Перевод "Nietzsche" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nietzsche (ничо) :
nˈiːtʃə

ничо транскрипция – 30 результатов перевода

Yesterday I saw invaluable books in a second-hand bookshop.
- Works by Nietzsche, Céline, Spengler.
- What about Conrad?
Вчера я видел бесценные книги в антикварном магазине.
- Работы Ницше и Шпенглера.
- Как насчет Конрада?
Скопировать
- I got plenty.
Shakespeare, Nietzsche, Frost, O'Connor, Kant, Pope, Locke-
That's great.
- Назови.
Шекспир, Ницше, Фрейд, Кант, Папа Римский...
- Отлично.
Скопировать
They must do something good.
That Nietzsche missed it fierce when saying that he was dead.
I am alive.
А дальше вы сами с этим разбирайтесь.
Ницше очень ошибался, когда сказал, что Я умер.
Я не умер.
Скопировать
Charlie Brown?
You know what Nietzsche says:
Even the strongest have their moments of fatigue.
Чарли Браун?
Знаешь, как говорил Ницше:
Даже сильнейшим знакомы минуты усталости.
Скопировать
What are you reading today?
Nietzsche or Strindberg?
Strindberg once came to this country.
Что ты сейчас читаешь?
Ницше, или может быть Стриндберга?
Ты знаешь, Стриндберг бывал в свое время в этой стране.
Скопировать
It was very valuable, really extremely valuable work.
Not just in Germany, but in France, there was an extremely narrow way of understanding Nietzsche.
We had those three first issues, which were really quite interesting.
Это была очень серьёзная работа, крайне серьёзная.
И не только в Германии, но также и во Франции, понимаете? Очень тонкое обращение к Ницше.
Появилась первая и весьма интересная публикация.
Скопировать
In the psychic night enveloping the era,
handful of collaborators, 5 issues published under the aegis of a tutelary triad: Sade, Kierkegaard, Nietzsche
The cover art was done by André Masson.
В те дни, когда разум погрузился в сон,
"Ацефал" заиграл всеми своими красками силами нескольких сотрудников было выпущено 5 номеров о Саде, Киркегоре, Ницше.
Обложку оформил Андре Массон.
Скопировать
I've delivered it from servitude to goals.
And Nietzsche always, always worked in that same direction.
He protested against the assignment of purpose to things, the assignment of a purpose to the world.
Я освободил их от ига целесообразности.
Видите ли, это вопрос освобождения вещей, существования и мира от целесообразности, и Ницше всегда говорил о том же.
Он выступал против приписывания цели вещам, миру.
Скопировать
Moreover, my philosophy could in no way be expressed in an unfeeling manner, there'd be absolutely nothing left.
and could even be passed off as something dark, but I don't think my work is any darker than that of Nietzsche
Around ten AM, the traveler discovers a library, fallen to the ravages of time, and wandering mute memories come to him that emanate a vague stench of rats.
Кроме того, моя философия просто не может быть выражена в неэмоциональной форме, от нее ничего не останется.
Она возможна, только когда я использую форму, которая может расцениваться как страстная, или как темная. Но я не думаю, что я более темен, чем Ницше.
Около 10 часов Странник открывает разрушенную временем библиотеку. Он взывает к блуждающим демонам воспоминаний, от которых исходит смутный крысиный запах.
Скопировать
There we are.
Everything in Bataille -who had read Freud, Nietzsche, Dostoyevski, Proust, Sade – everything came from
Shit, rot, sexuality, death, and unrequited discharge, for which the sun is the major metaphor
Это ключ.
Все произведения Батая, а он читал Фрейда, Ницше, Достоевского, Пруста и Сада, исходят из галлюциногенного исследования этого открытия:
дерьмо, гниение, сексуальность, смерть и излишество, главной метафорой которого служит Солнце.
Скопировать
André Masson, Roger Caillois, Pierre Klossowski.
-Acephale was a way of speaking and living against fascism, against the falsifying exploitation of Nietzsche
We started off by talking about the real Nietzsche, from all perspectives.
Андре Масcоном, Роже Кайуа, Пьером Клоссовски...
С помощью "Ацефала" они говорили и действовали против фашизма, против ложного истолкования ницшевских работ, "Ацефал" был средством искупления и защиты политического сознания, пришедшего из Германии, от Ницше.
Истинный Ницше активно обсуждался со всех точек зрения.
Скопировать
-Acephale was a way of speaking and living against fascism, against the falsifying exploitation of Nietzsche, a restoration, a strike back against the politicization of Nietzsche that was coming out of Germany at the time, you know?
We started off by talking about the real Nietzsche, from all perspectives.
It was very valuable, really extremely valuable work.
С помощью "Ацефала" они говорили и действовали против фашизма, против ложного истолкования ницшевских работ, "Ацефал" был средством искупления и защиты политического сознания, пришедшего из Германии, от Ницше.
Истинный Ницше активно обсуждался со всех точек зрения.
Это была очень серьёзная работа, крайне серьёзная.
Скопировать
This headless monster fills me with anguish because it's made of innocence and crime."
Urged on by Nietzsche, Bataille overturned the heavens to dump out the values surrounding them.
Fragment number 3, recorded December 10th, 1954.
Этот безголовый монстр наполняет меня тоской, потому что он соткан из невинности и преступления".
Находясь под влиянием Ницше, Батай опрокидывает существующие ценности.
Запись №3 от 10 декабря 1954 года.
Скопировать
Some of them would eventually be gathered together into books:
The Inner Experience," "On Nietzsche," "History of Rats,"
"The Accursed Share," "Hallelujah" – a kind of catechism, doubtless intended for Diane.
Некоторые из них вошли в книги:
"Внутренний опыт", "О Ницше",
"История крыс", "Проклятая доля", "Аллилуйя", что-то вроде катехизиса, несомненно, обращенного к Диане...
Скопировать
You're looking for purpose. Doing what's right is your purpose.
- Not according to Nietzsche. - Who?
Nietzsche.
Ищешь в жизни смысл - делай, что должен, вот тебе и весь смысл.
- Нитс говорит по-другому.
- Кто? - Ницше.
Скопировать
- Not according to Nietzsche. - Who?
Nietzsche.
Let me tell you something.
- Нитс говорит по-другому.
- Кто? - Ницше.
Послушай.
Скопировать
Let me tell you something.
Nietzsche wound up talking to his horse.
And I know what you're gonna tell me:
Послушай.
Ницше кончил тем, что с лошадьми говорил.
И я знаю, что ты мне на это возразишь.
Скопировать
Who said that?
Nietzsche.
He's a 19th century philosopher from Germany.
- Кто тебе сказал?
- Нитс.
Философ такой немецкий, в девятнадцатом веке жил.
Скопировать
- Nietzsche?
"I think it was Nietzsche."
He was so friendly, so thoughtful.
Ницше?
Да, я думаю, это был Ницше.
Он был такой дружелюбный, такой заботливый.
Скопировать
She recognizes your voice, your smell... all those peculiar little phrases of yours.
She remembered that you liked to quote Nietzsche.
And there's this.
Она узнала ваш голос ваш запах, ваши характерные фразочки.
Она вспомнила, что вы любили цитировать Ницше.
И еще вот это.
Скопировать
For God's sakes, I've got dozens of tapes in my car.
I'm not alone quoting Nietzsche or my smell.
It's ridiculous.
Господи. У меня десятки кассет в машине.
Я уверен, что я не один на свете, кто цитирует Ницше. А мой запах!
Это же смешно.
Скопировать
They all have reasons, and they're all crazy.
You know what Nietzsche said?
I think it was Nietzsche.
У них у всех есть аргументы, и они все сумасшедшие.
Знаете, что сказал Ницше?
Нет. Кажется, это был Ницше.
Скопировать
You know what Nietzsche said?
I think it was Nietzsche.
I always say it was Nietzsche.
Знаете, что сказал Ницше?
Нет. Кажется, это был Ницше.
Ну, я всегда говорю, что это сказал Ницше.
Скопировать
He talked about science and philosophy.
- He liked to quote Nietzsche.
- Nietzsche?
Он говорил о науке и философии.
Он любил цитировать Ницше.
Ницше?
Скопировать
- He liked to quote Nietzsche.
- Nietzsche?
"I think it was Nietzsche."
Он любил цитировать Ницше.
Ницше?
Да, я думаю, это был Ницше.
Скопировать
I think it was Nietzsche.
I always say it was Nietzsche.
It's probably Freud.
Нет. Кажется, это был Ницше.
Ну, я всегда говорю, что это сказал Ницше.
Возможно, это был Фрейд.
Скопировать
That's the only way to suffer.
What did Nietzsche say, or whoever else?
Whoever said... "We can never entirely possess the female soul."
Это единственный способ страдать.
Ну, и что сказал Ницше или кто там еще?
Кто там еще сказал: "Мы никогда не сможем целиком обладать душей женщины".
Скопировать
When he was 15 years old, in the 6th grade of high school, for Cioran starts the period of philosophical lectures: Solovyov, Lichtenberg,
Dostoyevsky, Schopenhauer, Nietzsche.
With time, the lectures became a form of existence.
В 15 лет в 6-ом классе в лицее для Чорана начинается период лекций по философии:
Соловьёв, Лихтенберг, Достоевский, Шопенгауэр, Ницше.
Со временем лекции станут формой существования.
Скопировать
In which one of the most shattering works of this century was born.
Its author - a contemporary Nietzsche who went through the school of
Was considered, one at a time, the "skeptic on duty of a declining world",
в котором родилась одна из самых неоднозначных работ этого века.
Её автор - современный Ницше, прошедший через школу французских моралистов.
Его называли "дежурным скептиком упадочного мира",
Скопировать
But all you need is a woman to feed you well and give you some of the herbal remedies I´ve mentioned.
Nietzsche lived off them, or at least wrote about them.
You are fantastic.
Тебе нужна женщина, которая будет тебя хорошо кормить и поить разными настойками.
Ницше жил на одних травах, по крайней мере он об этом писал.
Ты необыкновенная!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nietzsche (ничо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nietzsche для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ничо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение