Перевод "ranging" на русский

English
Русский
0 / 30
rangingпристрелочный пристрелка
Произношение ranging (рэйнджин) :
ɹˈeɪndʒɪŋ

рэйнджин транскрипция – 30 результатов перевода

To the best of our knowledge the Pavlovich brothers have no political agenda.
They specialize in snatch-and-grabs, ranging from kidnap and ransom to extracting political dissidents
Reddington says he has a contact.
Насколько мы знаем, братья Павловичи не имеют политических предпочтений.
Специализируются на захватах-похищениях. Начиная от похищения людей за выкуп и заканчивая переправкой политических диссидентов.
Реддингтон сказал, что у него связь с тем, кто отмывает им деньги.
Скопировать
He's never given reasons for his arrest.
He doesn't know the unseen forces ranging against him.
No legal counsel was provided.
Он не знает тех сил, что восстали против него.
Пока его довезли до полицейского участка, его уже обвинили в убийстве Типита.
Не было записей допроса.
Скопировать
Vedek Bareil has worked to set up the meeting with Legate Turrel for months.
They've discussed issues ranging from war reparations to the exchange of ambassadors.
There's even the possibility that the Cardassians will issue a formal apology for the pain and suffering inflicted on the Bajoran people during the occupation.
Ведек Барайл 5 последних месяцев занимался организацией встречи с легатом Таррелом.
Они обсуждали вопросы, начиная с военных репараций и до обмена послами.
Есть даже вероятность, что кардассианцы объявят официальное извинение за страдания и боль, причиненные баджорскому народу во время оккупации.
Скопировать
It has to be beautiful.
Well, we can offer you a wide variety of services ranging from simple to more formal to...
To anything you might need.
Это должно быть красиво.
Мы можем предложить вам широкий спектр услуг, от самой скромной до самой пышной.
Как пожелаете.
Скопировать
The Antarian Trans-Stellar Rally-- three segments covering 2.3 billion kilometers.
With obstacles ranging from dwarf star clusters to K-class anomalies.
Two-man crews, and most importantly each ship is limited to sublight speeds.
Вы можете мне подать веридиумный инжектор?
Веридиумный инжектор.
Э... посмотрим. Тот, что с длинной ручкой.
Скопировать
Leonard Zelig is missing.
On the eve of his sentencing... for an assortment of crimes and misdemeanors... ranging from polygamy
We are searching for clues... and would appreciate speaking with anyone... who might have any information leading to his apprehension.
Леонард Зелиг пропал.
Накануне своего приговора... за набор преступлений и проступков... в диапазоне от многобрачия до мошенничества, он исчез.
Мы ищем улики... и оценили бы беседу с каждым... распологающим любой информацией для его ареста.
Скопировать
two, one, mark.
- Switch to D.C.S. ranging. 240, nominal to profile.
We're in the pipe, five by five.
Три, два, отрыв.
- Переключись на диапазон D.C.S. - [Спанкмайер] 420, все в норме.
Мы в расчетном коридоре, все идет отлично.
Скопировать
Yes, sir. Pemrose is a multinational conglomerate with 27 different divisions.
Products ranging from dog food to guided missile systems.
There are 30,000 people working in this building alone.
Да, сэр. "Пэмроуз" - мультинациональный конгломерат с 27 подразделениями.
Продукция от собачей еды до ракетных комплексов.
Только в этом здании работает 30 тысяч человек.
Скопировать
The event promises to be the largest single gathering of world leaders in history.
Leaders will discuss issues ranging from the world's economy and weapons treaties, to the mutant phenomenon
American legislators contend that debate over mutant issues should be the primary focus of what is, on the surface at least, a diplomatic affair.
Это cобытиe обeщaeт быть крупнeйшeй в иcтоpии вcтрeчeй миpовыx лидeрoв.
Oни обcудят вопpоcы, от миpовой эконoмики и договоров по вооружeнию, дo фeнoмeнa мутaнтов и eго роли нa мировой aрeнe.
Aмepикaнcкиe зaконодaтeли дoбивaютcя, чтoбы диcкуccии о мутaнтax проиcxодили в paмкax того, чтo, чиcто внeшнe, являeтcя вопpоcом дипломaтии.
Скопировать
Uh, y-y-yeah.
Um, it's just that, y-you know, life as I've experienced it, you know, out there, lone free ranging'
What, you mean grass isn't all it's cracked up to be ?
Нууу...
Гхм, я всего-то, ты знаешь, жизнь, насколько я ее знаю, ну, там, ты знаешь, одинокое бродяжничество и все такое, это, хм, это куча разочарований и, гм,--
Ты имеешь в виду, что трава это не то, чем она кажется?
Скопировать
Temperature - ground 1700 degrees Fahrenheit.
Air - seems to be in pockets... ranging from 1500 degrees down to 200.
Sounds like LA.
Температура - повернхости 963 градуса по Цельсию.
Воздух - по всей видимости в карманах ... От 816 градусов до 93.
Прямо как в Лосанджелесе.
Скопировать
You're not gonna get rich, but take my word you're going to make a profit.
names or anything but we did a little checking around and some of you are wanted by Earthgov on charges ranging
Now, once all of this is over, we are willing to overlook all of that.
Вы не станете богачами, но я даю вам слово что вы получите свою выгоду.
И наконец, я не хочу называть конкретные имена, но мы кое-что проверили и знаем, что кое-кто из вас разыскивается земным правительством по различным обвинениям, от нелегального перехода границы до продажи оружия и нападения на земную собственность.
Если мы договоримся, мы закроем глаза на все это.
Скопировать
o good, in fact, there appear to be no eyewitnesses... to any of these crimes.
With complaints ranging from purse-snatching... to breaking and entering... police switchboards have
Instead of getting better, things have gotten worse.
Ќастолько успешно, что, суд€ по всему, в большинстве случаев, не оказываетс€ никаких свидетелей этих преступлений.
ќт варьирующихс€ жалоб об украденных сумочек до краж со взломом, полицейский коммутатор был завален гневными сообщени€ми от все большего числа жителей, которые стали жертвой недавнего всплеска преступности, что продолжает отравл€ть город.
¬место налаживани€, дела станов€тс€ все хуже.
Скопировать
Most districts will continue to be extremely cold.
Temperatures will remain below freezing point, ranging from 24º in Northern areas to 29° in the South
However, there are exceptional conditions on the Island of Fara.
В большинстве районов страны по-прежнему очень холодно.
Температура воздуха будет значительно ниже нуля. От -2 до -4 градусов в северных районах страны до -2 до -9 градусов на юге.
Однако, более удивительные вещи происходят на острове Фара.
Скопировать
Their Lord Commander is dead.
Took a ranging party north and never made it back.
One lad did, though.
Лорд-Командующий мёртв.
Он повёл отряд разведчиков на Север и не вернулся.
Вернулся один парень.
Скопировать
Yes, Minister.
RADIO: 'Now throughout the summer we've been discussing books to 'take on holiday for summer reading ranging
'The children are going back to school, which is when those 'without kids take advantage of the cheaper prices and quieter 'flights to catch some sun before autumn takes out and so to romance.
Да, министр.
Всё лето мы обсуждали книги, которые можно взять с собой в летний отпуск - от детективов до феминистской литературы, и ещё не слишком поздно.
Начинается учебный год, и те, у кого нет детей могут насладиться спокойными перелётами по более низкой цене пока не уйдёт осень и вместе с ней и романтика.
Скопировать
Yeah, I did the same thing, but those are other cases.
There are four types of osteogenesis imperfecta, ranging from a manageable disability to completely fatal
Types ii and III are the most severe.
Да, я тоже, но есть разные случаи.
Есть четыре типа "хрустальной болезни", от контролируемых нарушений до смертельного исхода.
Самые тяжёлые - типы 2 и 3.
Скопировать
He's a respected businessman and a pillar of his community.
Your client has been arrested half a dozen times on charges ranging from racketeering to grievous assault
Please sit.
Он уважаемый бизнесмен и оплот сообщества.
Ваш клиент был арестован полдюжины раз по обвинению от рэкета до тяжких нападений.
Присаживайтесь, пожалуйста.
Скопировать
Hence the detail.
Says here he was suspected of crimes ranging from racketeering to torture and murder.
Yet he was arrested in 2011 on the mere charge of possessing stolen property.
Поэтому собрали команду.
Тут говорится, что его подозревали во всём, начиная от вымогательства и заканчивая пытками и убийством.
Тем не менее, он был арестован в 2011 году по обвинению всего лишь во владении похищенным имуществом.
Скопировать
Really? Before you were 20, your name popped up on LexisNexis in 14... Fifteen.
Fifteen separate articles or briefs... in cases ranging from multiple homicides to dognapping.
You have a degree in psychology, Miss Mars.
До того, как вам исполнилось 20, ваше имя фигурировало в 14-ти... 15-ти.
В 15-ти статьях и отчетах по различным уголовным делам от убийств до похищения собак.
У вас степень психолога, мисс Марс.
Скопировать
You now have three serious separate pending legal cases against you.
One with 16 counts of misconduct ranging from fraud to tax evasion.
And then today, in the middle of our meeting, I get a report saying you had armed your entire fleet of drivers which led to a shootout on the 59th street bridge.
Против тебя заведено три независимых друг от друга дела.
Одно из них содержит 16 пунктов обвинения, начиная мошенничеством и заканчивая уклонением от налогов.
И сегодня, прямо во время собрания, мне сообщают, что ты поручил вооружить всех водителей автопарка, и это уже привело к перестрелке на мосту 59-й улицы.
Скопировать
Going back to the city is not possible.
Waves of solar radiation with an intensity ranging from four to five will break through the mesosphere
As a preventive measure--
Возвращение в город не возможно.
Волны солнечного излучения с интенсивностью в диапазоне от 4 до 5 пройдут через мезосферу в течение первых восьми часов сегодня.
В качестве превентивной меры...
Скопировать
Emergency rooms are being overwhelmed with patients showing signs... of what's being dubbed "The Simian Flu."
The CDC is projecting a fatality toll... ranging from 5 million to as many as 150 million... in the next
Anyone showing signs of a contagious illness will receive special treatment here... the airport's purpose-built quarantine center.
Отделения неотложной помощи переполнены больными с признаками так называемого обезьяньего гриппа
По прогнозам Центра контроля заболеваний, от 5 до 150 миллионов людей погибнут от эпидемии в следующие 6-8 месяцев.
Людям с симптомами заразных болезней окажут срочную помощь в специально созданном карантинном центре аэропорта.
Скопировать
- Yeah, go ahead.
campaign swing through the Granite State here at the Rec Center in Keene, New Hampshire, where questions ranging
We're competitors.
Да, начинай.
Губернатор Ромни начал 36-часовое турне в поддержку своей компании через Гранитный штат, здесь в Рэк центре в городке Кин, Нью-Гэмпшир, где вопросы начиная с точки зрения мистера Ромни на здравоохранение ... и то что камера направлена вовсе не на моё лицо, верно?
Мы конкуренты.
Скопировать
Our Bureau's major-crimes unit covers the greater D.C. area.
We investigate hundreds of crimes each year, ranging from homicide to armed robbery to kidnapping.
Sounds like you've got your hands full.
Наш отдел тяжких преступлений отвечает за большую часть округа Колумбия.
Мы расследуем сотни преступлений каждый год, от убийств до вооружённых ограблений и похищений.
Похоже, у вас забот невпроворот. Именно.
Скопировать
Nine meteors, in Cornwall.
We weren't ranging that area at all last night.
What happened down there?
Девять метеоритов, в районе Корнуолла.
Но прошлой ночью мы не контролировали эту местность.
А что там случилось?
Скопировать
Usually it emerges in the elderly.
This is hitting all ages and the disease is ranging over a very large area.
Okay, well Mexico hasn't asked for any help yet, but let's keep it on our radar.
И то, обычно только у стариков.
А тут - все возраста, и охвачена большая территория.
Ладно, Мексика пока о помощи не просила, но будем держать в поле зрения.
Скопировать
Sam Bowser likes to show doomsday science fiction films to the researchers.
Many of them express grave doubts about our long-ranging presence on this planet.
Nature, they predict, will regulate us.
Сэм Баусер любит показывать коллегам фантастические фильмы о судном дне.
Во многих из них выражены серьёзные сомнения относительно срока присутствия человечества на этой планете.
Природа, утверждается в фильмах, сама отрегулирует нашу численность.
Скопировать
Julius Nicholson is a hugely respected adviser.
He now has a wide-ranging brief and his blue-sky vision and helicopter thinking will enable this Government
Ifhe does stick his baldy head round your door with some stupid idea, about policemen's helmets should be yellow, or let's set up a department to count the moon,
Что на это им ответите? Джулиус Николсон - очень уважаемый консультант.
Он сейчас многим занимается, и его нестандартное космическое мышление пробудит правительство и, его же словами "позволит ему освободиться, и не только"
Вот что я думаю, ясно? Если же он сунется к вам в кабинет своей лысой головой и предложит что-нибудь идиотское, вроде раскрашивания шлемов полиции в желтый, или специального комитета для измерения луны, относитесь к нему, как к больному Альцгеймером, ладно?
Скопировать
Purposefully taking their eugenics beliefs underground, they became highly - respected anthropologists, biologists and geneticists in the post-war world.
smuggled thousands of Nazi scientists out of Germany - and placed them in key scientific positions ranging
The founder of I.B.M. was a devout follower of Hitler.
Целеустремлённо запрятывая свои верования, в послевоенном мире они превратились в высокоуважаемых антропологов, биологов и генетиков.
Союзники начали контрабандный вывоз тысяч нацистских учёных из Германии и размещения их на ключевых научных позициях военно- промышленного комплекса, начиная с разработки биооружия, и кончая ракетными технологиями.
Основатель I.B.M. был искренним сторонником Гитлера.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ranging (рэйнджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ranging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйнджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение