Перевод "Northumberland" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Northumberland (носамболонд) :
nɔːθˈʌmbələnd

носамболонд транскрипция – 30 результатов перевода

- My lord?
- Saw you the melancholy Lord Northumberland?
Thomas the earl of Suffolk, and himself, much about cockshut time... from troop to troop went through the army, cheering up the soldiers.
Что, государь?
Нортемберленда видел?
Он с графом Серри до сумерек по лагерю бродил, подбадривая воинов своих.
Скопировать
In view of the seriousness of the international situation,
evacuation of a certain proportion of civilians to safer areas in Wales, the Lake District, parts of Northumberland
East Sussex and Kent.
В виду серьезности международной ситуации,
Правительство Её Величества решило, что первоочередной задачей этих комитетов должна будет стать эвакуация гражданских лиц, исходя из определенной пропорции, в более безопасные области в Уэльсе, Озерном крае, части Нортамберленда, Мидлендса, юго-западной Англии, Дорсета,
Восточного Сассекса и Кента.
Скопировать
- My Lady Jane.
- My Lord Northumberland.
The King has sent me to inform you that he is completely recovered.
- Миледи Джейн.
- Милорд Нортумберлэнд.
Король прислал меня сообщить, что он совершенно здоров.
Скопировать
Good morning, Mother, Father.
Jane, you know the Duke of Northumberland.
Indeed I do. My Lord.
Доброе утро, матушка, отец.
Джейн, ты знакома с герцогом Нортумберлендом?
Разумеется, милорд.
Скопировать
The Council have met at Baynard's Castle.
They have pronounced Northumberland a traitor and Princess Mary, Queen.
What a relief.
Совет заседал в Бейнардском замке.
Нортумберленд объявлен изменником, а принцесса Мария королевой.
Какое облегчение.
Скопировать
Where lives the son of Duncan.
Thither Macduff is gone to pray the holy king upon his aid to wake Northumberland and warlike Seyward
By the help of these, we may again give to our tables meat sleep to our nights, our feasts free from bloody knives.
И там Дункана сын как разживет.
Туда отправился Макдуф с мольбою о помощи , чтобы святой король послал в защиту нам Нортумберленда и Сиварда.
И с помощью Творца мы возвратили то, что мы потеряли . Хлеб за обедоми спокойный сон. Чтоб не грозили намв гостях кинжалы.
Скопировать
Up where?
Northumberland?
! Have you any idea how long this will take?
Поехать куда?
Нортумберленд? !
Ты хоть понимаешь, сколько мы будем туда ехать?
Скопировать
Now, my love, was that so hard?
- My Lord Northumberland.
- Your Grace.
Ну, любовь моя, неужели тяжело?
- Милорд Нортумберленд.
- Ваше величество.
Скопировать
Ask him.
"our father Henry, Duke of Suffolk" are struck out and "our well-trusted councillor, John, Duke of Northumberland
I am your servant, ma'am.
Попросите его.
Милорд... Я подпишу это, если слова "отец наш Генри, герцог Саффолк", заменят на "наш преданный советник, герцог Нортумберленд".
Я ваш покорный слуга, мэм.
Скопировать
Go on.
The Mayor of Norwich, incarcerated by my Lord Northumberland...
Of course, release.
Продолжайте.
Мэр Норвича, заключенный герцогом Нортумберлендом...
Конечно, освободить.
Скопировать
This party you all went to at Duncan's house, where did you say it was?
Northumberland.
The other end of the earth, it felt like.
Та вечеринка у Данкана, на которую вы все поехали, где она проходила?
Нортумберленде.
Это у чёрта на рогах.
Скопировать
He claims he did a deal in a pub with a Geordie lad, told him there were plenty more guns where these came from.
Finest Northumberland craftsmanship.
It's him. He's gone.
Он заявляет, что у него была сделка в пабе с парнем, который сказал ему, что там, откуда это, есть еще куча оружия.
Тонкая Нотумберлендская работа.
Это он.
Скопировать
The world's just beginning for me.
I'm a detective sergeant in the Northumberland Police Force.
Ten years ago, a girl like me would have been making tea.
Мир для меня только открывается.
Я -детектив-сержант полиции Нотумберленда.
10 лет назад такая девочка как я делала бы только чай.
Скопировать
I'm afraid my mother passed away in January.
I'm DCI Vera Stanhope, Northumberland and City Police.
This is my sergeant, Joe Ashworth.
Боюсь, мама скончалась в январе.
Старший инспектор Вера Стенхоуп, полиция Нортумберленда.
Это мой сержант, Джо Эшуорт.
Скопировать
Our one time king, Henry, and now, our prisoner.
He was roaming the fields of Northumberland but I have ridden out and captured him.
And you have brought him in!
Генрих, когда-то бывший нашим королем, теперь наш пленник
Он бродил по полю Нортумберленда Но я оседлал коня и захватил его в плен
И привел сюда!
Скопировать
No, I don't want to get in the way of your charms.
Joe Ashworth, Northumberland and City Police.
Mind if I come in?
Нет, не хочу мешать твоему очарованию.
Джо Эшуорт, полиция Нортумберленда.
Можно войти?
Скопировать
Digging for some bloody Royal story or something?
No, sir, I'm Captain John Watson, Fifth Northumberland Fusiliers.
Retired.
Ищете грязное королевское бельё?
Нет, сэр, я капитан Джон Уотсон 5-го Нортумберлендского стрелкового полка.
В отставке.
Скопировать
Major, please!
I'm John Watson, Fifth Northumberland Fusiliers, three years in Afghanistan, a veteran of Kandahar, Helmand
Let me examine this body!
Майор, прошу!
Я Джон Уотсон, 5-й Нортумберлендский стрелковый полк, три года в Афганистане, ветеран Кандагара, Гильменда и чёртовой больницы Бартс!
Разрешите мне осмотреть тело!
Скопировать
Apparently, it's a late-night opening tonight.
Northumberland and City Police.
We were hoping to have a word with one of your stylists
Судя по всему, сегодня открыт допоздна.
Полиция Нортумберленда.
Нам бы хотелось пообщаться с одним из ваших стилистов - Иззи.
Скопировать
-Yeah.
Izzy, I'm Vera Stanhope, Northumberland and City Police.
This is my sergeant Joe Ashworth.
- Да.
Иззи, я - Вера Стенхоуп из полиции Нортумберленда.
Это сержант Джо Эшуорт.
Скопировать
Get in.
DCI Vera Stanhope, Northumberland and City Police.
And this is my sergeant, Joe Ashworth.
Садись.
Старший инспектор Вера Стенхоуп, полиция Нортумберленда.
А это мой сержант, Джо Эшуорт.
Скопировать
Mike Moffat,
Northumberland Debt Recovery.
Non-payment of rates.
Майк Моффат,
Нортумберлендское коллекторское агентство.
По поводу злостной неуплаты.
Скопировать
Hello, love.
I'm Detective Chief Inspector Vera Stanhope from the Northumberland and City Police.
We were just up at Craith.
Привет, детка.
Я старший инспектор Вера Стенхоуп из Нортумберлендской полиции.
Мы едем от Крейта.
Скопировать
And I want a thorough search of the surrounding area.
Does that include Cumbria, or just the half of Northumberland we can see from here?
Cumbria?
Мне нужен тщательный обыск близлежащей территории.
Нам в Кумбрию тоже забираться, или половины Нортумберленда достаточно?
Кумбрия?
Скопировать
-Don't tell me, pet.
-Northumberland City CID.
Sorry, I thought you were noise patrol.
- И не говорите! - Соседский патруль?
- Полиция Нортумберленда.
Простите, я подумал, что вы из-за шума.
Скопировать
-Mr. Colley?
Northumberland City Police.
I need to see some ID.
- Мистер Колли?
Полиция Нортумберланда.
Ваше удостоверение.
Скопировать
I'll deal with it.
Northumberland City Police.
Wait a moment, please.
Я с этим разберусь.
Полиция Нортумберленда.
Подождите минутку.
Скопировать
Charters Towers boys.
Bob Clayton, Northumberland Fusiliers.
Oliver Woodward, 1st Australian Tunnellers.
Мальчики Башен Уставов.
Боб Клэйтон, северные стрелки.
Оливер Вудворд, 1-е Австралийские строители тоннелей.
Скопировать
Good on you, Streaky.
Courtesy of the Northumberland Fusiliers.
- Oh, bloody generous of 'em.
Молодец Полоска.
Вежливость С северными стрелками.
- Они сама доброта.
Скопировать
About face!
I hear that the Earl of Northumberland is having problems on his borders with raiding Scots.
Northumberland, don't like him.
Кругом!
Я слышал, что граф Нортумберлендский испытывает проблемы с нападающими на его границы шотландцами.
Нортумберленд, он мне не нравится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Northumberland (носамболонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Northumberland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить носамболонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение