Перевод "bring to a boil" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bring to a boil (брин ту э бойл) :
bɹˈɪŋ tʊ ɐ bˈɔɪl

брин ту э бойл транскрипция – 32 результата перевода

"Add four cups of cranberries, one cup sugar and orange zest to a heavy stockpot.
Bring to a boil.
Then simmer and reduce for 45 minutes."
"Добавить четыре стакана клюквы, один стакан сахара, цедру лимона, Поместить в кастрюлю.
Довести до кипения.
Затем оставить кипеть на 45 минут на медленном огне."
Скопировать
We're putting in our effort and love into this dish.
Now I just have to put this in here and bring to a boil, right?
- That's right.
которые вкладываешь.
- Осталось же только сюда закинуть?
- Точно-точно.
Скопировать
- Huh? Your rabbit.
"Bring to the boil. Skim and allow to simmer slowly for one and a half hours."
Yes. Well, we'll eat out tonight. I'll take you out.
Я готовлю твоего кролика.
Положите мясо в воду и варите не меньше полутора часов.
Давай поужинаем в ресторане Я тебя приглашаю.
Скопировать
My mama used to say that America is a big melting' pot.
Because she used to say when you bring it to a boil... all the scum rises to the top.
You listenin' to me?
Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел.
Потому что, говорила она, когда в нем все закипает, всякая мразь всплывает на самый вверх. Поэтому, может, у тебя все еще есть надежда, Джек.
Ты меня слушаешь?
Скопировать
And who will I be tickling?
Bring mixture to a boil.
I assume this won't make us late for our evening of bowling magic?
И кого я буду щекотать?
Довести смесь до кипения.
А мы не опоздаем на волшебный вечер боулинга?
Скопировать
"Add four cups of cranberries, one cup sugar and orange zest to a heavy stockpot.
Bring to a boil.
Then simmer and reduce for 45 minutes."
"Добавить четыре стакана клюквы, один стакан сахара, цедру лимона, Поместить в кастрюлю.
Довести до кипения.
Затем оставить кипеть на 45 минут на медленном огне."
Скопировать
- Mm-hmm.
one part arrogance... fold in an unbelievably talented old friend... and bring to a rapid boil.
- Let me get rid of this for you. Thanks. Excuse me.
- Мм- хммм.
Одну часть самонадеянности... Смешайте с невероятно талантливым старым другом... и доведите до кипения.
- Позвольте мне избавить вас от этого.Спасибо. Извините.
Скопировать
Sure.
And so the way that we learnt was to put them into tepid water, you know, sort of warmish, and then,
And then they'll die peacefully.
Ну да.
Нас научили делать это так: нужно положить их в едва теплую воду, и поставить на медленный огонь - когда вода закипает, их активность автоматически падает.
- И они спокойно умирают.
Скопировать
Saute abalone lightly in sesame oil and pour in refined rice liquor.
other ingredients (abalone, lentil, chestnut, shallot, ginkgo nuts, jujube) Add stock in 1:1 ratio and bring
Once it's up to a boil, reduce heat to low and simmer for 15 more minutes.
добавляя рисовый ликер.
воду и поставьте вариться.
добавьте еще воды и тушите 15 минут.
Скопировать
We're putting in our effort and love into this dish.
Now I just have to put this in here and bring to a boil, right?
- That's right.
которые вкладываешь.
- Осталось же только сюда закинуть?
- Точно-точно.
Скопировать
Wait.
I ask you again if the king is so troubled by his conscience, why has he waited so long to bring this
Because of his love for the queen, he has denied the truth to himself.
Подожди.
Я снова спрашиваю вас: если короля так мучала совесть, почему он так долго молчал об этом?
Из-за любви к королеве он отказывался признать истину.
Скопировать
He's Ethiopian, you ignorant fuck.
You pick up a package from this Ethiopian nigger, and you bring it to a hebe in Borough Park.
What's in the package?
Негритосы - в Гарлеме! А он - Эфиоп.
Ты берешь пакет у этого эфиопского негрилы, и приносишь его жиду в Боро-парк.
Что в пакете?
Скопировать
'
'As you probably remember The Respect Agenda was a big issue in the last election at 2005.
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
Вы помните программу "Уважение"?
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах и в семьях.
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
Скопировать
Business school. Wow.
If you bring your boss to class, it automatically bumps you up a full-letter grade. So,
I'd be stupid not to do it, right?
В бизнес школе!
Если вы приводите своего босса на лекцию то это автоматически добавляет вам баллов.
Так что... Было бы глупо этим не воспользоваться.
Скопировать
I'll pick the two of you up at 11:00 sharp tomorrow.
Of course, I didn't bring a thing to wear to a wedding.
Luckily, they're going bohemian, so it won't really matter.
Я заберу вас завтра точно в 11:00. Будете на первом плане.
Конечно, я не взяла наряд на свадьбу.
К счастью, свадьба будет богемной, так что это не имеет значения.
Скопировать
And what if I don't like the outfit that some of the girls are wearing?
Everyone's been told that they have to bring a bag of outfits.
Is Ronni Ippolito coming?
А что если мне не нравится внешний вид и одежна девченок?
Я всем сказала, что бы принесли шмотки с собой.
Ронни Ипполито придет?
Скопировать
Plus, I'm making the fully mad driver on a scooter.
And if I ever wanna bring Sam here, I can't, because his stupid flopsy baby neck isn't strong enough
- Hi, later.
Опять же, я езжу на этом сумасшедшем скутере.
И я не смогу привезти Сэма сюда, так как его дурацкая тонкая шейка попросту не удержит шлем.
- До встречи.
Скопировать
No,parade me.
he's got a mesh tank top that would bring your ex to tears.
Yeah,well,you know,as tempting as that sounds, you know,I'm just not ready to date,so... thank you so much for the dinner.
У него есть маечка, от которой ваш бывший рехнётся.
Да, звучит соблазнительно.
Но я как-то не готов к новым отношениям, так что... спасибо вам за ужин. Вальтер, постойте!
Скопировать
He never used to wear his work clothes in front of us.
He'd always bring a bag to work with him ... and change before he got home.
Kind of like he had to separate his job ... from his identity.
Мы никогда не видели его в рабочей одежде.
Он всегда брал с собой сумку и переодевался перед приходом домой.
Он так отделял свою работу от своей личности.
Скопировать
I'm gonna find out who my father is. See you later.
He came to my potluck, didn't bring a dish.
- He beat my sister almost to death.
- Пойду узнаю, кто мой отец.
- Вот он. Он задушил мою кошку. - Да.
А ещё он избил мою сестру до полусметри.
Скопировать
I love you, too.
Okay, you called my aunt and asked her to bring a family heirloom to my sister's wedding without asking
Well, I knew she had it and would love to give it to us and I wanted to get it before your cousin Ruby.
Я тебя тоже люблю.
Так ты позвонила моей тёте и попросила принести семейную реликвию на свадьбу моей сестры, не спросив меня?
Я знала, что оно у неё, и что она бы с радостью нам его отдала, и я хотела получить его раньше, чем твоя кузина Руби.
Скопировать
Let's go.
They think they can bring us to our knees by cutting off a basic human need-
- Water? Taking off our water supply just makes us thirstier for justice!
Сваливаем.
Они думают опустить нас на колени, лишив основной потребности человека - воды?
Перекрыв водоснабжение, он только пробудил в нас жажду справедливости!
Скопировать
All right, damn it, Gary.
I've accepted the Mustang as a down payment, plus another $400 you've promised to bring in tomorrow morning
Oh, Val, Val, you can count on me.
Ладно, черт с ним Гари.
Принимаю твой мустанг в качестве залога. плюс завтра утром ты обещал занести еще $400, плюс еще $400 в течении 10 дней.
Вэл, Вэл, за меня можешь не беспокоится.
Скопировать
Come on.
So we're soldiers in a demon war to bring on the Apocalypse?
When you put it like that.
Поехали.
Мы - солдаты в войне демона, которая вызовет конец света?
В общем, да.
Скопировать
We're petitioning the city to have him removed from the neighborhood.
Yeah, I don't want to bring a new baby into the world with him running around.
First of all, Bonnie, you've been pregnant for six years, all right?
Мы напишем властям, чтобы его отселили.
Да, я не хочу привести ребенка в мир, где живет этот бабник.
Во первых, Бонни, скажи: ты была беременна шесть лет, правильно?
Скопировать
Okay, he's turning into a girl. I think it's sweet. He obviously cares about this stuff.
I should bring a piece to Derek, right?
No. The best ones just keep all that stuff to themselves.
он превращается в девочку думаю это здорово, он заботится о всех мелочах этот белый, довольно хорош на вкус мне нужно занести кусочек Дереку, верно?
это то, что хорошая подруга делает, приностит кусочек пирога и общается?
Нет, лучший вариант, оставить всё себе
Скопировать
Remember, if it's even one penny short we'll come find you at the station.
Someone will bring a briefcase of cash to you at the Ferris wheel.
Go get it for me and wait at the east entrance.
К тебе подойдут. И если хоть пенни пропал...
Один человек принесет деньги к колесу.
Возьмите сумку и ждите около северного входа.
Скопировать
And the rash?
I'm going to bring in a specialist. Should I be worried?
Brett kellerman is one of the best dermatologists in the city.
А что с сыпью?
Я приведу специалистов.
Мне надо побеспокоиться? Бретт Келлерман один из лучших кожников в городе.
Скопировать
Yes, it's your boss.
You have to borrow a car from Anders and bring my son before 3.
He has to go play football to HIF.
Да, это твой начальник.
Ты должна взять машину у Андерса и привезти моего сына к трём часам.
Он должен играть за сборную...
Скопировать
What happened to you?
Bring a letter and we will continue to work.
Operator.
Что с тобой произошло?
Верни письмо и мьl продолжим работу.
Оператор.
Скопировать
Thank you.
I still have to call my mother bring her a gift.
Of course, I almost forgot.
Спасибо.
Мне еще надо заехать к маме, завезти ей подарок.
Конечно, я почти забьlл.
Скопировать
Sounds like the problem might be your relatives.
It's a real pleasure to bring this next guy to the stage.
It's been a pleasure to watch him grow in the last few months.
По ходу, все проблемы только из-за твоих родственников.
Мне очень приятно позвать следующего человека на сцену.
Приятно смотреть, насколько он вырос за последние несколько месяцев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bring to a boil (брин ту э бойл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bring to a boil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брин ту э бойл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение