Перевод "drag force" на русский
Произношение drag force (драг фос) :
dɹˈaɡ fˈɔːs
драг фос транскрипция – 31 результат перевода
- Yeah, freefall fight.
Their drag force equals the downward force of gravity, making the net force zero, making...
Equal velocities. That is genius.
– Да, свободное падение.
Их скорость будет равна силе притяжения, таким образом обнуляя равнодействующую силу...
Создавая равновесную скорость.
Скопировать
They covered it with earth, but I had the impression it was still crying and sol put my ear on the ground
Mom had to drag me away with all her force
And then we had to run like crazy to get back into the column... that was marching on
Забросали его землёй, но мне показалось, что он плачет, и я приложил ухо к земле.
Маме все силы понадобились, чтобы меня оттащить.
А потом нам пришлось бежать со всех ног, чтобы догнать марширующую колонну.
Скопировать
Oh, no, we won't!
I'll drag you into court. By force, if need be.
Anytime you want!
И смотреть нечего.
Я вас по судам затаскаю.
Всегда к вашим услугам.
Скопировать
You'll have one daughter a settler and another daughter a hooker.
Will you drag me by force?
I don't want to live in that settlement.
Одна дочь у тебя вырастет поселенкой, а другая - шлюхой.
Силой ты меня не заставишь туда перебраться.
Не желаю жить в этом поганом поселении с твоими дружками.
Скопировать
or we have to wait till spring again
But that's understendable, now You can't drag here anybody even by force.
Yes... please let me introduce Our midwifes... and also sisters of mercy.
Так бы мы до весны ждали.
Да понятно - сейчас никого сюда силой не затащишь.
Да... позвольте познакомить, наши акушеры... также и сёстры милосердия.
Скопировать
Pointing at me and calling me stiff. That saved me a bit. After that, during work, she'd show up occasionally.
Even though its not something to talk about anymore, she'd drag me to have drinks... or force me to do
It's probably because she has nothing better to do.
Тыкала в меня пальцем и называла тупым. она забегает ко мне на работу время от времени.
она вытягивает меня выпить где-нибудь... или тащит в караоке. и приносит мне что-нибудь.
ей просто нечем больше заняться.
Скопировать
"It's called out and about in Parker Prep"
If you're in the closet, we will hunt you down and drag you out by force.
We're bullshit detectors too.
Мы зовёмся патрулем академии Паркер.
Если ты скрытый гомик, мы выследим тебя и силой заставим в этом признаться.
А ещё мы ищем ублюдков.
Скопировать
In the morning I'll come for you.
Barin said, if you don't go into marriage of your own free will, we'll drag you by force!
What is destined to happen cannot be avoided.
Утром приду за тобой.
Барин сказал - коли добром под венец не пойдешь, силком потащим.
Чему бывать, того не миновать.
Скопировать
Now, I know full well that gender confusion is the liberal media's new darling, bored with drowning the nation's airwaves with tinny sitcoms so gay that you have to stretch a dental dam over your television set in order to watch them safely.
The Hollywood communists are busy force-feeding us drag queen reality shows and soft profiles of gender-confused
There's no way in hell you're gonna play Rizzo.
Я-то отлично знаю, что половая неопределенность новая страсть либеральных медиа, уставших от наводнения эфира страны краткими сериальчиками, настолько геистыми, что нужно натягивать стоматологический щит на свой телек, а то от этой слащавости все зубы сведет.
Голливудские коммунисты заняты, пичкая нас реалити-шоу трансвеститов и историями жизни неопределившихся с половой принадлежностью, поглощающих гормоны недоростков, которые теряют сознание при виде их собственных гениталий.
Ни за каким чертом ты не сыграешь Риццо.
Скопировать
- Yeah, freefall fight.
Their drag force equals the downward force of gravity, making the net force zero, making...
Equal velocities. That is genius.
– Да, свободное падение.
Их скорость будет равна силе притяжения, таким образом обнуляя равнодействующую силу...
Создавая равновесную скорость.
Скопировать
- Hallelujah.
- Therefore, we have limited time to drug Piscatella, drag him inside, and force the signed confession
Oh, boy.
- (фрида) Аллилуйя.
- (ред) И у нас очень мало времени, чтоб накачать ПискатЭллу, затащить его сюда и заставить подписать признание.
- (фрида) Вот блин.
Скопировать
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station.
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Скопировать
Why did you run away from me?
Force of habit. You chase, I run.
Me too!
А чего это ты от меня удирал?
Привычка.
Ты догоняешь, я удираю.
Скопировать
I am in Paris.
Have a drag.
I want you to see the corpse.
А я уже в Париже.
На, затянись.
Я хочу, чтобы ты взглянул на труп.
Скопировать
Shame on you
How could you force her to call you father
Let me teach you a lesson
Какой стыд
Как можно так врать. Подлец!
Я проучу тебя!
Скопировать
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Скопировать
I also know we're orbiting Delta Vega, Jim.
I can't let you force me down there.
I may not wanna leave the ship, not yet.
Еще я знаю, что мы подлетаем к орбите Дельта-Вега, Джим.
Я не могу позволить вам оставить меня там.
Я не хочу покидать корабль, не сейчас.
Скопировать
This place is to be abandoned.
Sergeant, I want you to assemble the entire guard force.
Have them ready to move out at 16:30 hours.
С полным снаряжением.
Это будет форсированный марш. Да, сэр.
Это будет разведка и проведение патрулирования.
Скопировать
I believe you'll find it quite pleasant, very much like your Earth.
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Only peace, sunshine and good air.
Это любопытная планета. Полагаю, вам там понравится, ведь она очень похожа на Землю.
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Лишь покой, солнце и свежий воздух.
Скопировать
And if it is possible?
Then, the main force will come.
Have you any idea what they need to survive?
И если выяснят, что пригодна?
Тогда потом прибудут их основные силы.
У вас есть какие-нибудь идеи, что может им позволить выжить здесь?
Скопировать
To us, these impulses are useful, but quite harmless.
But to these beings, they represent a life force. - I see.
- Do you?
Верно. Для нас, эти импульсы являются вполне безобидными.
Но для этих существ они представляют жизненную силу.
- Я видел их.
Скопировать
My hope is the sunshine...
Only one force can change history and nobody will stop it.
This sunshine will light our lives.
Моя надежда - самое яркое солнце.
Только сила может изменить историю, и эту силу никто не сможет остановить.
Солнце будет освещать наши шаги.
Скопировать
I will put these hysterical traditions in order!
By force, by the "the love of force"!
By hell's universal harmony, we will be a civilisation!
Я наведу порядок в этих истеричных традициях.
Силой, любовью силы...
Вечной гармонией преисподни... И мы придем к цивилизации!
Скопировать
What texture, originality, passion!
What force!
What Iyricism!
Какая структура, оригинальность, страсть!
Какая сила!
Какая лирика!
Скопировать
What were the last thoughts, and that was the last occupant of the bed?
Reflections on his force, commonly the body proportion,
Bat, business skill, the best, amazingly, worthless.
Каковы были его мысли относительно предыдущего гостя кровати?
Мысли о его силе(хам), телосложении(расклейщик афиш),
Коммерческих талантах (прохвост) и впечатлительности (хвастун).
Скопировать
Listen!
blow my pities away, so that it can sleep and regret, the great tipster Don Poldy La Flora, and I must drag
as a mom.
Ты только послушай его!
Зефир, что донесет тебе вздохи мои, ну и пусть спит вместе со своими вздохами, великий советник Дон Польди Де Ла Флора, а мне вкалывать на кухне, чтоб приготовить его величеству завтрак, пока он валяется, закутанный
как мумия.
Скопировать
I've examined the brig.
The force-field door on the security cell is damaged.
And the guards have vanished.
Я проверил тюрьму.
Повреждена укрепленная дверь камеры строгого режима.
Охранники исчезли.
Скопировать
I'm counting on you, Daikichi.
I'll drag him back even if I have to put a noose around his neck.
You'd better.
Я на тебя рассчитываю, Дайкичи.
Я его притащу, даже если мне придётся тащить его за шкирки.
Ты уж постарайся.
Скопировать
Shut up!
We'll take you there by force if we have to!
Kill him if we can't capture him!
Заткнись.
Мы приведём тебя туда силой, если потребуется.
Не можете его поймать, так убейте!
Скопировать
Hey, kid.
You think you can win by force?
That's our line!
Мальчишка.
Ты думаешь, что можешь превзойти нас силой?
Так мы и сделаем!
Скопировать
Skaro!
Yes, their life force is dormant.
Before it is activated, we want...
Скаро!
Да, их жизненная сила бездействует.
Прежде, чем активизировать, мы хотим...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов drag force (драг фос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drag force для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драг фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
