Перевод "New pipes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение New pipes (нью пайпс) :
njˈuː pˈaɪps

нью пайпс транскрипция – 32 результата перевода

But this is new work--
New pipes, a new commode.
Until you get a state-licensed plumber to sign off on this work and get the proper permits, I'm gonna have to shut the water off at the street.
Ќо это сделано недавно:
новые трубы, новый унитаз.
ƒо тех пор, пока государственный водопроводчик не проверит оборудование и не выдаст разрешение, мне придЄтс€ отключить вам подачу воды.
Скопировать
I mean, what?
How many gas leaks does a small fishing village need to have before they get new pipes?
Is something a man might wonder.
Серьёзно?
Сколько утечек должно произойти в маленькой рыбацкой деревушке, прежде, чем заменят трубы?
Такой вопрос может задать любой.
Скопировать
But this is new work--
New pipes, a new commode.
Until you get a state-licensed plumber to sign off on this work and get the proper permits, I'm gonna have to shut the water off at the street.
Ќо это сделано недавно:
новые трубы, новый унитаз.
ƒо тех пор, пока государственный водопроводчик не проверит оборудование и не выдаст разрешение, мне придЄтс€ отключить вам подачу воды.
Скопировать
I feel the same way.
Directors always want something new, but they always bring baseball bats, metal pipes, and lumber sticks
Then, they stick us in night clubs or a junkyard, a junkyard or a warehouse, and ask us to fight.
Согласен с вами.
Режиссёры всегда хотят чего-то нового, но выдают бейсбольные биты, железные трубы и деревянные палки.
И отправляют драться в ночной клуб или на свалку, в крайнем случае на склад.
Скопировать
Liquid Drain Cleaner has churning power... and it will churn right through your pipes.
Shove something clean and new up your filthy pipes.
That's Liquid Drain Cleaner on aisle 3.
С его помощью вы прочистите все трубы в доме. Дамы , он станет вашим незаменимым помощником.
Не упустите возможность обновить и вычистить трубы .
Жидкое чистящее средство, ряд номер три.
Скопировать
You know, it takes up half a room.
It's so big, it has to have entirely new gas pipes, so they've turned off the gas, and now they've broken
You can laugh.
Ну знаешь, которая занимает половину кухни.
Она такая большая, что для нее надо полностью менять газовые трубы, так что они перекрыли газ совсем, а теперь и сломали, и у меня совсем нет газа.
Смейся.
Скопировать
Enough with the lawyer digs.
New copper pipes are $2,000.
Someone is going to need to write a check.
Хватит уже с этими подколками насчет адвокатов.
Новые медные трубы стоят 2,000$.
Кому-то нужно подписать чек.
Скопировать
I mean, what?
How many gas leaks does a small fishing village need to have before they get new pipes?
Is something a man might wonder.
Серьёзно?
Сколько утечек должно произойти в маленькой рыбацкой деревушке, прежде, чем заменят трубы?
Такой вопрос может задать любой.
Скопировать
And you've been so brave for so long, and so alone for so long, that it's going to take a lot of courage to admit that.
dismantling the current water pipe and clearing the tubes of any clay residue, then we'll relay the pipes
Everyone working will be paid a daily wage.
Вы так долго были храброй, и так долго были одна. Нужно быть очень смелой, чтобы принять это.
Ладно, начнем с разборки нынешнего водопровода и прочистки труб от остатков глины. Затем мы заново проложим трубы от нового чистого источника к Клинике Надежды.
Каждый будет получать за работу ежедневную плату.
Скопировать
I just don't understand how it happened.
I mean, she got the new copper pipes five years ago.
Brand-new copper pipes in this worn-out house?
Не понимаю, как так получилось.
Пять лет назад она установила в доме новые медные трубы.
Новые трубы в таком старом доме?
Скопировать
I mean, she got the new copper pipes five years ago.
Brand-new copper pipes in this worn-out house?
That's like giving an 85-year-old woman a boob job.
Пять лет назад она установила в доме новые медные трубы.
Новые трубы в таком старом доме?
Это как женщине 85-ти лет поставить грудные импланты.
Скопировать
Captain Dubrovsky again.
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see
He's on peripheral tour.
Опять этот капитан Дубровский,
Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Скопировать
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings
So much for terrestrial manifestations.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Скопировать
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Скопировать
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared
The body has slowed down.
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Тело сбросило скорость
Скопировать
Welcome aboard.
What's new helium head?
We've found it, that's what.
Добро пожаловать на борт
Что нового гелиевая голова?
Мы нашли его, вот что
Скопировать
Here put this on.
That must be a new blast from the deflector.
There, it's stabilized again.
Вот, оденьте мой,
Это должно быть очередной сбой дефлектора
Они снова стабилизировались
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Once more, Jose.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Повторяю, Хосе.
Скопировать
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Stand by to receive new orders.
They are to be fed directly into the ship's computers.
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Скопировать
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Да нет.
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
Скопировать
Four tracks, stereo sound...
But is it new?
- Brand new.
Как обещал...
магнитофон "Грюндиг".
Но он новый?
Скопировать
But is it new?
- Brand new.
I checked personally.
магнитофон "Грюндиг".
Но он новый?
- Абсолютно новый.
Скопировать
In jail you'll be re-educated.
Ten years from now, you'll return a new man!
Put the birdie down!
Ничего!
В тюрьме тебя перевоспитают.
Лет через 10 вернешься другим человеком!
Скопировать
I'll send you some bandages and a clean shirt.
Am I mistaken or are you new here?
No, I... I was just hired by Mendez.
Вам принесут бинты и чистую рубашку.
Я не ошибаюсь, вы тут новый?
- Нет, я просто работаю на Мендеза.
Скопировать
Do you want to know something, Mendez?
One of these days you'll have to find a new job.
And you know why?
- Знаешь что, Мендез?
В один прекрасный день тебе придётся искать новую работу.
И знаешь почему?
Скопировать
Come....
I'll tell you about the new wave.
Come...
Пойдем....
Я расскажу тебе о новой волне.
Пойдем...
Скопировать
- It's incredible.
You're new around here ?
Bye !
- Это невероятно.
Ты здесь новенькая ?
Пока!
Скопировать
You're pretty, you know...
I was told you're new around here.
Strange...
Знаешь, ты хорошенькая...
Мне сказали, ты тут новенькая.
Странно...
Скопировать
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
Скопировать
It is a fabulous place.
-That's not New York...
-No, no. -It's the Air Museum in Meudon, the most technological... What is it now?
Фантастическое место.
— Так, это не Нью-Йорк.
Это авиамузей в Мёдоне.
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
It was true until yesterday
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
Так было до вчера
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов New pipes (нью пайпс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New pipes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью пайпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение