Перевод "Leiden" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Leiden (лэйдон) :
lˈeɪdən

лэйдон транскрипция – 30 результатов перевода

This is your first commission of such proportions.
Last Monday, the Leiden kitchen help Adriaen Adriaenszoon, or 'het Kint' was hanged for theft.
His body was placed at our disposal.
Вы будете получать прекрасные комиссионные.
В прошлый понедельник уроженец Лейдена, Адриан Адриансон, по прозвищу Кинт, был повешен за воровство.
Теперь его тело предоставлено в наше распоряжение.
Скопировать
Your child will be born there.
I baptise thee, Titus, son of Rembrandt van Rijn of Leiden and Saskia van Uylenburgh of Leeuwarden, 22
Would that God, the Father of Jesus Christ, who gave birth to you from the water and the Holy Spirit, and who...
Наш сын родится уже там.
Властью, данной мне Всевышним, нарекаю тебя, сын Рембрандта Харменса ван Рейна из Лейдена и Саскии ван Эйленбюрх из Ливардеена, Титусом. Сегодня, в 22-й день сентября 1641 года, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Благодари Всевышнего и Иисуса Христа! Хвала ему, что ты родился...
Скопировать
Big Louie.
He was born on 15 July 1606 in Leiden as the eighth child in a family of nine.
His father was a miller.
Большой Луи.
Он родился в 15-й день июля в городе Лейдене в семье, в которой было девять детей.
Отец его был мельником.
Скопировать
I know you think like that. But what good will it do you?
I baptise thee, Cornelia, daughter of Rembrandt of Leiden and Hendrickje Stoffels of Ransdorp, residing
Hendrickje Stoffels-Jaegher, living in the Jodenbreestraat summoned for fornication with Rembrandt, is absent and will be sued for the third time by the quarter.
Эти мысли мне очень знакомы, но, помилуйте, какая вам от них польза?
Дочь Рембрандта Харменса из Лейдена и Хендрикё Стоффелс-Ягхерт из Рансдорпа, родившаяся в пятницу вечером в 30-й день октября 1654 года, нарекаю тебя Корнелией, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Хендрикё Стоффелс-Ягхерт, с улицы Йоденбристраат, вызвана в суд по обвинению в блуде с Рембрандтом, художником. Поскольку он не явился в суд в третий раз, она одна выступит здесь ответчицей.
Скопировать
Well, our members are all very interested in literature.
Many old fraternity members, from Leiden largely. Old?
!
Итак, наши членьi всегда интересуются литературой.
У нас много старьiх членов, в основном из Лейдена.
Старьiх?
Скопировать
My son collects your prints.
Stephen" that you painted in Leiden.
- Uli! Ahem. I hear I'm charging 80 a full-length now?
- Ваши гравюры.
Мама купила "Избиение Святого Стефана", написанное Вами в Лейдене.
Ули, я слышал, что стою восемьдесят в полный рост?
Скопировать
Her first question she ever asked me was how the mills were turning in Leiden.
- So how do the mills turn in Leiden? - Cheeky cow.
I said, "Well enough.
Её самый первый вопрос был - как вертятся мельницы в Лейдене? И как же вертятся мельницы в Лейдене?
Бесстыдная корова.
Я сказал: "Достаточно хорошо.
Скопировать
You can settle scores privately by painting evil and chicanery and murder, but, watch out, they will certainly try to settle scores privately with you, too.
- Just look what that little Leiden bastard has done!
- Who's the child?
Три таких случайных смерти происходят в Голландии каждую неделю уже три поколения. Можете подсчитывать личные очки, рисуя зло, крючкотворство и убийства, но берегитесь.
Только посмотрите, что сделал этот лейденский подонок.
Кто это дитя?
Скопировать
- The Amsterdam Calvinists think sex with a woman is like kissing a shit bucket.
- In five years, he'll be forgotten, crawling back to Leiden to hide away among his father's flour sacks
- And when he's gone, we can get rid of the thing.
Амстердамские кальвинисты считают секс с женщиной равным поцелую с ведром дерьма.
Через пять лет его забудут, он уберётся обратно в Лейден, чтобы спрятаться среди папочкиных пыльных мешков.
И когда он уйдёт, мы сможем отделаться от этой мазни.
Скопировать
- No, I don't think it did. I was 15.
it happened when I was on the roof watching the night and waiting for the Angel Gabriel to come from Leiden
Candle lights up your face better than any angel dare hope to be illuminated in all its innocence and glory.
Нет, не думаю, мне было пятнадцать.
Это случилось, когда я сидел на крыше, смотря в ночь, и ждал архангела Гавриила из Лейдена, а Хендрикье пришла искать меня со свечой в руке.
Свеча осветила твоё лицо лучше, чем любой ангел осмелился бы мечтать быть освещённым в своей невинности и славе.
Скопировать
The Old Church, Amsterdam. You don't normally think of armpits in a church.
Her first question she ever asked me was how the mills were turning in Leiden.
- So how do the mills turn in Leiden? - Cheeky cow.
Обычно в церкви не думают о подмышках.
Её самый первый вопрос был - как вертятся мельницы в Лейдене? И как же вертятся мельницы в Лейдене?
Бесстыдная корова.
Скопировать
As well as they turn in Friesland.
The wind blows in Leiden as much as it does in Leeuwarden, or, for that matter, out of any miller's arse
and she smirked again. So I could see it was going to be possible to share a dirty joke with her.
Так же, как и в Леевардене."
И что это мельника не волнует, и она снова ухмыльнулась.
Так я понял, что её не коробят грязные шутки.
Скопировать
30,000 guilders from the good burghers of Rotterdam, because they needed a new fucking roof for the town hall? !
- Shut your bloody mouth, Rijn, Leiden fucking miller.
- Let's have some manners, and let's have some fucking courtesy in my house, you queer cunt.
Тридцать тысяч гульденов от добрых бюргеров Роттердама, которым нужна новая крыша для городского Совета?
Заткни свою пасть, Рейн. Чёртов мельник из Лейдена.
Давай-ка, вспомним хорошие манеры и эту чёртову любезность в моём доме, дрянь такая.
Скопировать
We gave him heparin and did an echo of his heart to see if it was throwing clots, but-- More air guitar? - The heart's fine.
We wanted to test for factor V leiden, Protein C, protein S, but the hand got tired of cooperating.
We finally knocked him out.
— Сердце в норме.
Хотели проверить коагуляционный фактор V, белок C, белок S, но рука начала капризничать.
Кое-как нам удалось его вырубить.
Скопировать
Clotting disorder:
Factor five leiden, antiphospholipid syndrome.
Vitamin k deficiency also fits.
ДВС-синдром.
Пятый фактор Лейдена,антифосфолипидный синдром.
Нехватка витамина К тоже подходит.
Скопировать
It's as if nothing happened.
I know, but the tests show you have a condition called factor 5 Leiden syndrome.
It sounds like something from Star Trek.
Как будто бы ничего и не произошло.
Я знаю, но твои анализы показывают заболевание, которое называется фактор 5 синдрома Лейдена.
Это звучит как термин из сериала "Звёздный путь".
Скопировать
What about another clotting problem?
Factor V Leiden deficiency.
It's possible.
А что насчет другой проблемы свертывания?
Фактор свертывания крови 5, фактор 5 Лейдена.
Это возможно.
Скопировать
If he has myelodysplastic syndrome, he'll bleed out.
And if he has Factor V Leiden deficiency, he'll throw another clot.
Exactly.
Если у него миелодиспластический синдром, он истечет кровью.
А если у него фактор свертываемости крови пять по Лейдену, у него будет ещё один тромб.
Именно.
Скопировать
The movement of this charge causes a massive shock and often a spark.
The modern equivalent of the Leiden jar is this - the capacitor.
It is one of the most ubiquitous of electronic components.
Движение заряда вызывает сильный удар тока и, зачастую, искру.
Современный эквивалент лейденской банки - это конденсатор.
Самый распространённый электронный компонент.
Скопировать
I would not recommend lustful hand placed upon...
Euer Leiden wird bald vorbei sein, Bruder.
Ihr sprecht unsere Sprache?
Я бы не советовал похотливым рукам...
Твои страдания скоро закончатся, брат.
Ты говоришь на нашем языке?
Скопировать
Clots could hit her leg, heart, kidney, and brain.
Factor v leiden.
Easiest to treat, if we're right.
Тромбы могли повредить ее ноги,сердце,почки и мозг
Фактор V Лейдена.
Если мы правы, это легко лечится.
Скопировать
They help smooth out electrical surges, protecting sensitive components, even in the most modern electric circuit.
Solving the mystery of the Leiden jar and recognising lightning as merely a kind of electricity were
But the forces of trade and commerce, which helped fuel the Enlightenment, were about to throw up a new and even more perplexing electrical mystery.
Они сглаживают скачки электричества, защищая чувствительные компоненты даже в самых современных электрических цепях.
Решение загадки лейденской банки и определение молнии, как вида электричества, стали двумя крупнейшими достижениями Франклина и новым витком Просвещения.
Однако, силы торговли и коммерции, которые способствовали развитию Просвещения, подняли на свет новую и, пожалуй, более сложную загадку электричества.
Скопировать
Its sting, it was said, was capable of knocking a grown man down.
electricians started to investigate the sting, they realised it felt strangely similar to a shock from a Leiden
Could its sting actually be an electric shock?
По слухам, её укус был способен свалить взрослого человека.
Когда учёные начали изучать жало ската, они обнаружили, что его удар удивительно похож на разряд в лейденской банке.
Может ли это быть электрическим ударом?
Скопировать
His intensity is what we call the potential difference or "voltage".
So the Leiden jar's shock was high-voltage but low charge whereas the fish was low voltage and high charge
It's possible to actually measure that.
Указанная им интенсивность - это разность потенциалов или "напряжение".
Таким образом, лейденская банка обладала высоким напряжением, но низким зарядом, в то время как скат имел низкое напряжение и высокий заряд.
И это возможно измерить.
Скопировать
For Galvani, these experiments were proof the electricity was originating within the frog itself.
The frog's muscles were Leiden jars, storing up the electrical fluid and then releasing it in a burst
On 30th October, 1786, he published his findings in a book,
Для Гальвани эти эксперименты служили доказательством того, что электричество возникает внутри самой лягушки.
Мышцы лягушки были лейденскими банками, которые хранили электричество, а затем резко высвобождали его.
30 октября 1786 года, он опубликовал результаты своих исследований в книге,
Скопировать
And even more surprisingly, the jar could store that electricity for hours, even days.
So in honour of the city where Musschenbroek made his discovery, they called it the Leiden jar.
And its fame swept across the world.
И, что удивительно, банка могла хранить электричество часами и даже днями.
В честь города, где Мушенбрук сделал свое открытие, ее назвали "лейденской банкой".
И молва о ней пронеслась по всему миру.
Скопировать
The metal pole rested at the bottom inside an empty wine bottle.
lightning, pass it down the metal rod and store it in the wine bottle at the base which worked as a Leiden
Then, he could confirm what lightning actually was.
Конец шеста поместили в пустую бутылку из под вина
Грандиозным предположением Франклина было то, что длинный стержень притянет молнию, которая пройдет вниз по шесту и останется в винной бутылке у его основания по принципу лейденской банки.
Таким образом, он бы подтвердил природу молнии.
Скопировать
Next, Franklin turned his rational mind to another question.
Why the Leiden jar made the biggest sparks when it was held in the hand?
Why didn't all the electricity just drain away?
Затем Франклин направил свой рациональный ум на решение другого вопроса.
Почему лейденская банка дает самый сильный разряд, если держать ее в руках?
Почему электричество просто не иссякает?
Скопировать
That like money in a bank, electricity can be in credit, what he called positive, or debit, negative.
For him, the problem of the Leiden jar is one of accountancy.
Franklin's idea was every body has around an electrical atmosphere. And there is a natural amount of electric fluid around each body.
Так же, как и счёт в банке, электричество может быть в кредите, то есть положительным, или в дебете, отрицательным.
Для него загадка лейденской банки была из разряда бухгалтерских.
Идея Франклина заключалась в том, что у каждого объекта есть электрическое поле, и существует некое количество электрических флюидов в этих полях.
Скопировать
There's another one.
a shock of about 240 volts, the same as mains electricity, but still roughly 10 times less than the Leiden
That would have given me quite a nasty shock and I can only try and imagine what it must have been like for scientists in the 18th century to witness this.
И еще один.
Рыба выделила разряд напряжением в 240 вольт такой же, как в обычной сети, но всё же приблизительно в 10 раз меньше, чем в лейденской банке.
Это обеспечило бы мне весьма неприятный удар, и мне остаётся только представить, что это могло значить для учёных 18-го века - стать свидетелями такого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Leiden (лэйдон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Leiden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйдон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение