Перевод "Lita" на русский
Произношение Lita (лите) :
lˈiːtə
лите транскрипция – 30 результатов перевода
That's bullshit.
He must've lit a pipe bomb with that kind of trajectory.
Why the fuck would he wanna distress the local climate?
Брехня.
Судя по траектории, наверное, он зажег самодельную бомбу.
Зачем ему понадобилось, на фиг, нарушать местный климат?
Скопировать
Was it something I said?
I went over there to study and he lit a fire and then we did it.
- What are your thoughts on that?
Я что-то не то сказала?
Я пошла к нему заниматься, а он зажег камин, и мы это сделали.
- Что ты об этом думаешь? - Что я думаю?
Скопировать
We go and get hotel rooms -
"OK, je voudrais une chambre avec un grand lit, a large bed,
"avec une vue de la mer, a view of the sea.
Мы селимся в гостиницах -
... большой кроватью...
"... и видом на море."
Скопировать
Let's not light a fire tonight. -Yeah.
-Because two nights in a row we've lit a fire. We didn't light one the first night...
-And nothing happened. -...and nothing happened.
Не будем разводить костёр.
Две ночи подряд мы разводили костёр, а в первую ночь - нет.
- И ничего страшного не было.
Скопировать
Come to think of it, the public transport rules say nothing about...
If he lit a cigarette, we could set him off.
Let's offer him a cigarette.
А может, не запрещено. В правилах ничего нет об этом.
Вот если бы он закурил сигарету, тогда могли бы высадить.
Давайте предложим ему сигарету.
Скопировать
"I had never had a dog before."
"Sometimes we lit a fire and cooked something to eat."
"Ray got his fair share."
И у меня никогда не было собаки.
Пару раз мы разводили огонь и готовили.
Рэй получил свою долю.
Скопировать
"He is my housband."
THE END subtitles by prawdziwe nazwisko: Mildred Harris (1918-1920; rozwód), Lita Grey (1924-1926; rozwód
KONIEC!
"Это мой муж."
КОНЕЦ
Перевод с английского Herbst, 02.03.2008
Скопировать
- Oh, thank you, sir.
I'm not a religious man, but when they carted you off, I went out and lit a candle.
- Why, thank you, Carter.
Спасибо, сэр.
Я не набожный, сэр Уилфрид, но когда вас увезла скорая, я пошел и поставил за вас свечку.
Что ж, спасибо, Картер.
Скопировать
I killed one.
I lit a match to it.
I think fire will kill them.
Я убил одну из них...
Я поджог её в туалете.
Огонь может их убить.
Скопировать
Wait a minute.
I just lit a rocket. Rockets explode!
I should have held on longer.
Постой.
Я зажег ракету Ракеты взрываются!
Я должен был дольше продержаться.
Скопировать
Smoked a joint, you know?
Lit a bone.
Weed, hemp, ganja
- Курнул травы!
Дури, ганджубаса!
- Я поняла, поняла!
Скопировать
Please, make yourself comfortable.
I lit a fire because of the humidity.
To die?
Пожалуйста, располагайтесь.
Я разжёг камин, здесь было влажно.
Умереть?
Скопировать
I bought some tinder and sulphur, and with some flint found by the road,
I lit a fire and cooked a redwing I caught.
Sunday, I reached Langannerie.
Я купил трут и серу, нашел на дороге кремень.
Я развел костер и приготовил дрозда, которого поймал.
В воскресенье я достиг Ланганри.
Скопировать
It's fine like that, don't you think?
I lit a small fire for you.
Thank you.
И делаю хорошо, не правда ли?
Я зажгу вам свет.
Спасибо.
Скопировать
I did the one-on-one therapy, the yoga.
I cut my hair, I lit a candle.
And guess what!
Я занималась психотерапией, йогой.
Я подстригла волосы, я поставила свечку.
И догадайтесь что? !
Скопировать
- You leave my gas burner on.
- I almost lit a cigarette and died!
- I apologized!
- Ты не выключил газ.
- Я чуть не зажгла сигарету и не умерла!
- Я извинился!
Скопировать
later that year, in Fall of 97.
actually heard the paper at the PERL conference and took those ideas back to Netscape and they kind of lit
The role of my paper was essentially to make the internal case at Netscape, uh to make the business case for why Netscape should release its source code.
Позже в том году, осенью 97-го.
И так случилось, как я говорил позже, я понятия не имел, что это тогда произойдет, эээ... что некоторые люди из Netscape узнали об этой работе на конференции PERL, принесут эти идеи в Netscape и разожгут там, типа, священный огонь.
Роль моей работы была по существу в том, чтобы Netscape приняли внутреннее решение эээ.. приняли деловое решение, по которому Netscape откроет свой исходный код.
Скопировать
I remember they decided to get married in the spring... and then, of course, the roof fell in.
Two weeks before the wedding... an ex-showgirl named Lita Fox comes forth... and claims that she is married
She also claims to have had his child.
Я помню, они решили сделать свадьбу весной... а затем, конечно, обрушился скандал.
За две недели до свадьбы... появляется бывшая актриса по имени Лита Фокс... и утверждает, что она замужем за Зелигом.
Она так же утверждает, что имеет от него ребенка.
Скопировать
Zelig says he will fight it in court... but public opinion begins subtly to shift away from him.
Clever attorneys portray Lita Fox as an abandoned woman.
The child is neglected, poor, and fatherless.
Зелиг говорит,что будет бороться в суде... но общественное мнение начинает понемногу отворачиваться от него.
Умный адвокат рисует Литу Фокс как покинутую женщину.
Ребенок заброшен, беден, лишен отца.
Скопировать
Kill him with your bare hands?
I lit a candle for his soul.
I'm not even a Catholic.
Убьешь его своими руками?
Я поставил свечку за упокой его души.
А ведь я даже не католик.
Скопировать
I was shakin' like a leaf.
So without thinking, I lit a cigarette to calm my nerves.
I was trembling', I was very emotional.
Я взял сигарету, чтобы успокоиться.
Я был взволнован, очень нервничал.
И всё, что произошло со мной потом...
Скопировать
- What's that?
Jessie and Prospector are trapped in the old abandoned mine, and Prospector just lit a stick of dynamite
- Mm-hmm.
Что такое?
Джесси и Старатель застряли в старой заброшенной шахте? И Старатель запалил брусок динамита, думая, что это свеча... и вот-вот они разлетятся в ошметья?
- У-гу!
Скопировать
What work did you do?
You lit a few fires.
I rained down sulfur, man. There's a subtle difference.
Какой он?
Бог?
Одинокий, забавный, с отличным чувством юмора.
Скопировать
What else could I do?
I lit a cigar and put it up to the sensor.
I'm really fucked now, man.
А что мне было делать?
Я закурил и выдохнул дым на дымоуловитель.
Они увидели, что я это сделал.
Скопировать
Oh, but for a while there it was nice having a sister.
remember in prep school when we were so desperate to avoid the President's Physical Fitness Test-- That we lit
- and all the sprinklers went off.
Но приятно было хотя бы немного иметь сестру.
Помнишь, в приготовительной школе мы так отчаялись избежать Президентского Теста на Физическое Соответствие что подожгли окурок под пожарной сигнализацией...
-...и все разбрызгиватели включились.
Скопировать
Mr. Kass!
They lit a fire!
There's soot everywhere.
Месье Уй!
Они устроили пожар!
Тут все в саже! О!
Скопировать
He shared a bottle of wine with Jennifer.
He lit a candle.
What about Celia? Having coffee, munching on some chocolates.
С Дженифер он выпил бутылку вина. Зажег свечи.
А с Селией?
- Выпили кофе с шоколадными конфетами.
Скопировать
Is something burning?
I just lit a couple of matches.
Shall we adjourn to the living room?
Что-то горит?
А, нет, я просто сжег там пару спичек.
Вот это наша гостиная. Вики, ты всё показала ему?
Скопировать
And so Polly went and found her father's gas can and she poured it all over where she was getting the rash.
And then she lit a match.
Oh, my God.
Тогда Полли нашла отцовский бак с бензином и полила бензином те места, где у нее была сыпь.
А потом зажгла спичку.
Боже мой.
Скопировать
Unless he flew.
One hour more, they'd have lit a fire, used that rail for a spit and ate him.
A policeman so violently humiliated, a street thronging to celebrate - a culprit must be found.
Если он конечно не летает.
Часом позже, они бы разожгли огонь, воспользовались бы штырём как шампуром и съели бы его.
Полицейский, так жестоко униженный, Улица забита желающими это отпраздновать - Виновный должен быть найден.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lita (лите)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lita для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лите не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение