Перевод "soppy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение soppy (сопи) :
sˈɒpi

сопи транскрипция – 30 результатов перевода

I've sort of... exorcised something.
- I'm more at peace, if that's not too soppy.
- Not soppy at all, mate.
Я как-то... что-то нечистая сила.
- Я более в мир, если это не слишком soppy.
- Не soppy, вторую половинку.
Скопировать
- I'm more at peace, if that's not too soppy.
- Not soppy at all, mate.
I envy you that.
- Я более в мир, если это не слишком soppy.
- Не soppy, вторую половинку.
Я завидую вам, что.
Скопировать
Hey Duchess, have a butchers at this one. Fifteen Ninety-two!
That's not old, soppy.
Don't forget we're not in the twentieth century.
Эй Герцогиня, взгляните на мясника здесь. 1592!
Это не старая, а мокрая.
Не забывайте, что мы не в двадцатом веке.
Скопировать
- I say, Mr Kite's quite late, isn't he?
Soppy branch meetings.
Jaw, jaw, jaw.
- Мистер Кайт сильно припозднился, а?
Занудные профсоюзные собрания.
Болтают без остановки.
Скопировать
Madeline doesn't think you're me.
Don't you sometimes feel that Madeline's a bit, well, soppy, Bertie?
Madeline?
Мейделин же не считает, что ты - это я.
Тебе не кажется, что Мейделин немного... сентиментальна, Берти?
Мейделин?
Скопировать
Er, her name was Latifah. And she was something like the chief engineer on a Syrian minesweeper.
A bit soppy, but nice.
Er, and then there was Judith.
Как сейчас помню, она была... главным инженером на сирийском миноносце.
Мы познакомились на вечеринке в Хай-Викомб.
Она была слишком сентиментальна, но мила.
Скопировать
Madeline?
Soppy?
All that business about bunny rabbits and the stars being God's daisy chain.
Мейделин?
Сентиментальна?
Все эти разговоры о маленьких крольчатах и звездах,.. похожих на гирлянду из маргариток.
Скопировать
Madeline's beliefs are out of the ordinary, but sound, Gussie, extremely sound.
I think it would be a mistake to think of her as soppy.
Well, let's get on with this.
Мейделин, возможно, немного необычно по-своему все воспринимает. Но рассуждает здраво.
Очень здраво. Я думаю, ты ошибаешься, считая ее сентиментальной.
Ну, давай продолжим, хорошо?
Скопировать
"God, I've only just found her.
The only woman who's not soppy or witless.
"The only woman who shares my belief
"Господи, я только-только обрел ее.
Она не жеманная дурочка."
"Она - единственная, кто разделяет мое убеждение в том,
Скопировать
You asked for it."
- That was soppy !
- That was incredible.
Сама напросилась."
- Слишком мелодраматично!
- Неправдоподобно.
Скопировать
No, I don't see.
I can't see any soppy fallout.
I'm getting out.
Нет, непонятно.
Не вижу ни капли дождя.
Я выхожу.
Скопировать
- I can hold a tune, yeah.
- What that soppy song you sing?
I sing "Fireball XL-5."
- Пару нот взять могу.
- Что за песню ты поешь?
- Я пою "Шаровую молнию". Глупый Джонни пел "У лицы и переулки".
Скопировать
Well, some of it was a bit too...
oh, I don't know... soppy.
You'll pardon me for saying so, sir, but soppiness is at the very heart of the successful love letter.
Кое-что из этого... не знаю...
чересчур сентиментально.
Если вы позволите заметить, сэр,.. сентиментальность составляет суть успешного любовного послания.
Скопировать
Well, she can't.
the girls I had marked down for you, of course, but she does show remarkable determination for one so soppy
Perhaps there's more to her than meets the eye.
Это невозможно.
Конечно, я мечтала о другой судьбе для тебя. Но Мэдлин почему-то выбрала тебя, слюнтяя.
Наверное, я неправильно ее оценивала.
Скопировать
is anything wrong, darling?"
These Travers's sound a pretty soppy couple of blighters to me.
"ls there anything that I can do, Dahlia darling?"
Что-нибудь случилось, дорогая?
Эти Трэверсы порядочные глупцы.
"Могу я что-либо сделать для тебя, Делия, дорогая?"
Скопировать
What's all the fucking shouting about?
Don't just stand there, you soppy cunt!
Get after them!
Че, бля, за вопли?
Не стой, как пень, пиздюк!
Давай за ними!
Скопировать
Well, would you, Molly?
Soppy!
Both of you come along, then.
- Ну, что, Молли?
Глупышка.
- Тогда пойдёмте все вместе.
Скопировать
I can't believe MacKenzie's still stuck on this woman after she ran away with another bloke.
He even wrote her a soppy love letter.
~ Are you going to deliver it?
Не могу поверить, что Маккензи всё ещё любит эту женщину, после того, как та сбежала с другим.
Он даже написал ей слащавое любовное письмо.
- Ты собираешься доставить его?
Скопировать
is sheer vacuity, pure mush.
Quit ladling this soppy stuff.
We've had it to here.
Это полная бессмысленница.
Как говорят сегодня, давайте не будем говорить о псевдокультуре.
Это невыносимо.
Скопировать
Well, it was Mr Mitchell's idea.
Don't go soppy on me, Dickers.
And Uncle Javier is here too!
Ну,это была идея Мистера Митчелла.
Давай мне тут без соплей, Дикерс
И дядя Хавьер тоже здесь!
Скопировать
Yes.
You're such a soppy optimist.
Optimist?
Да.
Ты - сентиментальный оптимист.
Оптимист?
Скопировать
Sorry.
Not getting soppy.
You had my word on that.
Извини.
Не буду сопливым.
Извини. Обещаю.
Скопировать
I'm going to marry you when I grow up.
Don't be so soppy.
Andrew Swanson's here.
Я выйду за тебя замуж, когда вырасту.
Не будь такой плаксой.
Эндрю Свонсон приехал.
Скопировать
You?
I don't normally say soppy things, but you've got beautiful, soft skin.
You're surprised because I dig ditches all day?
А ты?
Обычно я далек от сентиментальности, но у тебя чудесная нежная кожа.
Удивлен, потому что я все время копаюсь в земле?
Скопировать
Every away Cup tie... Revie makes them walk the last hundred yards.
Soppy twat.
Billy!
Каждую выездную игру на кубок Реви заставляет команду идти пешком последние сто ярдов.
Трогательный пиздюк.
Билли!
Скопировать
What's with the...
- Get the fucking ladder, soppy bollocks.
- Hurry up.
Что за...
- Тащи ебаную лестницу, сырые яйца.
- Пошевеливайся.
Скопировать
Don't you agree, Mr, Finnur? Mr, Ravn is very helpful,
I don't share your soppy Danish sentimentality,
All that's left is to sign,
Признайтесь, господин Финнур, вам ведь тоже кажется, что господин Равн всегда готов прийти на помощь
Меня датские слащавые сантименты не трогают.
Да-да. Так, значит, только за подпись дело.
Скопировать
I'll wash and, er, you can wipe.
I know it's soppy, but I'll say it again, I miss you.
Without you, I feel completely alone.
Я буду мыть, а ты - вытирать.
Знаю, это сентиментально, но напишу еще раз, я по тебе скучаю.
Без тебя я чувствую себя таким одиноким.
Скопировать
Don't fuss.
You're getting soppy, are you, lad?
Previously on The Pillars of the Earth...
Не беспокойтесь.
Расклеился, да?
В предыдущей серии...
Скопировать
She went the lawsuit route Because she couldn't make it in business.
, she's gonna be just another washout On the mommy track, squeezing out kids And bitching about her soppy
It's typical.
Она подала иск, потому что не смогла реализовать себя в бизнесе.
Вы и глазом моргнуть не успеете, как она будет очередной неудачницей - мамочкой, рожающей детей, жалующейся на свою сентиментальную жизнь и винящей меня за все свои промахи.
Это типично.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soppy (сопи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soppy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сопи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение