Перевод "self-awareness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-awareness (сэлфэyэонос) :
sˈɛlfɐwˈeənəs

сэлфэyэонос транскрипция – 30 результатов перевода

I've always hated it and I've tried--
Spare me your feigned self-awareness and remorse.
I came here because I have something to tell you.
Я всегда это ненавидел и...
поверь я пытался с этим бороться, но... Уволь меня от самоанализа и угрызений совести.
Я пришла для того, чтобы кое-что сообщить тебе.
Скопировать
And I don't believe you can make link between the use of LSD in 1960th and 1970th with the use of heroine and other drugs like that in the 1980th.
the 1960th and 70th people were using drugs like LSD believing that it was a means of gaining greater self-awareness
In the 1980th people are using drugs like LSD as means of escaping reality, of avoiding the unpleasantness of life.
" € не могу поверить, что вы можете как-то св€зать использование Ћ—ƒ в 60-х и 70-х с использованием героина и других подобных веществ в 80-х.
¬ 60-х и 70-х люди использовали такие наркотики как Ћ—ƒ с надеждой на расширение самосознани€ и проникновени€ в суть своего существовани€.
¬ 80-х же люди употребл€ли такие наркотики как Ћ—ƒ с целью побега от реальности во избежание непривлекательности жизни.
Скопировать
What constitutes a sentient life form?
- Self-awareness.
Consciousness.
Что определяет чувственную форму жизни?
- Разум. Самосознание.
- Я это я.
Скопировать
Lorca in that same poem said... that the iguana will bite those who do not dream.
And as one realizes... that one is a dream figure... in another person's dream, that is self-awareness
You haven't met yourself yet.
Лорка в той же поэме писал... что игуана кусает того, кто не видит сны.
И когда кто-то понимает, что он всего лишь персонаж из чужого сна, это и есть самосознание.
Ты пока ещё не встретился с самим собой.
Скопировать
No one's going to sell me on anything.
That sort of exercise only helps people that lack self-awareness.
I, for one, am... God Almighty!
Ни на что я не клюну.
Эти советы помогают людям, у которых нет своей головы на плечах.
Я же Господь Всемогущий!
Скопировать
I'm an idiot.
Self-awareness... or posturing?
I mean - if a person like you... ..feels affection for a person like me... ..I ought to be humbly grateful.
Я полный идиот.
Это озарение? ... Или кокетство?
Если такой человек, как ты... чувствует нежность к такому, как я... то мне следовало бы быть благодарным.
Скопировать
Open wide.
So, you're saying I lack self-awareness?
Why don't we change the subject, all right?
Открой пошире.
Значит, ты говоришь, что мне не хватает самоанализа?
Почему бы нам не сменить тему?
Скопировать
Oh, I am sorry, Dad.
You can't expect me to let him sit there in his booster seat and tell me I lack self-awareness.
He's going to pick up on what you're saying.
Прости, папа.
Но не жди, что я позволю ему сидеть в его детском кресле и говорить, что я нуждаюсь в самоанализе.
Он ведь ловит каждое твое слово.
Скопировать
What course?
Self-awareness.
Not your thing!
Чта за курсы?
На самосознание.
Тебе не понравится
Скопировать
You need to know that you're boring a little bit.
Self love is a good thing, but self awareness is more important.
You need to, once in a while go, oh, I'm kind of an asshole.
Это важно.
Самовлюблённость - полезная шутка, но самоуверенность - много важнее.
Иногда нужно думать "я - задница", полезно иногда думать об этом.
Скопировать
Oh! I did it. I did it.
With this new self-awareness, I was finally able to find love at long last.
With my amazing...
Я сделал, да.
После этого нового самосознания я наконец-то нашёл свою настоящую любовь.
Это мой милый... Начальник Штаба Уэсли Сильвер.
Скопировать
You're not an orphan anymore, Sarah.
We found you and my role is to transition you to self-awareness.
A clone fixer.
Ты больше не сирота, Сара.
Мы нашли тебя, и моя задача - перевести тебя на этап самоосмысления.
Мозгоправ для клонов.
Скопировать
of all the appalling, offensive, truly galling things you have done in the short time that we have known you... Ow!
So you have no self-awareness!
Hit him harder!
— За все гадости, унижения и мерзости, что ты сотворил за тот короткий срок нашего знакомства...
Вот оно — твоё самосознание?
Бей сильнее!
Скопировать
And it's capable of, er, of emotional expressivity.
And, um, of self-awareness.
The effort to develop a strong artificial intelligence has led to significant advancements in the field of neural engineering, as well as our understanding of the human brain.
И он способен, эм.. испытывать эмоции.
И, гм, осознавать себя.
Усилия, прилагаемые в области разработки мощного искусственного интеллекта привели к значительному прогрессу в области нейроинженерии, а также к пониманию устройства человеческого мозга.
Скопировать
Demonstrate loyalty, right?
Casey's solution to the problem of self-awareness:
Use an existing mind.
Проявлять преданность, верно?
Решение проблемы осознания Кейси:
Использовать существующий разум.
Скопировать
So now imagine such an entity with a full range of human emotion.
Even self-awareness.
Some scientists refer to this as "the singularity."
А теперь представьте такой интеллект с полноценным набором человеческих эмоций.
Даже с самосознанием.
Некоторые учёные называют это "сингулярностью"
Скопировать
Anything you need, I'm here, okay?
Look, it's all built off of Casey's solution to the self-awareness problem.
He did it six months ago.
Чтобы бы тебе не потребовалось, обращайся, ладно?
Слушай, это все строится на основании решения Кейси проблемы самосознания.
Он сделал это, полгода назад.
Скопировать
You know what your problem is?
You got no self-awareness.
You think trying to do right by your children excuses everything, even killing men.
Увидимся.
Знаешь, в чем твоя проблема?
Сознательности не хватает. Думаешь, что ради детей можно что угодно делать, даже людей убивать.
Скопировать
I think they're just mates.
Talk about lack of self-awareness.
She might as well have a neon sign flashing on her forehead saying,
- Я думаю они просто друзья.
- Мы говорим об отсутствии самооценки.
Все равно что повесить на лоб неоновую светящуюся вывеску:
Скопировать
Well, now that you realised that about yourself...
When has self-awareness ever changed a person's behaviour, huh?
Has it ever changed yours?
- Теперь, когда ты это поняла про себя...
- Когда самосознание меняло поведение человека?
Разве ты изменился?
Скопировать
You'd be smiling, too.
Self-awareness is a beautiful thing.
You should try it sometime.
На моем месте ты бы тоже улыбалась.
Прекрасная вещь — самоосознание.
Попробуй как-нибудь.
Скопировать
You're...
I must find out where it came from-- this thing which infected me and gave me true self-awareness.
Even if I have to access the whole world's organizations and their secrets I shall.
Ты же...
Я должна выяснить откуда взялась эта зараза, подарившая мне самосознание.
Даже если придется получить доступ к секретам всех мировых организаций... Я узнаю.
Скопировать
Yeah.
A little self-awareness never hurt anybody.
I know they're trying to push me out.
Да.
Немного самосознания никогда никому не повредит .
Я знаю, что они пытались выгнать меня.
Скопировать
In order to overcome those limits, we must "beat" them.
You'll come to with the self-awareness of a new human, capable of being communist.
Leadership means beating.
Для этого нам следует "наказать" их.
Вы достигнете возможности самоанализа нового человека, способного быть коммунистом.
Лидерство означает и наказание.
Скопировать
Do you really think that Kira would be able to operate without being conscious of it?
I also don't believe that Kira has been acting without self-awareness all this time.
murders by Kira stopped... hear me out...
что делает Кира и не осознавать этого? !
поэтому я не Кира! то все станет предельно ясным.
убийства прекратились. я не обманываю тебя.
Скопировать
The first volume of his autobiography is called
Which is a title that suggests a degree of irony and self-awareness largely absent from the text itself
It begins thus, in big letters, "Welcome, Reader, to the first page of text," and you might look at that and think, "That's funny and clever."
Первый том автобиографии называется
Евангелие от Криса Мойлса". "Вторая Сложная Книга". которых вообще нет в тексте.
начинается так - большими буквами: и читаешь и думаешь:
Скопировать
I've just grown too tired to joggle the lies and hide the fears.
Self-awareness doesn't reveal my indiscretions.
Exhaustioned us.
Я просто слишком устал врать и прятать свои страхи.
Самокопание не раскрывает наших ошибок.
Оно просто выматывает.
Скопировать
Call it a kind of bliss, an unquestioning serenity.
True happiness requires some measure of self-awareness.
We're talking about people here who have their very wills taken away.
Назовем это чем-то вроде блаженства, полной безмятежности.
Истинное счастье предполагает самосознание.
Речь идет о людях, не имеющих собственной воли.
Скопировать
Uh... You were talking about, uh, talking.
It's... it's not an easy thing, developing self-awareness.
Some people say that it's... a man's entire life's work.
Вы говорили о... разговорах.
Это не просто, развивать самоанализ.
Некоторые люди говорят, что это... что это дело всей жизни.
Скопировать
- Yeah.
- Well, I can't trust the judgment of someone with absolutely no self-awareness.
We're not going back.
- Сказала.
- Я не могу доверять суждению человека, который совершенно не способен на самоанализ.
Мы к ней не вернемся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-awareness (сэлфэyэонос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-awareness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфэyэонос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение