Перевод "ranging" на русский
ranging
→
пристрелочный
пристрелка
Произношение ranging (рэйнджин) :
ɹˈeɪndʒɪŋ
рэйнджин транскрипция – 30 результатов перевода
Most districts will continue to be extremely cold.
Temperatures will remain below freezing point, ranging from 24º in Northern areas to 29° in the South
However, there are exceptional conditions on the Island of Fara.
В большинстве районов страны по-прежнему очень холодно.
Температура воздуха будет значительно ниже нуля. От -2 до -4 градусов в северных районах страны до -2 до -9 градусов на юге.
Однако, более удивительные вещи происходят на острове Фара.
Скопировать
Nine meteors, in Cornwall.
We weren't ranging that area at all last night.
What happened down there?
Девять метеоритов, в районе Корнуолла.
Но прошлой ночью мы не контролировали эту местность.
А что там случилось?
Скопировать
You're not gonna get rich, but take my word you're going to make a profit.
names or anything but we did a little checking around and some of you are wanted by Earthgov on charges ranging
Now, once all of this is over, we are willing to overlook all of that.
Вы не станете богачами, но я даю вам слово что вы получите свою выгоду.
И наконец, я не хочу называть конкретные имена, но мы кое-что проверили и знаем, что кое-кто из вас разыскивается земным правительством по различным обвинениям, от нелегального перехода границы до продажи оружия и нападения на земную собственность.
Если мы договоримся, мы закроем глаза на все это.
Скопировать
Temperature - ground 1700 degrees Fahrenheit.
Air - seems to be in pockets... ranging from 1500 degrees down to 200.
Sounds like LA.
Температура - повернхости 963 градуса по Цельсию.
Воздух - по всей видимости в карманах ... От 816 градусов до 93.
Прямо как в Лосанджелесе.
Скопировать
The event promises to be the largest single gathering of world leaders in history.
Leaders will discuss issues ranging from the world's economy and weapons treaties, to the mutant phenomenon
American legislators contend that debate over mutant issues should be the primary focus of what is, on the surface at least, a diplomatic affair.
Это cобытиe обeщaeт быть крупнeйшeй в иcтоpии вcтрeчeй миpовыx лидeрoв.
Oни обcудят вопpоcы, от миpовой эконoмики и договоров по вооружeнию, дo фeнoмeнa мутaнтов и eго роли нa мировой aрeнe.
Aмepикaнcкиe зaконодaтeли дoбивaютcя, чтoбы диcкуccии о мутaнтax проиcxодили в paмкax того, чтo, чиcто внeшнe, являeтcя вопpоcом дипломaтии.
Скопировать
Uh, y-y-yeah.
Um, it's just that, y-you know, life as I've experienced it, you know, out there, lone free ranging'
What, you mean grass isn't all it's cracked up to be ?
Нууу...
Гхм, я всего-то, ты знаешь, жизнь, насколько я ее знаю, ну, там, ты знаешь, одинокое бродяжничество и все такое, это, хм, это куча разочарований и, гм,--
Ты имеешь в виду, что трава это не то, чем она кажется?
Скопировать
Vedek Bareil has worked to set up the meeting with Legate Turrel for months.
They've discussed issues ranging from war reparations to the exchange of ambassadors.
There's even the possibility that the Cardassians will issue a formal apology for the pain and suffering inflicted on the Bajoran people during the occupation.
Ведек Барайл 5 последних месяцев занимался организацией встречи с легатом Таррелом.
Они обсуждали вопросы, начиная с военных репараций и до обмена послами.
Есть даже вероятность, что кардассианцы объявят официальное извинение за страдания и боль, причиненные баджорскому народу во время оккупации.
Скопировать
o good, in fact, there appear to be no eyewitnesses... to any of these crimes.
With complaints ranging from purse-snatching... to breaking and entering... police switchboards have
Instead of getting better, things have gotten worse.
Ќастолько успешно, что, суд€ по всему, в большинстве случаев, не оказываетс€ никаких свидетелей этих преступлений.
ќт варьирующихс€ жалоб об украденных сумочек до краж со взломом, полицейский коммутатор был завален гневными сообщени€ми от все большего числа жителей, которые стали жертвой недавнего всплеска преступности, что продолжает отравл€ть город.
¬место налаживани€, дела станов€тс€ все хуже.
Скопировать
two, one, mark.
- Switch to D.C.S. ranging. 240, nominal to profile.
We're in the pipe, five by five.
Три, два, отрыв.
- Переключись на диапазон D.C.S. - [Спанкмайер] 420, все в норме.
Мы в расчетном коридоре, все идет отлично.
Скопировать
He's never given reasons for his arrest.
He doesn't know the unseen forces ranging against him.
No legal counsel was provided.
Он не знает тех сил, что восстали против него.
Пока его довезли до полицейского участка, его уже обвинили в убийстве Типита.
Не было записей допроса.
Скопировать
To the best of our knowledge the Pavlovich brothers have no political agenda.
They specialize in snatch-and-grabs, ranging from kidnap and ransom to extracting political dissidents
Reddington says he has a contact.
Насколько мы знаем, братья Павловичи не имеют политических предпочтений.
Специализируются на захватах-похищениях. Начиная от похищения людей за выкуп и заканчивая переправкой политических диссидентов.
Реддингтон сказал, что у него связь с тем, кто отмывает им деньги.
Скопировать
Yes, sir. Pemrose is a multinational conglomerate with 27 different divisions.
Products ranging from dog food to guided missile systems.
There are 30,000 people working in this building alone.
Да, сэр. "Пэмроуз" - мультинациональный конгломерат с 27 подразделениями.
Продукция от собачей еды до ракетных комплексов.
Только в этом здании работает 30 тысяч человек.
Скопировать
Leonard Zelig is missing.
On the eve of his sentencing... for an assortment of crimes and misdemeanors... ranging from polygamy
We are searching for clues... and would appreciate speaking with anyone... who might have any information leading to his apprehension.
Леонард Зелиг пропал.
Накануне своего приговора... за набор преступлений и проступков... в диапазоне от многобрачия до мошенничества, он исчез.
Мы ищем улики... и оценили бы беседу с каждым... распологающим любой информацией для его ареста.
Скопировать
It has to be beautiful.
Well, we can offer you a wide variety of services ranging from simple to more formal to...
To anything you might need.
Это должно быть красиво.
Мы можем предложить вам широкий спектр услуг, от самой скромной до самой пышной.
Как пожелаете.
Скопировать
The Antarian Trans-Stellar Rally-- three segments covering 2.3 billion kilometers.
With obstacles ranging from dwarf star clusters to K-class anomalies.
Two-man crews, and most importantly each ship is limited to sublight speeds.
Вы можете мне подать веридиумный инжектор?
Веридиумный инжектор.
Э... посмотрим. Тот, что с длинной ручкой.
Скопировать
Dr. Albert Goldfine was the most accomplished marriage counselor in the city.
He had dealt with problems ranging from substance abuse to infidelity to domestic violence.
Yes, Dr. Goldfine thought he had sen it all. And then he met the Van De Kamps.
Доктор Альберт Голдфайн был лучшим брачным консультантом в городе.
Он имел дело с различными проблемами, от злоупотреблений наркотиками ...до супружеской неверности и домашнего насилия.
Да, доктор Голдфайн думал, что повидал все на свете, а затем он встретил Ван де Кампов.
Скопировать
Usually it emerges in the elderly.
This is hitting all ages and the disease is ranging over a very large area.
Okay, well Mexico hasn't asked for any help yet, but let's keep it on our radar.
И то, обычно только у стариков.
А тут - все возраста, и охвачена большая территория.
Ладно, Мексика пока о помощи не просила, но будем держать в поле зрения.
Скопировать
Your suggestion is that you pull yourself together.
That's afine idea, awide-ranging and abstract idea, but it isn't a programme.
After this first remark, I would like to take two examples that will provide striking proof that your ideas...
Вы предлагаете Африке пробудиться.
Замечательное предложение. Но это не программа, а лишь абстрактная идея.
Я внимательно выслушал вашу вступительную речь. Позвольте мне привести вам два ярких примера. доказывающих...
Скопировать
Sam Bowser likes to show doomsday science fiction films to the researchers.
Many of them express grave doubts about our long-ranging presence on this planet.
Nature, they predict, will regulate us.
Сэм Баусер любит показывать коллегам фантастические фильмы о судном дне.
Во многих из них выражены серьёзные сомнения относительно срока присутствия человечества на этой планете.
Природа, утверждается в фильмах, сама отрегулирует нашу численность.
Скопировать
Purposefully taking their eugenics beliefs underground, they became highly - respected anthropologists, biologists and geneticists in the post-war world.
smuggled thousands of Nazi scientists out of Germany - and placed them in key scientific positions ranging
The founder of I.B.M. was a devout follower of Hitler.
Целеустремлённо запрятывая свои верования, в послевоенном мире они превратились в высокоуважаемых антропологов, биологов и генетиков.
Союзники начали контрабандный вывоз тысяч нацистских учёных из Германии и размещения их на ключевых научных позициях военно- промышленного комплекса, начиная с разработки биооружия, и кончая ракетными технологиями.
Основатель I.B.M. был искренним сторонником Гитлера.
Скопировать
The federal government commissioned secret radiationing experiments - on 1,000s of non-consenting patients.
in the US - injected healthy men, women and children with uranium and plutonium - at dosage levels ranging
Pregnant wives of G.I.s were given vitamins by armybase doctors that - actually consisted of highly radioactive uranium 239 and plutonium 241 - resulting in violent miscarriages and the death of the mothers.
Федеральное правительство дало добро на тайные радиационные эксперименты, проводимые над тысячами больных без их уведомления.
Сотни больниц в США вводили здоровым мужчинам, женщинам и детям уран и плутоний в дозировках, от превышающих терапевтический эффект, до смертельных, убивая многих подопытных.
Беременным жёнам военных врачи военных баз давали витамины, фактически состоявшие из высокорадиоактивного урана 239 и плутония 241 вызывавший произвольные выкидыши и смерть матерей.
Скопировать
The United States and England are currently testing pesticides - and highly toxic experimental drugs on 10s of 1,000s of healthy - foster children, many of which die as a result of the experiments.
Prisons across the nation have forced inmates to participate in - grizzly experiments ranging from pesticide
"Gradually, by selective breeding, the congenital differences - between rulers and ruled will increase until they become - almost different species.
США и Англия в настоящее время тестируют пестициды и высоко токсичные экспериментальные медикаменты на десятках тысяч здоровых бездомных детях, многие из которых умирают в результате экспериментов.
Тюрьмы по всей нации принуждают заключённых участвовать в тёмных экспериментах - от изучения влияния пестицидов до ампул диоксина, вышитых в спины заключённых.
"Мало-помалу, селективным размножением, врождённые различия между правящим классом и простыми людьми будут расти, пока не достигнут кардинальных отличий родОв.
Скопировать
Julius Nicholson is a hugely respected adviser.
He now has a wide-ranging brief and his blue-sky vision and helicopter thinking will enable this Government
Ifhe does stick his baldy head round your door with some stupid idea, about policemen's helmets should be yellow, or let's set up a department to count the moon,
Что на это им ответите? Джулиус Николсон - очень уважаемый консультант.
Он сейчас многим занимается, и его нестандартное космическое мышление пробудит правительство и, его же словами "позволит ему освободиться, и не только"
Вот что я думаю, ясно? Если же он сунется к вам в кабинет своей лысой головой и предложит что-нибудь идиотское, вроде раскрашивания шлемов полиции в желтый, или специального комитета для измерения луны, относитесь к нему, как к больному Альцгеймером, ладно?
Скопировать
Specialized in something called lidar.
Light detection and ranging.
If you know what it stands for, Then you know that lidar is an optical Remote sensing technology.
Специализировался на штуке именуемой ЛИДАР.
Это лазерный дальнометр.
Если вы знаете для чего это, тогда вы знаете, что ЛИДАР это ещё и система оптического дистанционного считывания.
Скопировать
We did pull up a list of all the injuries.
Twenty-two victims were brought here, injuries ranging from a broken pelvis to a severed right foot.
The other eight were taken over to Princeton General.
Ещё мы сделали список всех травм.
Сюда доставили 22 пострадавших. С травмами от перелома таза до оторванной правой ступни.
Ещё восемь человек забрали в общий стационар Принстона.
Скопировать
We know that China faces immense social and environmental problems but there is great beauty here too
China is home to the world's highest mountains, vast deserts ranging from from searing(ׯÈȵÄ) hot to
steaming forests harboring rare creatures
ћы знаем, что итай стоит перед огромными социальными и экологическими проблемами но есть больша€ красота здесь также
итай €вл€етс€ родиной самых высоких гор в мире, обширные пустыни в пределах от от иссушени€ гор€чего возражать ошеломл€ть холод
пропаривание лесов предоставление крова редким существам
Скопировать
Overall, what have we got?
seven corpses, adult, almost certainly all male, all in various stages of decomposition, the time-frame ranging
well, yesterday.
Итого, у нас есть...
У нас есть семь трупов, взрослые, практически уверена, что все мужчины, все на разной стадии разложение, временной промежуток от нескольких лет, самый старый вот там, до приблизительно года назад, до сегодняшнего дня.
Ну, вчерашнего.
Скопировать
- Yes, yes, I am bloody Caroline!
(squeaky voice) 'Pregnancy can produce a number of conflicting emotions, ranging from feelings of pure
'..to bouts of black depression.'
- Да, да, я хренова Кэролайн!
"Беременность может вызывать разные противоречивые эмоции..." "...от чувства чистой радости..."
" ..до приступов глубокой депрессии"
Скопировать
Narrator: Since World War II, we have seen a dramatic escalation in the United States' military actions around the globe.
Ranging from missile strikes and rapid troop deployments to all out wars and occupations.
The reasons for these military interventions have varied, each involving complex geopolitical interests in different parts of the world at different times in US history.
После Второй Мировой войны мы видели драматическую эскалацию военных действий США по всему миру.
Их диапазон - от ракетных ударов и быстрых войсковых операций до настоящих войн и оккупаций.
Причины этих военных интервенций варьировались, каждая включает комплекс геополитических интересов в различных зонах мира в разные периоды истории США.
Скопировать
what's the fuss?
because his curiosity was so wide-ranging.
Machines of war and in anatomy and so on.
Тогда, если он просто сделал несколько рисунков, о чем весь шум?
Ну, потому что его любознательность была настолько разносторонней.
Военные машины, анатомия и так далее
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ranging (рэйнджин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ranging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйнджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
