Перевод "No she... No she" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No she... No she (ноу ши ноу ши) :
nˈəʊ ʃiː
 nˈəʊ ʃiː

ноу ши ноу ши транскрипция – 31 результат перевода

No, no, no.
No, she... No, she...
FYI, Monica, my invite must have gotten lost in the e-mail, but young Jinathin was kind enough to add me as his plus-one.
- Нет, нет, нет.
Не она, нет.
- Кстати, Моника, мое приглашение по имейлу не дошло, но юный Цзядаван согласился взять меня с собой.
Скопировать
She isn't beautiful. She's... easy to live with.
No, she isn't.
That's why I don't live with her.
Она даже некрасива, но с ней легко.
Нет, не легко.
Поэтому я с ней не живу.
Скопировать
You killed your wife?
- She was no longer my wife.
- She was your wife!
Я убил ее.
Ты убил свою жену?
- Она не была мне женой.
Скопировать
She was beautiful!
- No, she was horrible.
- I don't think so.
Она была красива!
- Нет, она была некрасивой.
- Я так не думаю .
Скопировать
The knowledge banks of this unit have been wiped clean.
Captain, if that is correct, if there has been no brain damage, only knowledge erased, she could be reeducated
- Bones.
У этой единицы стерты все знания.
Капитан, если это так, мозг не поврежден, а знания стерты, ее можно заново обучить.
- Боунз.
Скопировать
There isn't one because we don't need it.
I asked to be taken to a public telephone and she said no. We're inside a china cabinet, yes...
Who did you want to talk to?
Я попросила проводить меня к общественному телефону, но она ответила, нет!
Мы внутри шкафа с фарфором, да и любая оплошность может разбить здесь всё вдребезги давайте попытаемся не делать никаких лишних движений.
- С кем ты хотела поговорить? - Это моё дело.
Скопировать
But you'll never make me doubt her.
No, I'm sure she must be gazing tenderly at my photo.
I'll bet she's looking at her naked body in a mirror.
Интересно, что она делает сейчас.
И с кем! Ты завидуешь, коварный, но не заставишь меня сомневаться.
Ручаюсь, что сейчас она любовно разглядывает мой снимок.
Скопировать
Well, no, I haven't changed, it was her...
Well, not her either, because she is no longer alive, right?
Who isn't alive?
Я, значит, не менял, это она.
То есть, не она, ее тоже уже не было - Умерла уже
- Кто умерла?
Скопировать
But you didn't give birth to them!
No, but Mrs. Tintel did, when she was still alive.
Now this old guy sends me a threat letter.
- Но вы же их не рожали!
- Нет, это миссис Тинтель, когда еще была жива
Вот смотрите, этот хрыч прислал мне письмо с угрозами.
Скопировать
Do you think we can reeducate her, doctor?
Well, she checks out with no brain damage.
We've got all the educational tapes in our library.
Думаете, у нас получится обучить ее заново, доктор?
Ну, мозг у нее не поврежден.
Целая библиотека образовательных материалов.
Скопировать
This is not a mad house for you to walk around.
she put her leg on a break, saying no, no winking to a godfather to start moving...
Nobody needs to know it, me and her mother only. Hey, there is no mud in this street.
Разве?
Но об этом можем знать только я и её мать.
Эй, на этой улице грязи не бывает.
Скопировать
Where's Lieutenant Palamas?
She is no longer of any concern to you.
You bloodthirsty Saracen,
Где лейтенант Паламас?
Это вас больше не касается.
Ты, кровожадный сарацин,
Скопировать
She's got too much makeup.
She sure is no student.
She looks pretty flashy If you ask me.
На ней слишком много косметики.
Она точно не школьница.
Если хотите знать мое мнение, она выглядит роскошно.
Скопировать
Catch her!
She has no weapons.
Quickly!
Схватите её!
У неё нет оружия.
Быстрее!
Скопировать
Let her talk to you about her business.
With no business she does not come here.
- She does not like us...
Пускай она тебе о своем деле с глазу на глаз говорит.
Без дела-то она к нам не тыркнется...
- Не любит она нас. -Она и меня-то не каждый день любит.
Скопировать
It seemed to him that the relationship with his mother should have been clarified.
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from
And from that day he began to spy on and watch over his mother, with the specific purpose of destroying the aura of dignity and respect... which until now she had had in his eyes.
Ему казалось, что его отношения с матерью нуждались в прояснении.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот ореол благоговения и почитания, который был тогда вокруг неё в его глазах.
Скопировать
Really? What would you call it?
I'm sure she intended no harm.
Like hell she didn't!
А как бы вы это назвали?
Она не хотела ничего плохого.
Чёрта с два, она не хотела!
Скопировать
Do you know that she hasn't come down for a meal yet?
You think she really hates us that much? No.
No more than Susan and Janie did at her age.
Ты знаешь, что она ещё ни разу не спускалась вниз поесть?
Ты думаешь, она в самом деле так нас ненавидит?
Нет. Не больше, чем Сюзан и Джени в её возрасте.
Скопировать
Which no one understands so they can't enjoy them with her.
"She either has exceptional control or she has no control at all. "
We cannot decide which.
Их никто не понимает, поэтому нельзя посмеяться вместе с ней.
"У неё либо полный контроль над собой, либо его нет совсем."
Мы не можем разобраться.
Скопировать
- Yes, high in the mountains.
No doubt she has little ones that must...
Hang on, Robert.
- Да, высоко в горах.
Без сомнения, у него есть детишки, которых нужно...
Держись, Роберт!
Скопировать
Cruella De Vil
If she doesn't scare you no evil thing will
Oh, Roger.
#Круэлла де Виль#
#Кто ее не испугался- не боится ничего#
- Ох, Роджер.
Скопировать
PONGO: Poor Perdita.
Of course, she had no choice.
The puppies arrived right on schedule, one wild and stormy night in October.
[Понго] Бедная Пердита.
Ну конечно, ведь выбора у нее не было.
И щенки появились на свет точнехонько по расписанию... одной грозовой и бурной октябрьской ночью.
Скопировать
But it was more like a sickness, a fever that leaves the body burned-out and dry.
There was no cruelty she wouldn't suffer.
If he struck her - oh, yes, and I have seen him knock her to the floor - she'd look at him as though she wanted the weight of his hand.
Но это было больше похоже на болезнь, лихорадку при которой тело горит и сохнет.
Она сносила любую грубость.
Когда он бил ее - о, да, я видела как он сбил ее ударом на пол - она смотрел на него так, как-будто хотела, чтобы он ударил ее.
Скопировать
It hurts me to remember.
Bad, she was, but... no woman could have suffered more.
A person ought to keep quiet about it.
Мне так тяжело вспоминать об этом.
Она была плохая, но... ни одна женщина не смогла бы выдержать больше.
Человеку следует помалкивать об этом.
Скопировать
I say it again now: we are through with all this.
She does not have to go. You have no right to order her to.
Mr Wallner, I'm not ordering her to go. I have no authority to do that.
для нас все закончилось.
Она не обязана ехать с вами, и у вас нет права ей приказывать.
Господин Вальнер, я не собирался приказывать, у меня нет таких полномочий.
Скопировать
Does she sleep here, ever?
No, she just comes to sit two or three times a week.
I don't ask questions, you know, as long as they're well-behaved.
Она здесь когда-нибудь ночевала?
Нет, она только приезжает побыть здесь два-три раза в неделю.
Я не задаю лишних вопросов, если постояльцы ведут себя прилично.
Скопировать
Everything.
She stayed three months in Garches hospital for no result.
Why are you asking me that ?
Все.
3 месяца в госпитале - и все безрезультатно.
Почему ты спрашиваешь?
Скопировать
- We? - Remember?
When you said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, no matter how much she swore
What idea?
Леонард свободен и это сделали мы.
Мы? Помните, когда я пришла к вам, вы сказали, что никакие присяжные не поверят в алиби преданной жены, сколько бы она не клялась, что муж невиновен.
И это навело меня на мысль.
Скопировать
She's mighty pretty.
It's no wonder she was on your mind even when you was out of your mind.
No bacon this morning, Osia.
Она симпатичная.
Неудивительно, что ты вспоминал ее в бреду.
Сегодня нет бекона, Ося?
Скопировать
I agree that Lillian's sleepwalking isn't an explanation.
It's no coincidence she walks to the lake.
I even believe she's a medium.
Я согласен, что лунатизм Лилиан - не объяснение.
И она не случайно пошла к озеру.
Я даже верю, что она медиум.
Скопировать
When she turns to face us, it says something.
But no, she does not say anything.
You also have not heard anything?
Когда она оказывается к нам лицом, она что-то произносит.
Да нет, она ничего не говорит.
Ты тоже ничего не слышал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No she... No she (ноу ши ноу ши)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No she... No she для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ши ноу ши не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение