's better to have a hen today than an egg tomorrow.
- Your present plans...
Скопировать
Ладно.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Ты куда талантливее меня.
All right.
Yeah. Better at the small than big.
Ah, you got more talent than me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов журавль в небе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы журавль в небе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение