self-awareness — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
You're...
I must find out where it came from-- this thing which infected me and gave me true self-awareness.
Even if I have to access the whole world's organizations and their secrets I shall.
Ты же...
Я должна выяснить откуда взялась эта зараза, подарившая мне самосознание.
Даже если придется получить доступ к секретам всех мировых организаций... Я узнаю.
Скопировать
We wake up in the morning, we brush our teeth, we groom ourselves, but we don't really think about the fact that actually that ability to recognize yourself in the mirror may be a complex cognitive capacity that we call self-awareness.
Is self-awareness something only humans are capable of, or do elephants also have this sophisticated
Come on. To find out, Joshua has set up an experiment that requires one mammoth mirror.
Мы просыпаемся утром, чистим зубы, приводим себя в порядок, но мы даже не задумываемся над тем, что способность узнавать себя в зеркале может быть сложным когнитивным процессом, который мы называем самосознанием.
Только ли люди способны на самосознание? Или у слонов тоже есть эта незаурядная способность?
Чтобы выяснить это, Джошуа подготовил эксперимент, для которого понадобится огромных размеров зеркало.
Скопировать
You'd be smiling, too.
Self-awareness is a beautiful thing.
You should try it sometime.
На моем месте ты бы тоже улыбалась.
Прекрасная вещь — самоосознание.
Попробуй как-нибудь.
Скопировать
Humans take this for granted, right?
actually that ability to recognize yourself in the mirror may be a complex cognitive capacity that we call self-awareness
Is self-awareness something only humans are capable of, or do elephants also have this sophisticated ability?
Для людей все естественно.
Мы просыпаемся утром, чистим зубы, приводим себя в порядок, но мы даже не задумываемся над тем, что способность узнавать себя в зеркале может быть сложным когнитивным процессом, который мы называем самосознанием.
Только ли люди способны на самосознание? Или у слонов тоже есть эта незаурядная способность?
Скопировать
- Well, stop.
You're self-awareness on this means nothing, if you don't
- change it.
- Так,перестань.
То что ты это знаешь,ничего не значит
- пока ты не изменишься.
Скопировать
And I gave her one way out.
To escape, she'd have to use self-awareness, imagination, manipulation, sexuality, empathy, and she did
Now, if that isn't true Al, what the fuck is?
Я дал один выход.
Чтоб сбежать, надо задействовать самосознательность, воображение, манипуляции, сексуальность, сочувствие - и она смогла.
Если она - не ИИ, то что, блядь?
Скопировать
A lot of the riders, they describe the Tour as a journey, an odyssey into pain and suffering and endurance, an almost religious experience.
Eventually you arrive at a point of enhanced self-awareness.
And I was wondering, do you think about that?
Многие гонщики описывают Тур Как одиссею Боли, Страдания и Испытаний.
В конечном счёте - ты полностью уходишь в себя.
А что... ты думаешь об этом?
Скопировать
I was trying to explain to you why I am the way that I am.
I appreciate your self-awareness, but it's a lot to ask of anyone.
You said that you loved me. [Scoffs]
Я пыталась объяснить тебе почему я такая, какая есть.
Ценю твое самоосознание, но столько всего никто не способен осознать.
Ты сказал, что любишь меня.
Скопировать
It's like a totally different species.
Well, does a donut have a self-awareness of what it means to be a donut that somehow makes it a more
Maybe the maple log has more insight because it can see things from an outside perspective.
Они даже принадлежат к разным видам.
А разве у пончика есть самосознание, и он лучше знает, как себя приготовить?
Может, кленовое полено имеет более глубокое восприятие, потому что видит все со стороны.
Скопировать
You need to know that you're boring a little bit.
Self love is a good thing, but self awareness is more important.
You need to, once in a while go, oh, I'm kind of an asshole.
Это важно.
Самовлюблённость - полезная шутка, но самоуверенность - много важнее.
Иногда нужно думать "я - задница", полезно иногда думать об этом.
Скопировать
Yeah see, Shirley, no Shirley, what does it matter, right?
Abed, we're not formulas, and if I had no self-awareness, I think I'd know.
Things have a certain structure to them, you know?
Да, с Ширли, без Ширли, какая разница, верно?
Эбед, мы не формулы, и если бы у меня не было самоосознания, думаю, я бы знала.
У вещей есть определенная структура, знаете?
Скопировать
of all the appalling, offensive, truly galling things you have done in the short time that we have known you... Ow!
So you have no self-awareness!
Hit him harder!
— За все гадости, унижения и мерзости, что ты сотворил за тот короткий срок нашего знакомства...
Вот оно — твоё самосознание?
Бей сильнее!
Скопировать
Demonstrate loyalty, right?
Casey's solution to the problem of self-awareness:
Use an existing mind.
Проявлять преданность, верно?
Решение проблемы осознания Кейси:
Использовать существующий разум.
Скопировать
- All right, everybody.
Nice self-awareness.
Except...
- Ћадушки, команда.
ќтличный пример самосознани€.
роме...
Скопировать
I understand double-0s have a very short life-expectancy so your mistake will be short-lived.
this may be too much for a blunt instrument to understand but arrogance and self-awareness seldom go
half hit-man?
У агентов с двумя нулями очень небольшая продолжителыность жизни. Вашу ошибку быстро исправят.
Бонд, в нашей работе необходимы ум и логика. А без этих качеств, вы всего лишь машина для убийства.
Так вам нужен философ, обученный убивать?
Скопировать
Do you really think that Kira would be able to operate without being conscious of it?
I also don't believe that Kira has been acting without self-awareness all this time.
murders by Kira stopped... hear me out...
что делает Кира и не осознавать этого? !
поэтому я не Кира! то все станет предельно ясным.
убийства прекратились. я не обманываю тебя.
Скопировать
In order to overcome those limits, we must "beat" them.
You'll come to with the self-awareness of a new human, capable of being communist.
Leadership means beating.
Для этого нам следует "наказать" их.
Вы достигнете возможности самоанализа нового человека, способного быть коммунистом.
Лидерство означает и наказание.
Скопировать
Anything you need, I'm here, okay?
Look, it's all built off of Casey's solution to the self-awareness problem.
He did it six months ago.
Чтобы бы тебе не потребовалось, обращайся, ладно?
Слушай, это все строится на основании решения Кейси проблемы самосознания.
Он сделал это, полгода назад.
Скопировать
What course?
Self-awareness.
Not your thing!
Чта за курсы?
На самосознание.
Тебе не понравится
Скопировать
Oh, I am sorry, Dad.
You can't expect me to let him sit there in his booster seat and tell me I lack self-awareness.
He's going to pick up on what you're saying.
Прости, папа.
Но не жди, что я позволю ему сидеть в его детском кресле и говорить, что я нуждаюсь в самоанализе.
Он ведь ловит каждое твое слово.
Скопировать
I've always hated it and I've tried--
Spare me your feigned self-awareness and remorse.
I came here because I have something to tell you.
Я всегда это ненавидел и...
поверь я пытался с этим бороться, но... Уволь меня от самоанализа и угрызений совести.
Я пришла для того, чтобы кое-что сообщить тебе.
Скопировать
No one's going to sell me on anything.
That sort of exercise only helps people that lack self-awareness.
I, for one, am... God Almighty!
Ни на что я не клюну.
Эти советы помогают людям, у которых нет своей головы на плечах.
Я же Господь Всемогущий!
Скопировать
Open wide.
So, you're saying I lack self-awareness?
Why don't we change the subject, all right?
Открой пошире.
Значит, ты говоришь, что мне не хватает самоанализа?
Почему бы нам не сменить тему?
Скопировать
I'm an idiot.
Self-awareness... or posturing?
I mean - if a person like you... ..feels affection for a person like me... ..I ought to be humbly grateful.
Я полный идиот.
Это озарение? ... Или кокетство?
Если такой человек, как ты... чувствует нежность к такому, как я... то мне следовало бы быть благодарным.
Скопировать
Lorca in that same poem said... that the iguana will bite those who do not dream.
And as one realizes... that one is a dream figure... in another person's dream, that is self-awareness
You haven't met yourself yet.
Лорка в той же поэме писал... что игуана кусает того, кто не видит сны.
И когда кто-то понимает, что он всего лишь персонаж из чужого сна, это и есть самосознание.
Ты пока ещё не встретился с самим собой.
Скопировать
And I don't believe you can make link between the use of LSD in 1960th and 1970th with the use of heroine and other drugs like that in the 1980th.
the 1960th and 70th people were using drugs like LSD believing that it was a means of gaining greater self-awareness
In the 1980th people are using drugs like LSD as means of escaping reality, of avoiding the unpleasantness of life.
" € не могу поверить, что вы можете как-то св€зать использование Ћ—ƒ в 60-х и 70-х с использованием героина и других подобных веществ в 80-х.
¬ 60-х и 70-х люди использовали такие наркотики как Ћ—ƒ с надеждой на расширение самосознани€ и проникновени€ в суть своего существовани€.
¬ 80-х же люди употребл€ли такие наркотики как Ћ—ƒ с целью побега от реальности во избежание непривлекательности жизни.
Скопировать
What constitutes a sentient life form?
- Self-awareness.
Consciousness.
Что определяет чувственную форму жизни?
- Разум. Самосознание.
- Я это я.
Скопировать
I don't know where we draw the line here.
But if we have a being of real intelligence, capable of showing compassion, one that possesses self-awareness
And as I said at the beginning, I've looked into this gorilla's eyes.
Не знаю, где провести черту.
Но когда речь идёт о действительно разумном существе, способном на сострадание, которое обладает самосознанием, может выражать свои чувства, существе, живущем общественной и эмоциональной жизнью, мне совсем не сложно провести черту здесь.
И как я уже говорила, я смотрела в глаза этой горилле.
Скопировать
I've often been pissed and made excellent choices.
Again, another dazzling moment of self-awareness.
Christ, it's all so tenuous, isn't it?
Я частенько, будучи пьяным, делал замечательный выбор.
Опять очередной всплеск самосознания.
Господи, это все так незначительно, правда?
Скопировать
Set aside your preconceived notions about what drives a serial killer.
scalpel, his dressing his younger victims as older officers-- all that has evolved into clearheaded self-awareness
Those who created him must now pay.
Забудьте всё, что вы знаете о том, что движет серийным убийцей.
Это было уместно, когда мы создавали портрет Кобба, его подготовка как медика - Его виртуозное владение скальпелем, переодевание младших по чину жертв в старших офицеров - все, что развивалось в трезвую оценку себя.
Те, кто его создал теперь должны заплатить.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение