Перевод "Lenin" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lenin (лэнин) :
lˈɛnɪn

лэнин транскрипция – 30 результатов перевода

Gyro. Do you know who largest Russian son?
The largest Russian companies was the son of Lenin, who was wearing a hat, a true gentleman.
He was largest in the world proletarian and very smart.
Зиро, ты знаешь, кто самый знаменитый русский сын?
Знаменитым русским сыном был товарищ Ленин, он носил кепку, и был джентльменом.
Он был главным мировым пролетарием и был очень умным.
Скопировать
My heart aches, Aunt Angéla.
They took me for a Lenin-boy.
They made me stand before a wall with 3 armed men in front of me.
Мое сердце болит, тетя Ангела.
Волнение обусловленное.
Они поставили меня к стене. Три вооруженных человека стояли передо мной.
Скопировать
It's more important to link conclusions to experience... than to other conclusions... than to other conclusions... when these conclusions are aimed at mastering real things.
Lenin was against the idea... of constructing... world-images that were too complete.
Remember, Your Honor, a state of mind is what the law means by "intent".
Гораздо важнее объединить представления с опытом, чем с другими представлениями... чем с другими представлениями... предназначенными для управления реальными вещами.
Ленин выступал против конструирования слишком полных представлений о мире.
- Ваша Честь, вспомните состояние, которое закон определяет словом "намерение".
Скопировать
This sequence introduces, practically and theoretically... in practice and in theory, what the film is going to be.
To find correct links... between theory and practice... we start with two images of Lenin.
in paranthesis, Vladimir.
Данная последовательность кадров и в теории, и на практике показывает, каким должен быть фильм.
Чтобы обнаружить правильную связь между теорией и практикой, мы начинаем с двух кадров Ленина, в скобках
- Владимира.
Скопировать
We also hear a voice, Karl Rosa's voice... coordinating this group or sequence of pictures... in paranthesis:
Lenin, the words "theory" and "practice"... the camera, Nagra;
end of parenthesis.
Также мы слышим голос - голос Карла Розы, координирующего эту группу или последовательность кадров. В скобках
- Ленин, теория, практика, камера,
Награ... конец скобок.
Скопировать
The railway line.
—and the people were all shouting: "Just wait 'til Lenin gets here!"
Right, well, um... carry on reading until I get back. "—of common destiny.
- Под мостом железной дороги.
И люди кричали:
Продолжайте читать, пока я не вернусь.
Скопировать
I have recognized you.
2,000 graffiti in favor of Stalin were removed in 1948 50 for Lenin and 1,000 for Togliatti.
- 30 for Tito.
Я тебя узнал.
В 1948 году было удалено 2 000 надписей во славу Сталина 50 - Ленину и 1 000 - Тольятти.
- 30 - маршалу Тито.
Скопировать
I suppose a young man like you wouldn't understand the pleasure of removing a tight collar.
I thought Lenin called such comforts "momentary interest".
Don't tell me what Lenin said.
Полагаю, такой молодой как ты не оценит удовольствия снять тугой воротник.
Мне казалось, что Ленин называл такие удобства "корыстными интересами".
Не рассказывай мне, что говорил Ленин.
Скопировать
I thought Lenin called such comforts "momentary interest".
Don't tell me what Lenin said.
I touched Lenin.
Мне казалось, что Ленин называл такие удобства "корыстными интересами".
Не рассказывай мне, что говорил Ленин.
Я прикасался к Ленину.
Скопировать
Don't tell me what Lenin said.
I touched Lenin.
I stood beside him in Dvortsovaya Square in July, 1920.
Не рассказывай мне, что говорил Ленин.
Я прикасался к Ленину.
Я стоял с ним рядом на Дворцовой площади в июле 1920.
Скопировать
Strange things do happen: a priest's son fights for the Reds, a peasant fights for Wrangel.
Do you know, by the way, that Comrade Lenin comes from the gentry?
Don't you dare to smear Comrade Lenin! For such talk I can give it to you!
Бывают такие чудеса - попович за красных, а мужик за Врангеля.
А известно тебе, что товарищ Ленин из дворян, например?
Ты мне только товарища Ленина не погань!
Скопировать
Do you know, by the way, that Comrade Lenin comes from the gentry?
Don't you dare to smear Comrade Lenin! For such talk I can give it to you!
...
А известно тебе, что товарищ Ленин из дворян, например?
Ты мне только товарища Ленина не погань!
Я тебе за такие разговоры!
Скопировать
Dear guests of our capital, we invite you for a tour of Moscow.
You'll visit the Lenin Hills the University named after Lomonosov you'll tour the Central Stadium in
They will go on their trip.
Дорогие гости столицы, приглашаем на экскурсию по Москве.
Побываете на Ленинских горах, Университет имени Ломоносова увидите, Центральный стадион в Лужниках осмотрим, на юго-западе, в новом районе, побываете.
Они же потом дальше едут.
Скопировать
In Pascal's, eternal salvation.
It was Gorky, Lenin or maybe Mayakovsky who said about the Russian revolution that the situation forced
Let's get together tomorrow.
а для Паскаля - вечная слава.
Не помню, кто сказал - Горький, Ленин или Маяковский, по поводу русской революции и захвата власти: Ситуация в тот момент была такова, что надо было выбирать один шанс из тысячи, потому, что в этом случае надежда была бесконечной, намного больше, чем если бы отказались выбрать этот шанс.
Увидимся завтра?
Скопировать
Lt'd put fucking Disney right off the air.
Let's do the Lenin deportation at the end of three.
- Strong enough to bump?
Зрителей соберём больше, чем диснеевщина.
Поставим депортацию Ленона в конец третьей?
- Это сильный материал, чтобы уйти на рекламу?
Скопировать
Everything is so near here.
Lenin made it to Finland on foot in a few minutes.
Well, do you know where you are going?
Тут все так рядом.
Ленин за считанные минуты до Финляндии добежал.
Ты хотя бы знаешь, куда править?
Скопировать
Well, do you know where you are going?
Because Lenin knew where he was going.
It's harder to navigate by the sun than by the stars.
Ты хотя бы знаешь, куда править?
Ленин-то знал, когда к финнам бегал.
По солнцу сложнее ориентироваться, чем по звездам.
Скопировать
I don't like it either.
Lenin's real name wasn't Lenin and Trotsky's wasn't Trotsky.
But that's how they made history.
Оно мне тоже не нравится.
Настоящее имя Ленина не было Ленин. Троцкий тоже не был Троцким.
Но с этими именами они вошли в историю.
Скопировать
It's all a goddamn fake, man.
It's like Lenin said, you look for the person who will benefit and, you know...
- l Am the Walrus? - You know, you'll...
"ак что нет никакого похищени€.
¬сЄ как Ћенин говорил: ищи того, кому это выгодно. Ќу и ещЄ это, ты пон€лЕ
- С С я морж.Т С ?
Скопировать
V. I.
Lenin, Vladimir Ilyich Ulyanov!
- What the fuck is he talking about?
¬.".
Ћенин, ¬ладимир "льич "ль€нов.
- Ѕл€дь, о чЄм это он?
Скопировать
The master-planners attempted to control revolutionary communist groups by feeding them vast quantities of money when they obeyed, and contracting their money supply, or even financing their opposition, if they got out of control.
Lenin began to understand that although he was the absolute dictator of the new Soviet Union, he was
Who was behind it? Rep. Louis T. McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency Committee throughout the 1920s and into the Great Depression years of the 1930s, explained it this way:
"а это Ђвершители судебї пытались контролировать революционные движени€ и предоставл€ли им огромные кредиты при условии повиновени€, либо сокращали финансовые вливани€ или даже начинали кредитовать их оппозицию, если революционеры выбивались из-под контрол€.
Ћенин также начал однажды понимать, что будучи абсолютным диктатором страны, финансовыми рычагами он не владеет.
"лен ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, бывший председателем омитета по банкам и валюте с 1920-х годов и до ¬еликой ƒепрессии, объ€сн€л это так:
Скопировать
And Ilya here works on the Red Square.
It's the former Lenin Museum.
I catalogue their archives.
А вот Илья у нас на Красной площади работает.
Да. Это бывший музей Ленина.
Я так архивы каталогизирую.
Скопировать
And Ilya, he works on the Red Square.
It's the former Lenin Museum.
I catalogue their archives.
А вот Илья у нас на Красной площади работает.
Да это бывший музей Ленина.
Я там архивы каталогизирую.
Скопировать
Cioran lived what he later on named: "a pathological story, characterized by the fascination for everything that falls into extremes."
He believed that Lenin or Hitler were making history, just because through their terror, they provoked
Romania appears to him to be under a destiny of mediocrity, generated by a warm, fading and passive population.
Чоран же, в свою очередь, проживает то, что сам он позже назовет "патологической историей, отмеченной увлечением всем, что впадает в крайности".
Ему казалось, что Ленин или Гитлер создают историю только потому, что через распространяющийся террор они могут вызвать мистическое коллективное напряжение нации.
Румыния кажется ему обреченной на то, чтобы быть посредственной страной, а причиной этому является мягкотелый, увядающий и пассивный народ.
Скопировать
I hope, without anything specific military?
He asked how to get to the Lenin Museum.
- Did he?
Надеюсь, без вашего этого, военно-специфического? .
Он спрашивал, как пройти к музею Ленина.
- Да?
Скопировать
They say all of Lenin's ideas were formed while he was outside Russia.
In those days, the Russian people suffered from hunger but Lenin himself was riding a bike in the mountains
By being in such a situation by being in two different places simultaneously one can best contemplate ideas.
Говорят, все взгляды Ленина сформировались, когда он жил вне России.
В то время население России голодало, а Ленин катался на велосипеде в горах под Цюрихом.
В такой ситуации, будучи одновременно в двух местах, приходят лучшие идеи.
Скопировать
They'd have huge pictures of me on the walls and in their home.
Like Lenin.
How much did you wind up tipping her?
У них были бы огромные картины со мной, на стенах и в их домах.
Как Ленин.
Сколько ты дал ей на чай?
Скопировать
Tell me how you like them.
Gorky: "Lenin and the Russian peasant".
"What was exceptionally great in him was his ardent conviction that sorrow is not the necessary basis of being but an evil which man must and should sweep away."
.. Расскажите, как вы их любили.
Горький: "Ленин и русский крестьянин" .
"Самое исключительно великое, что было в нём,.. ...это - его твёрдое убеждение, что несчастье не является необходимым в жизни человека, а скорее уж те уродства,.. ...которые люди должны гнать от себя куда подальше" ...
Скопировать
Author?
Lenin?
December 25, 1922.
Кто автор?
- Ленин?
- Ленин... 25-ое декабря 1922-го года.
Скопировать
These are serious charges.
But I'm inclined to believe that you, Alfred Trotsky, and you, Frederick Aloysius Lenin, were led astray
You are discharged.
Это суровые обвинения, но я склонен думать,..
что вы, "Альфред Троцкий",.. и вы, "Фредерик Алоизий Ленин", просто заблуждались.
Вы свободны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lenin (лэнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lenin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение