Перевод "в сети" на английский
Произношение в сети
в сети – 30 результатов перевода
- Но никак не магазины.
- Тогда можно заказывать товары в сети.
Я не хочу делать покупки в интернете.
- That ain't shops.
- You can shop online.
I don't wanna shop online.
Скопировать
-Нет.
Трансформатор - это электрическое устройство, которое меняет напряжение в сети переменного тока.
Как ваша... наша электрическая сеть.
Do you mind if I keep this?
A transformer is an electrical device that changes the voltage of the AC supply.
Such as your... our mains electrical supply.
Скопировать
и нет назад пути.
Ледяная любовь больше не затянет в сети сердце мое.
Но проваливаюсь в тайны твои.
Thanks to the Segmenters: Jojoo, Vixenluv08, Dudie, Luminosity, Chizzigirl, Loolboi, Kasxia, Shms, Trucalling, Cgwm808,
Thanks to the English Subbers: halema_2, gmtn96, rana_fatima, Nielenon, yunnibunni, rachelgwa, hinata_akira, justapplech
Thank you viewers for watching Master's Sun. :)
Скопировать
- Что? Нет, я болен.
- Выходи в сеть.
Мне нужно, чтобы ты посмотрел кое-что для меня.
No, I'm sick.
- Get online.
I need you to check something for me.
Скопировать
- Что? Почему?
- Выходи в сеть, сейчас же!
- Ладно, хорошо.
Why?
- Get online now!
All right, all right.
Скопировать
- Виртуально.
- Постараюсь не заходить в сеть.
Майкл, перестань.
Electronically.
- I'll stay off the grid.
Michael, come on.
Скопировать
Ну-у... возможно?
трудно представить, освобожденной от доспеха, можно сохранить индивидуальность, растворив её в море, в
Затем... Для этого сущность должна потерять индивидуальность этот мир ... отчаяние...
Well... maybe?
But it's hardly imaginable that a will, liberated from its shell, can preserve its individuality consigned to the sea, which is the net.
For a being that, by its existence, keeps losing its individuality this world is... despair...
Скопировать
- У него около полудюжины аккаунтов, все зарегистрированы на вымышленые имена.
Для выхода в сеть он использует интернет-кафе, ... компьютеры в книжных магазинах на Бродвее, что бы
- Мы попросили Моралеса приглядеть за сайтами и активностью по кредитке, ... так что, мы можем отслеживать его передвижения.
He has a half-dozen online accounts, all under fictitious names.
Uses public computers in coffee shops and bookstores up and down Broadway to visit his sites.
We told Morales to keep the sites and the credit card active so we could track his movement.
Скопировать
Mы рады, что Эдди - среди живых но мы все еще не нашли вертолет Снейкхеда.
Иди в Сеть.
Найди все, что летало в течение последнего часа.
We're all glad that Eddie's amongst the living but we still haven't found Snakehead's helicopter.
Get online.
Find anything that was in the air in the last hour.
Скопировать
Спасибо.
Потеряв физический носитель разум просто проник в сеть поддерживая опыт как начало индивидуальности..
...поддерживая опыт как начало индивидуальности... Так ты сказала?
Thank you.
Having lost the physical body, the mind still traverses the net maintaining its existence as individual being...
Is that what you are saying?
Скопировать
Не знаю как публичные обвинитеои собрали всю информацию.
но просочившиеся в газеты, а потом и в сеть факты это нинформация, которую обнаружили мы.
Даже информация о денежных операциях между ними и Cерано точно наша, Девятого отдела, заслуга.
I don't know how the Public prosecution gathered all the information.
But the information leaked to the magazines and to the net was clearly the very same information we had disclosed.
Even the investigation on the money flow between them and Serano was originally our, Section 9's efforts.
Скопировать
Я не знаю.
языке, но в записке говорилось, что какой-то большой конгломерат купил ресторан и хочет превратить его в
С каких пор у нас есть организация, которая общается с помощью служебных записок?
I don't know. I don't speak corporate.
It sounded like a conglomerate bought the place to turn it into a chain.
Since when are we an organization that communicates by memo?
Скопировать
Но ведь отличный способ раскрутить твою новую картину...
Дрочить в Сети – это любительский уровень, мальчики.
Мы даём тебе тысячу баксов, лимузин, шампанское и личного помощника.
WHAT BETTER WAY TO PLUG YOUR NEW PICTURE?
WHACKING OFF ON THE WEB IS FOR AMATEURS, BOYS.
WE'LL GIVE YOU 1,000 BUCKS, UH, A LIMOUSINE, UH, CHAMPAGNE, AND, UM... YOUR OWN PERSONAL FLUFFER.
Скопировать
А я останусь с Кэсси, может она сможет сделать опознание.
- Он все еще в сети.
- Хорошо, давай приступим.
I'II stay with Cassie, see if she can make an ID.
He's still online.
AII right. Well, Iet's go.
Скопировать
Вы действительно боитесь компьютеров.
На этом корабле много компьютеров, но они не обьеденены в сеть.
Сеть позволит учителям быстрее и проще обучать.
You're actually afraid of computers. No.
There are many computers on this ship, but they're not networked.
A computerized network would simply make it faster and easier for the teachers to be able to teach--
Скопировать
А кто такой Никогошкин?
И вы выходите в Сеть ради небольшого послеобеденного развлечения, но внезапно врывается мистер Воршафтер
Ах! .. Вуаля!
WHO'S LITTLEMAN?
Ted: SO, YOU LOG ON FOR A LITTLE AFTERNOON DELIGHT. BUT SUDDENLY MR. WERTSHAFTER BARGES IN,
AH!
Скопировать
Отчего же ты поник?
В сеть попадёшь
И скоро
Why does he cry?
Caught in a web
Soon you'll be...
Скопировать
Настоящие египетские бобы.
Компьютеры объединены в сеть, и я могу следить за его успехами.
–И что ты думаешь?
Egyptian-style.
This computer is connected to his. This way I can keep track of his pace.
What do you think?
Скопировать
Херк и Карвер, вы, ребята, сидите на Ньюкирк Стрит... следите за тем, не вернутся ли они к прежнему режиму вывоза товара.
Макналти и Грэггс, ищете способ проникнуть в сеть проституции.
Правда, сейчас люди, которые занимаются девочками... будут настороженно относиться к новым клиентам.
Herc and Carver, you guys are on Newkirk Street... waiting to see if the warehouse traffic picks back up.
McNulty and Greggs have a line into the prostitution ring.
But so far, the people handling the girls... have been a little cautious about fresh johns.
Скопировать
В 6.25 была зафиксирована брешь в системе защиты главной компьютерной системы.
Кто-то пытался войти в сеть с компьютера в лазарете.
Вы подозревает, что Рейнард пыталась проникнуть в базу данных?
At 0625 hours there was a security breach in the main computer system.
Someone tried to gain access from a terminal in the infirmary.
- You think Reynard tried to hack into it?
Скопировать
Подруга сумеет развеять любые печали.
Как та рыба, которая и была создана для того, чтобы попасться в сети.
Хотел бы я, чтобы ты заботилась обо мне так же, как заботишься о своих кроликах.
If there's any relief, a moment's happiness... it's the thought of one's girl... and for her, one can even do without sleep.
Because a man is made to be caught by a girl... just as the fish of the sea are made for those who catch them.
Wish I were a rabbit to get attention like that!
Скопировать
Ты что, вспоминаешь ту девушку с улицы Ферретта?
Рыбка была создана для того, чтобы попасться в сети.
Я пойду погуляю.
Thinking of that girl in the Via Ferretta?
A fish is born for him who catches it!
- What about your share? Give it to my mother.
Скопировать
Иди сюда и дай мне руку!
Он в сети!
Помоги мне.
Come here and give me a hand!
He's on the net!
Let me get around.
Скопировать
Этим я не опечален. По мне, живи: ведь умереть так сладко!
Как ты, Отелло, достославный воин, Попался в сеть проклятому рабу? Как нам назвать тебя?
Как вам угодно -
I'd have thee live for in my sense 'tis happiness to die.
O, thou othello, thou wast once so good fallen in the practice of a damned slave what should be said to thee?
Why, anything.
Скопировать
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Скопировать
Экономка вернулась после выходного и нашла хозяйку мертвой. Ее ударили сзади по голове, насмерть.
Воул выглядит безобидным, просто увяз в сети косвенных улик.
Думаю, узнав другие детали, вы подскажете, как лучше выстроить защиту.
When the housekeeper returned, she found her dead, struck on the back of the head and killed.
Vole seems caught in a web of circumstantial evidence.
Perhaps if I gave you the details you'd suggest the strongest line of defense.
Скопировать
О, ты вляпался сейчас.
Ты забыл включить ее в сеть, так?
Я видел это вчера вечером.
You've done it now.
You forgot to plug in, didn't you?
I saw that last night.
Скопировать
Теперь вы всё знаете.
Чем вы занимаетесь, помимо заманивания мужчин в сети судьбы в поезде?
Я промышленный дизайнер.
Now you know everything.
What do you do besides lure men to their doom on the 20th Century Limited?
I'm an industrial designer.
Скопировать
[ Клацает ] [ Первый мужчина ] Я подключу к телесуфлеру.
[ Первый мужчина ] Как насчет целостности в сети?
[ Второй мужчина ] Экраны указывают на неисправность датчика.
I'll switch it over to TelePromp Ter.
What about the circuit integrities?
Screen says faulty sensor.
Скопировать
- Удаленный объект, под водой.
Я бы сказал, что к нам в сети попалась крупная рыба.
Может быть, ракетоносец из Полярной.
-Distant contact, probably submerged.
It's a wild guess, but I'd say we hit a boomer coming out of the barn.
Could be a missile boat out of Polijarny.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в сети?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в сети для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение