Перевод "New pipes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение New pipes (нью пайпс) :
njˈuː pˈaɪps

нью пайпс транскрипция – 32 результата перевода

I mean, what?
How many gas leaks does a small fishing village need to have before they get new pipes?
Is something a man might wonder.
Серьёзно?
Сколько утечек должно произойти в маленькой рыбацкой деревушке, прежде, чем заменят трубы?
Такой вопрос может задать любой.
Скопировать
But this is new work--
New pipes, a new commode.
Until you get a state-licensed plumber to sign off on this work and get the proper permits, I'm gonna have to shut the water off at the street.
Ќо это сделано недавно:
новые трубы, новый унитаз.
ƒо тех пор, пока государственный водопроводчик не проверит оборудование и не выдаст разрешение, мне придЄтс€ отключить вам подачу воды.
Скопировать
Liquid Drain Cleaner has churning power... and it will churn right through your pipes.
Shove something clean and new up your filthy pipes.
That's Liquid Drain Cleaner on aisle 3.
С его помощью вы прочистите все трубы в доме. Дамы , он станет вашим незаменимым помощником.
Не упустите возможность обновить и вычистить трубы .
Жидкое чистящее средство, ряд номер три.
Скопировать
I mean, what?
How many gas leaks does a small fishing village need to have before they get new pipes?
Is something a man might wonder.
Серьёзно?
Сколько утечек должно произойти в маленькой рыбацкой деревушке, прежде, чем заменят трубы?
Такой вопрос может задать любой.
Скопировать
But this is new work--
New pipes, a new commode.
Until you get a state-licensed plumber to sign off on this work and get the proper permits, I'm gonna have to shut the water off at the street.
Ќо это сделано недавно:
новые трубы, новый унитаз.
ƒо тех пор, пока государственный водопроводчик не проверит оборудование и не выдаст разрешение, мне придЄтс€ отключить вам подачу воды.
Скопировать
Enough with the lawyer digs.
New copper pipes are $2,000.
Someone is going to need to write a check.
Хватит уже с этими подколками насчет адвокатов.
Новые медные трубы стоят 2,000$.
Кому-то нужно подписать чек.
Скопировать
I feel the same way.
Directors always want something new, but they always bring baseball bats, metal pipes, and lumber sticks
Then, they stick us in night clubs or a junkyard, a junkyard or a warehouse, and ask us to fight.
Согласен с вами.
Режиссёры всегда хотят чего-то нового, но выдают бейсбольные биты, железные трубы и деревянные палки.
И отправляют драться в ночной клуб или на свалку, в крайнем случае на склад.
Скопировать
You know, it takes up half a room.
It's so big, it has to have entirely new gas pipes, so they've turned off the gas, and now they've broken
You can laugh.
Ну знаешь, которая занимает половину кухни.
Она такая большая, что для нее надо полностью менять газовые трубы, так что они перекрыли газ совсем, а теперь и сломали, и у меня совсем нет газа.
Смейся.
Скопировать
I just don't understand how it happened.
I mean, she got the new copper pipes five years ago.
Brand-new copper pipes in this worn-out house?
Не понимаю, как так получилось.
Пять лет назад она установила в доме новые медные трубы.
Новые трубы в таком старом доме?
Скопировать
And you've been so brave for so long, and so alone for so long, that it's going to take a lot of courage to admit that.
dismantling the current water pipe and clearing the tubes of any clay residue, then we'll relay the pipes
Everyone working will be paid a daily wage.
Вы так долго были храброй, и так долго были одна. Нужно быть очень смелой, чтобы принять это.
Ладно, начнем с разборки нынешнего водопровода и прочистки труб от остатков глины. Затем мы заново проложим трубы от нового чистого источника к Клинике Надежды.
Каждый будет получать за работу ежедневную плату.
Скопировать
I mean, she got the new copper pipes five years ago.
Brand-new copper pipes in this worn-out house?
That's like giving an 85-year-old woman a boob job.
Пять лет назад она установила в доме новые медные трубы.
Новые трубы в таком старом доме?
Это как женщине 85-ти лет поставить грудные импланты.
Скопировать
We're involved in a dumb scene and Ismael's useless.
So what else is new?
He's forcing me to break up for him.
Опять Исмаель устроил дурацкие игры.
А что в этом нового?
Ничего, просто он меня вынуждает бросить его.
Скопировать
Spreads its wings on the Bastille Square
You bought a new ring?
I gave it to her.
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Ты купила новое кольцо?
Я ей его дала.
Скопировать
Haven't you got any revision to do today?
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Xmas is over.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
Рождество закончилось.
Скопировать
- They just changed the front page.
New trainers?
- Like them?
- Им пришлось переделывать первую полосу.
Новенькие?
- Тебе нравится?
Скопировать
When it's all over and said
And your brand new date
Takes my place in your bed
Когда уже всё закончилось,
И ты назначил новые свидания,
И занято моё место в твоей постели.
Скопировать
Majesty!
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
Ваше величество!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Скопировать
I hear you're a very able and intelligent diplomat.
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
Я слышал, вы очень способный и умный дипломат.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Скопировать
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Скопировать
You know his thesis!
I want you to visit the pope and the emperor at bologna I want you to put to them our new case.
Please tell me you are not losing hope?
Знаешь его тезис?
Я хочу, чтобы ты посетил папу и императора в Болонье и сообщил им о нашем новом замысле.
Пожалуйста, скажите, что не теряете надежду.
Скопировать
It's none of my business.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know.
Но это совсем не мое дело.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
А вдруг его королевское величество куда более склонен к реформаторству, чем кажется.
Скопировать
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Скопировать
The cardinal is nothing if not ingenious.
I want you to set up a new parliament.
Important things need to be done.
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Нужно сделать важные вещи.
Скопировать
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
He obviously means to break the treaty with your king.
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Несомненно, он намерен нарушить договор с вашим королем.
Скопировать
What's happening?
The queen's new ladies have arrived.
Come on!
А что происходит?
Приехали новые фрейлины королевы.
Пойдем!
Скопировать
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Furthermore,in order to show his gratitude the pope has decided to honour you with a new title:
Fidei defensor.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Кроме того, чтобы выразить свою благодарность, папа решил дать вам новый титул:
фидеи дефензор.
Скопировать
Right.
The new warship is commissioned at portsmouth.
Mm hm.
Именно.
В Портсмуте готов новый корабль.
Угу.
Скопировать
I forgot to mention to your majesty.
We have a new visitor at court, princess marguerrite of navarre.
I found her a very beautiful young woman, with a very sweet, and yielding,disposition.
Забыл напомнить вашему величеству.
У нас новый гость при дворе, Маргарита Наваррская.
Я принял ее вчера, она очень красива и молода, в общении очень мила и податлива.
Скопировать
Yes. Yes do it!
- With your majesty's permission, I intend to appoint a new secretary, instead of mr. Pace.
Yes!
Да, да, устрой.
С разрешения вашего величества, я хочу назначить нового секретаря вместо мистера Пейса.
Да!
Скопировать
- Tell me!
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
- Говори!
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Скопировать
Come... give it back,brother.
And meanwhile,accept this new gift and wear it,for my sake.
What gift? And where is it?
Отдай письмо, брат.
Приезжайте, а пока ради меня примите и носите мой новый подарок.
Что за подарок, где он?
Скопировать
Yes,I shall.
This is your new secretary.
This is thomas cromwell.
Да, хорошо.
А, ваше величество, вот ваш новый секретарь.
Это Томас Кромвель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов New pipes (нью пайпс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New pipes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью пайпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение