Перевод "bring to a boil" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bring to a boil (брин ту э бойл) :
bɹˈɪŋ tʊ ɐ bˈɔɪl

брин ту э бойл транскрипция – 32 результата перевода

"Add four cups of cranberries, one cup sugar and orange zest to a heavy stockpot.
Bring to a boil.
Then simmer and reduce for 45 minutes."
"Добавить четыре стакана клюквы, один стакан сахара, цедру лимона, Поместить в кастрюлю.
Довести до кипения.
Затем оставить кипеть на 45 минут на медленном огне."
Скопировать
We're putting in our effort and love into this dish.
Now I just have to put this in here and bring to a boil, right?
- That's right.
которые вкладываешь.
- Осталось же только сюда закинуть?
- Точно-точно.
Скопировать
"Add four cups of cranberries, one cup sugar and orange zest to a heavy stockpot.
Bring to a boil.
Then simmer and reduce for 45 minutes."
"Добавить четыре стакана клюквы, один стакан сахара, цедру лимона, Поместить в кастрюлю.
Довести до кипения.
Затем оставить кипеть на 45 минут на медленном огне."
Скопировать
My mama used to say that America is a big melting' pot.
Because she used to say when you bring it to a boil... all the scum rises to the top.
You listenin' to me?
Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел.
Потому что, говорила она, когда в нем все закипает, всякая мразь всплывает на самый вверх. Поэтому, может, у тебя все еще есть надежда, Джек.
Ты меня слушаешь?
Скопировать
- Huh? Your rabbit.
"Bring to the boil. Skim and allow to simmer slowly for one and a half hours."
Yes. Well, we'll eat out tonight. I'll take you out.
Я готовлю твоего кролика.
Положите мясо в воду и варите не меньше полутора часов.
Давай поужинаем в ресторане Я тебя приглашаю.
Скопировать
And who will I be tickling?
Bring mixture to a boil.
I assume this won't make us late for our evening of bowling magic?
И кого я буду щекотать?
Довести смесь до кипения.
А мы не опоздаем на волшебный вечер боулинга?
Скопировать
- Mm-hmm.
one part arrogance... fold in an unbelievably talented old friend... and bring to a rapid boil.
- Let me get rid of this for you. Thanks. Excuse me.
- Мм- хммм.
Одну часть самонадеянности... Смешайте с невероятно талантливым старым другом... и доведите до кипения.
- Позвольте мне избавить вас от этого.Спасибо. Извините.
Скопировать
Sure.
And so the way that we learnt was to put them into tepid water, you know, sort of warmish, and then,
And then they'll die peacefully.
Ну да.
Нас научили делать это так: нужно положить их в едва теплую воду, и поставить на медленный огонь - когда вода закипает, их активность автоматически падает.
- И они спокойно умирают.
Скопировать
We're putting in our effort and love into this dish.
Now I just have to put this in here and bring to a boil, right?
- That's right.
которые вкладываешь.
- Осталось же только сюда закинуть?
- Точно-точно.
Скопировать
Saute abalone lightly in sesame oil and pour in refined rice liquor.
other ingredients (abalone, lentil, chestnut, shallot, ginkgo nuts, jujube) Add stock in 1:1 ratio and bring
Once it's up to a boil, reduce heat to low and simmer for 15 more minutes.
добавляя рисовый ликер.
воду и поставьте вариться.
добавьте еще воды и тушите 15 минут.
Скопировать
Listen!
- If a misfortune happens to me, don't boil me.
- You bet I won't.
Послушайте!
- Если мне не повезет, не варите меня.
- Будьте уверены, я не сделаю этого.
Скопировать
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
- See you!
I'm going to bring a girl next time.
Her name is Nanami.
- Увидимся!
В следующий раз я приду с девушкой.
Ее зовут Нанами.
Скопировать
I'll check those tapes immediately.
First, can you bring Ensign Rizzo to consciousness for a moment?
- Yes, but it...
Я проверю записи немедленно.
Но сперва смогли бы вы привести мичмана Риццо в сознание на минуту?
- Да, но это--
Скопировать
So I wandered out through unmapped space and here I found Mudd.
You went to substantial risk and effort to bring a starship here.
Logically, you must have a compelling motive.
Пришлось поблуждать в неизведанном пространстве. А потом я нашел
Мадд.
Вы приложили уйму усилий, чтобы доставить сюда наш корабль.
Скопировать
Nice to be back with you.
First, I bring a personal message from Dr.
And, of course, his congratulations on your discovery which may prove to be among the most significant in the history of science.
Рад снова видеть вас.
Во-первых, передаю вам устное послание д-ра Хоуэла который выражает вам свою глубокую признательность за проявленную вами самоотверженность.
И его поздравления с вашим открытием оно может стать одним из самых выдающихся в истории науки.
Скопировать
- They couldn't wait to buy it.
Did you bring her to a reason?
- Did you bring any gifts to your father-in-law, mother-in-law?
Прямо из рук рвали.
А Нинка?
Свекру, свекрови обновы привезла?
Скопировать
- Take him away or I won't come out
How crazy to bring a wild animal here!
It's just a baby cub and I've taken out all his teeth
- Убери его, а то я не выйду!
Что за идея притащить в дом зверя!
Он же еще котенок, дорогая! И потом, я у него вырвал все зубы!
Скопировать
He borrowed my car.
He had to see a lawyer at dinner time. When did he bring you back?
- 7:00 - Exactly at 7:00?
Да.
Он одолжил мою машину для визита к душеприказчику.
Когда он тебя привез?
Скопировать
And this one?
He's a friend. But how do you dare to bring a child to my home?
I do not want brats.
- Это друг.
Как ты мог привести в мой дом ребёнка?
Мне не нужны сопляки. - Вон!
Скопировать
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
I know I'll be able to bring this campaign to a swift conclusion.
My best bet is a second landing, but I need added support.
Господа...
Если я получу требуемую поддержку с воздуха и с моря, я уверен, что смогу привести эту операцию к стремительному завершению.
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Скопировать
Had to go home and change, and I had a previous appointment.
I had to bring a birthday present to my mother's uncle.
I don't care to hear about it.
Должна была пойти домой и переодеться, и у меня был еще одна встреча.
Я должна был принести подарок на день рождения дяди моей матери.
Я не собираюсь ничего слушать.
Скопировать
You sent for me?
I hope I bring you a good conclusion to your victory.
I have a message for you from the consul, your father.
-Вы посылали за мной?
-У меня хорошая новость.
Она от Консула, твоего отца.
Скопировать
When confronting the audacity of the horrible scoundrel that claims he serves France we shall forget our old misunderstandings.
Let's make a promise, in this memorable moment that we'll stand together until victory and that we'll
Let's swear we'll set as King of France the only true inheritor of the Valois House, duke Carol de Angouleme, so he shall be our king.
Идемте. Перед лицом опасности, исходящей от дерзкого проходимца, забудем старые распри.
В этот торжественный час мы обещаем, что наше единство будет нерушимо до того дня, когда мы устраним Кончини.
Поклянемся возвести на престол законного наследника династии Валуа герцога д'Ангулема.
Скопировать
- We don't want anything.
We just come to say "How'd ya do" to the child... and bring a bit of gladness into her life.
Like she brought into ours, God love her.
Мы ничего не хотим.
Просто сказать..."Как поживаешь?". И подарить ей немного радости.
Как она подарила нам. Да поможет ей Бог...
Скопировать
We laughed our heads off, ask Marge.
Your father's paying a guy $5, 000 to bring you home?
Here he comes.
Народ развлекается, как может. Спроси у Мардж.
Твой отец согласился заплатить пять тысяч долларов типу, который привезет тебя домой?
Ну, наконец-то.
Скопировать
I want to get an outside opinion on Bob.
If I was back in New York, I'd bring him home to my mother, which would be a major mistake.
- So would you like to be my mother?
Мне нужно мнение постороннего человека о Бобе.
В Нью-Йорке я бы привела его к маме, что было бы серьёзной ошибкой.
- Хочешь побыть моей мамой?
Скопировать
Slender and pale
Bring me a ring For I'm longing to be
The envy of all I see
Жалок и хил?
Лучше ты пару мне ту приведи
Чтоб не могла глаз отвести.
Скопировать
Poor boy, he wasn't involved at all.
When they bring him to the cell after a beating he asks: "What for?"
He often says his wife's name, Marta.
Бедняга, он не был ни во что вовлечен.
Когда его приводят в камеру после побоев, он спрашивает: "За что?"
Он часто произносит имя своей жены, Марта.
Скопировать
As Bobby was in jail between sessions... (that murder charge)... the others saw him only in court.
So Kunstler asked the judge's permission for the other defendants... to bring X a birthday cake in court
Himmler said he'd let no one bring anyone a birthday cake.
Так как Бобби между заседаниями находился в тюрьме, (из-за обвинения в убийстве) остальные увидели его только в суде.
Поэтому Канстлер попросил для других обвиняемых разрешение принести на процесс праздничный торт для Бобби.
Гиммлер сказал, что никаких праздничных тортов не разрешается.
Скопировать
Good afternoon.
Wide World of Sports is in the Republic of San Marcos where we're going to bring you a live, on-the-spot
They're going to kill the president of this lovely country and replace him with a military dictatorship.
Добрый день.
Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как произойдет убийство.
Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру.
Скопировать
Come here, I have something to tell you.
May I bring a girl to your place...to study physics?
What?
Иди-ка, чего скажу-то.
Можно мы к тебе придем, я с девушкой, она и я...по физике заниматься?
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bring to a boil (брин ту э бойл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bring to a boil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брин ту э бойл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение