Перевод "self-awareness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-awareness (сэлфэyэонос) :
sˈɛlfɐwˈeənəs

сэлфэyэонос транскрипция – 30 результатов перевода

I'm an idiot.
Self-awareness... or posturing?
I mean - if a person like you... ..feels affection for a person like me... ..I ought to be humbly grateful.
Я полный идиот.
Это озарение? ... Или кокетство?
Если такой человек, как ты... чувствует нежность к такому, как я... то мне следовало бы быть благодарным.
Скопировать
What constitutes a sentient life form?
- Self-awareness.
Consciousness.
Что определяет чувственную форму жизни?
- Разум. Самосознание.
- Я это я.
Скопировать
And I don't believe you can make link between the use of LSD in 1960th and 1970th with the use of heroine and other drugs like that in the 1980th.
the 1960th and 70th people were using drugs like LSD believing that it was a means of gaining greater self-awareness
In the 1980th people are using drugs like LSD as means of escaping reality, of avoiding the unpleasantness of life.
" € не могу поверить, что вы можете как-то св€зать использование Ћ—ƒ в 60-х и 70-х с использованием героина и других подобных веществ в 80-х.
¬ 60-х и 70-х люди использовали такие наркотики как Ћ—ƒ с надеждой на расширение самосознани€ и проникновени€ в суть своего существовани€.
¬ 80-х же люди употребл€ли такие наркотики как Ћ—ƒ с целью побега от реальности во избежание непривлекательности жизни.
Скопировать
Open wide.
So, you're saying I lack self-awareness?
Why don't we change the subject, all right?
Открой пошире.
Значит, ты говоришь, что мне не хватает самоанализа?
Почему бы нам не сменить тему?
Скопировать
Oh, I am sorry, Dad.
You can't expect me to let him sit there in his booster seat and tell me I lack self-awareness.
He's going to pick up on what you're saying.
Прости, папа.
Но не жди, что я позволю ему сидеть в его детском кресле и говорить, что я нуждаюсь в самоанализе.
Он ведь ловит каждое твое слово.
Скопировать
No one's going to sell me on anything.
That sort of exercise only helps people that lack self-awareness.
I, for one, am... God Almighty!
Ни на что я не клюну.
Эти советы помогают людям, у которых нет своей головы на плечах.
Я же Господь Всемогущий!
Скопировать
What course?
Self-awareness.
Not your thing!
Чта за курсы?
На самосознание.
Тебе не понравится
Скопировать
Lorca in that same poem said... that the iguana will bite those who do not dream.
And as one realizes... that one is a dream figure... in another person's dream, that is self-awareness
You haven't met yourself yet.
Лорка в той же поэме писал... что игуана кусает того, кто не видит сны.
И когда кто-то понимает, что он всего лишь персонаж из чужого сна, это и есть самосознание.
Ты пока ещё не встретился с самим собой.
Скопировать
I understand double-0s have a very short life-expectancy so your mistake will be short-lived.
this may be too much for a blunt instrument to understand but arrogance and self-awareness seldom go
half hit-man?
У агентов с двумя нулями очень небольшая продолжителыность жизни. Вашу ошибку быстро исправят.
Бонд, в нашей работе необходимы ум и логика. А без этих качеств, вы всего лишь машина для убийства.
Так вам нужен философ, обученный убивать?
Скопировать
I've just grown too tired to joggle the lies and hide the fears.
Self-awareness doesn't reveal my indiscretions.
Exhaustioned us.
Я просто слишком устал врать и прятать свои страхи.
Самокопание не раскрывает наших ошибок.
Оно просто выматывает.
Скопировать
In order to overcome those limits, we must "beat" them.
You'll come to with the self-awareness of a new human, capable of being communist.
Leadership means beating.
Для этого нам следует "наказать" их.
Вы достигнете возможности самоанализа нового человека, способного быть коммунистом.
Лидерство означает и наказание.
Скопировать
Do you really think that Kira would be able to operate without being conscious of it?
I also don't believe that Kira has been acting without self-awareness all this time.
murders by Kira stopped... hear me out...
что делает Кира и не осознавать этого? !
поэтому я не Кира! то все станет предельно ясным.
убийства прекратились. я не обманываю тебя.
Скопировать
I've always hated it and I've tried--
Spare me your feigned self-awareness and remorse.
I came here because I have something to tell you.
Я всегда это ненавидел и...
поверь я пытался с этим бороться, но... Уволь меня от самоанализа и угрызений совести.
Я пришла для того, чтобы кое-что сообщить тебе.
Скопировать
I find your insecurities quite strange, father.
No, you mistake that for my self-awareness. And how comfortable are you in your skin, may I ask?
- One can get used to anything.
Странно это слышать, отец!
Тебе кажется, что я слишком самоуверен А каково сейчас тебе, позволь спросить?
Привыкнуть можно ко всему.
Скопировать
It doesn't take strength, Meredith.
You gotta... understand that unfortunately most people lack self-awareness.
You should really keep that in mind as you had another transient of second period.
- Сила тут ни при чем.
Просто надо понять, что многие люди недумают, что творят.
Не забывай об этом ни на минуту.
Скопировать
Set aside your preconceived notions about what drives a serial killer.
scalpel, his dressing his younger victims as older officers-- all that has evolved into clearheaded self-awareness
Those who created him must now pay.
Забудьте всё, что вы знаете о том, что движет серийным убийцей.
Это было уместно, когда мы создавали портрет Кобба, его подготовка как медика - Его виртуозное владение скальпелем, переодевание младших по чину жертв в старших офицеров - все, что развивалось в трезвую оценку себя.
Те, кто его создал теперь должны заплатить.
Скопировать
- Yeah.
- Well, I can't trust the judgment of someone with absolutely no self-awareness.
We're not going back.
- Сказала.
- Я не могу доверять суждению человека, который совершенно не способен на самоанализ.
Мы к ней не вернемся.
Скопировать
Call it a kind of bliss, an unquestioning serenity.
True happiness requires some measure of self-awareness.
We're talking about people here who have their very wills taken away.
Назовем это чем-то вроде блаженства, полной безмятежности.
Истинное счастье предполагает самосознание.
Речь идет о людях, не имеющих собственной воли.
Скопировать
Uh... You were talking about, uh, talking.
It's... it's not an easy thing, developing self-awareness.
Some people say that it's... a man's entire life's work.
Вы говорили о... разговорах.
Это не просто, развивать самоанализ.
Некоторые люди говорят, что это... что это дело всей жизни.
Скопировать
Don't you think he needs to be tied up in a white jacket?
That's a defense mechanism for people like him, people with heightened self-awareness.
It's 2011 right now.
Может, на него смирительную рубашку надеть?
Это защитная реакция организма. Такое бывает у людей, перенёсших травму.
На дворе 2011 год.
Скопировать
The first volume of his autobiography is called
Which is a title that suggests a degree of irony and self-awareness largely absent from the text itself
It begins thus, in big letters, "Welcome, Reader, to the first page of text," and you might look at that and think, "That's funny and clever."
Первый том автобиографии называется
Евангелие от Криса Мойлса". "Вторая Сложная Книга". которых вообще нет в тексте.
начинается так - большими буквами: и читаешь и думаешь:
Скопировать
What is this terrible thing he inflicts upon them?
The curse of self-awareness.
They come to know desire, lust, passion, greed, fear, hatred, Anger, ambition, Gluttony, jealousy, everything that makes Life... Interesting.
Что это за ужасная вещь, которую он наложил на них?
Проклятье самосознания.
Они познали желание, страсть, похоть, жадность, страх, гнев, ненависть, тщеславие, обжорство, зависть - все, что делает жизнь... интересной.
Скопировать
No, because you recognize your problem now.
And a wise man once said that to begin the journey of change, we must pull on the boots of self-awareness
And was that wise man Rashi?
Нет, потому что теперь ты осознала свои проблемы.
Один мудрец однажды сказал, чтобы начать путь к изменению себя мы должны натянуть сапоги самоанализа.
А этим мудрецом был не Раши?
Скопировать
It's so not you
I hate people who are lazy and have no sense of self-awareness at all.
I'm not talking about you.
Тебе это не нужно.
Я не выношу ленивых людей с полным отсутствием самокритики.
Я не тебя имела в виду!
Скопировать
I've often been pissed and made excellent choices.
Again, another dazzling moment of self-awareness.
Christ, it's all so tenuous, isn't it?
Я частенько, будучи пьяным, делал замечательный выбор.
Опять очередной всплеск самосознания.
Господи, это все так незначительно, правда?
Скопировать
I don't know where we draw the line here.
But if we have a being of real intelligence, capable of showing compassion, one that possesses self-awareness
And as I said at the beginning, I've looked into this gorilla's eyes.
Не знаю, где провести черту.
Но когда речь идёт о действительно разумном существе, способном на сострадание, которое обладает самосознанием, может выражать свои чувства, существе, живущем общественной и эмоциональной жизнью, мне совсем не сложно провести черту здесь.
И как я уже говорила, я смотрела в глаза этой горилле.
Скопировать
Yeah.
A little self-awareness never hurt anybody.
I know they're trying to push me out.
Да.
Немного самосознания никогда никому не повредит .
Я знаю, что они пытались выгнать меня.
Скопировать
I think they're just mates.
Talk about lack of self-awareness.
She might as well have a neon sign flashing on her forehead saying,
- Я думаю они просто друзья.
- Мы говорим об отсутствии самооценки.
Все равно что повесить на лоб неоновую светящуюся вывеску:
Скопировать
Anything you need, I'm here, okay?
Look, it's all built off of Casey's solution to the self-awareness problem.
He did it six months ago.
Чтобы бы тебе не потребовалось, обращайся, ладно?
Слушай, это все строится на основании решения Кейси проблемы самосознания.
Он сделал это, полгода назад.
Скопировать
You're...
I must find out where it came from-- this thing which infected me and gave me true self-awareness.
Even if I have to access the whole world's organizations and their secrets I shall.
Ты же...
Я должна выяснить откуда взялась эта зараза, подарившая мне самосознание.
Даже если придется получить доступ к секретам всех мировых организаций... Я узнаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-awareness (сэлфэyэонос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-awareness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфэyэонос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение