Перевод "Lenin" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lenin (лэнин) :
lˈɛnɪn

лэнин транскрипция – 30 результатов перевода

- Listen to me.
Look, Buljanoff, if Lenin were alive, he would say:
"Buljanoff, comrade, for once in your life you're in Paris.
- Слушай...
Слушай, Бульянов, будь Ленин жив, он сказал бы:
"Бульянов, товарищ, ты один-единственный раз в Париже.
Скопировать
I still say our place is with the common people.
But who am I to contradict Lenin?
Let's go in.
Я по-прежнему считаю, что наше место рядом с простыми людьми.
Но кто я такой, чтобы перечить Ленину?
Пойдемте!
Скопировать
For ourselves, we are much happier now... since we moved to a little room right next to the servants' quarters.
I'm ashamed to put a picture of Lenin in a room like this.
- Do you want to be alone, comrade? - No.
И мы очень рады, что сами теперь можем переехать... в маленький номер рядом с комнатами прислуги.
Стыдно выставлять портрет Ленина в такой комнате.
- Товарищ, нам уйти?
Скопировать
Their civilization perishes.
Lenin dreamnt of the world in his hands.
Stalin tried to get it in his.
Теперь их цивилизация погибает.
Ленин мечтал о мировом господстве.
Сталин попытался завладеть миром.
Скопировать
Sister, and learn.
Learn how bequeathed by Lenin.
I do not want to learn.
Сестра, учись.
Учись, как завещал великий Ленин.
Я не хочу учиться.
Скопировать
Lenin.
Lenin died?
Who's going to substitute Lenin?
Ленин...
- Ленин? - Умер?
Кто же теперь... вместо Ленина будет?
Скопировать
Lenin died?
Who's going to substitute Lenin?
The Party will decide.
- Ленин? - Умер?
Кто же теперь... вместо Ленина будет?
Партия назначит.
Скопировать
As the night shadows fail.
Comrade Lenin, I report to you not by a dictate of office, by the heart's prompting alone.
Comrade Lenin, the hellish work that we're out to do will be done and is already being done.
Постепенно стемнев.
Товарищ Ленин, я вам докладываю не по службе, а по душе.
Товарищ Ленин, работа адовая будет сделана и делается уже.
Скопировать
But Lenin in Moscow!
This Lenin, will he be the new tsar then?
Listen, Daddy. No more tsars, no more masters.
Этот Ленин теперь будет новым царем?
Послушай, папаша, никаких больше царей, никаких хозяев!
Только рабочие в рабочем государстве!
Скопировать
It was his desire all the children to go to school.
Lenin is the greatest teacher.
And now this...
Это он велел, чтобы вы учились в школе.
Ленин - самый большой учитель.
Теперь... это значит...
Скопировать
- Yes myself too.
And Lenin, too?
Who put in your mouth counter-revolutionary teachings?
- И я!
И Ленин? !
Кто сказал тебе эту контрреволюцию? Дети!
Скопировать
He'd been all alone for an eternity.
But Leonov tried to brainwash him with the complete works of Lenin.
So when White landed, he sought refuge in his camp.
Наконец-то ему будет с кем поговорить.
Но Леонов заставил его прочитать полное собрание сочинений Ленина.
Поэтому, когда он увидел Уайта, он решил спрятаться у американца.
Скопировать
A painter lived here during World War I. In 1917, he engaged a Russian servant whose name was Vladimir Ulyanov.
One year later, he was Lenin.
Thank you very much for giving me a lift.
В конце Первой мировой войны здесь жил один известный художник, а в 17-м году снимал квартиру русский революционер
Большое спасибо что подвезли.
Нет, не беспокойтесь, я сама.
Скопировать
Not good, Comrade Nurse, inevitable.
But Lenin in Moscow!
This Lenin, will he be the new tsar then?
Но Ленин в Москве!
Этот Ленин теперь будет новым царем?
Послушай, папаша, никаких больше царей, никаких хозяев!
Скопировать
Comrade Lenin, I report to you not by a dictate of office, by the heart's prompting alone.
Comrade Lenin, the hellish work that we're out to do will be done and is already being done.
And is already being done...
Товарищ Ленин, я вам докладываю не по службе, а по душе.
Товарищ Ленин, работа адовая будет сделана и делается уже.
И делается уже...
Скопировать
The ones who got back home with the price of an arm or an eye or a leg these were the lucky ones.
Even Comrade Lenin underestimated both the anguish of that 900-mlle-long front and our cursed capacity
By the second winter of the war the boots had worn out but the line still held.
Вернувшиеся домой, заплатив рукой, глазом или ногой были счастливчиками.
Даже товарищ Ленин недооценил как боль полутора тысяч километров линии фронта так и нашу проклятую способность к страданию.
Ко второй зиме войны сапоги сносились но линия все еще держалась. Их шинели разваливались на куски.
Скопировать
Her mother and her grandfather did not learn letters...
This is Lenin, the leader of the world proletariat.
It was his desire all the children to go to school.
Ее мать не училась, и дед и брат деда тоже. А в каком почете до конца дней прожили.
Это Ленин! Вождь мирового пролетариата.
Это он велел, чтобы вы учились в школе.
Скопировать
He died.
Lenin.
Lenin died?
Ленин умер.
Ленин...
- Ленин? - Умер?
Скопировать
Why don't you study enough?
Do you want to educate yourself like Lenin commanded?
Or you want to eat left-overs for the rest of your life?
Почему ты не учишь?
Ты будешь учиться как нам Ленин завещал?
Или ты хочешь всю жизнь байские объедки подбирать?
Скопировать
My heart aches, Aunt Angéla.
They took me for a Lenin-boy.
They made me stand before a wall with 3 armed men in front of me.
Мое сердце болит, тетя Ангела.
Волнение обусловленное.
Они поставили меня к стене. Три вооруженных человека стояли передо мной.
Скопировать
That's the situation.
" You can't make revolution with your gloves on," Lenin said.
We can arrest Melekhov this night.
Вот какова обстановка.
"Революцию в перчатках не делают" , — говорил Ленин.
К ночи можно будет взять Мелехова.
Скопировать
Our time will come!
Your Lenin has sold Russia for thirty German marks.
He grabbed a million and ran away... the convict!
Время придет!
Ваш зтот Ленин не за 30 немецких марок продал Россию? !
Хапнул миллиончик — и скрылся... каторжанин!
Скопировать
Never underestimate the value of a jail sentence.
Remember Socrates, of Lenin, Hitler...
The bail is $ 10,000, what if I don't put up the money?
Арест и тюремные передряги могут стать ценными.
Вспомните Сократа, Ленина, Гитлера!
Залог 10 000 долларов, и что если я не уплачу деньги?
Скопировать
I was turned into a Soviet patriot and a good Communist.
Young pioneers... for the struggle in the name of Lenin and Stalin... be prepared!
Always prepared!
Я стал Советским патриотом и хорошим Комсомольцем.
Юнные Пионеры... К борьбе за дело Ленина и Сталина... Будьте готовы!
Всегда Готовы!
Скопировать
Lords... aristocrats!
Do you know what Lenin said about anti-Semitism?
That it's a crime as bad as counterrevolution!
Господа... Аристократы!
А знаешь ли ты, что Ленин сказал об Антисемитизме?
Что это такое же самое преступление как контреволюция!
Скопировать
The officers and I will submerge beneath you and scuttle the ship.
You'll receive the Order of Lenin for this, Captain.
We're going to cast off.
Мы с офицерами спустимся вниз и затопим лодку.
Вы за это получите орден Ленина, капитан.
Мы покидаем судно.
Скопировать
Tell me how you like them.
Gorky: "Lenin and the Russian peasant".
"What was exceptionally great in him was his ardent conviction that sorrow is not the necessary basis of being but an evil which man must and should sweep away."
.. Расскажите, как вы их любили.
Горький: "Ленин и русский крестьянин" .
"Самое исключительно великое, что было в нём,.. ...это - его твёрдое убеждение, что несчастье не является необходимым в жизни человека, а скорее уж те уродства,.. ...которые люди должны гнать от себя куда подальше" ...
Скопировать
Emperor Wilhem II was dancing with his elegant wife
There was Lenin
And the young Winston Churchill
Император Вильгельм II танцевал со своей изящной женой
Ленин
И молодой Уинстон Черчилль
Скопировать
I hope, without anything specific military?
He asked how to get to the Lenin Museum.
- Did he?
Надеюсь, без вашего этого, военно-специфического? .
Он спрашивал, как пройти к музею Ленина.
- Да?
Скопировать
Cioran lived what he later on named: "a pathological story, characterized by the fascination for everything that falls into extremes."
He believed that Lenin or Hitler were making history, just because through their terror, they provoked
Romania appears to him to be under a destiny of mediocrity, generated by a warm, fading and passive population.
Чоран же, в свою очередь, проживает то, что сам он позже назовет "патологической историей, отмеченной увлечением всем, что впадает в крайности".
Ему казалось, что Ленин или Гитлер создают историю только потому, что через распространяющийся террор они могут вызвать мистическое коллективное напряжение нации.
Румыния кажется ему обреченной на то, чтобы быть посредственной страной, а причиной этому является мягкотелый, увядающий и пассивный народ.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lenin (лэнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lenin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение