Перевод "Nosferatu" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nosferatu (носфэрату) :
nˌɒsfəɹˈɑːtuː

носфэрату транскрипция – 30 результатов перевода

Spacecraft ready to clear Iceworld...
Safe journey and good fortune, Nosferatu...
You can't leave me!
Корабль готов покинуть Ледник.
Счастливого пути, Носферату...
Вы не можете меня оставить!
Скопировать
He hates me, right?
Listen, have you ever seen Nosferatu, Fritz Lang or Mr. From?
Or Patty Show?
Я не нравлюсь этому парню, да?
Послушайте, вы смотрели "Носферату"? Или "Эм" Фрица Лэнга?
Ладно, как насчёт шоу Пэтти Дьюк?
Скопировать
The creature they seek is the walking undead.
Nosferatu.
Das Vampyr.
Тот, кого они ищут, ходячий мертвец.
Носферату!
Вурдалак!
Скопировать
- No.
Do you have Nosferatu?
Yes, we have Nosferatu.
- Нет.
У вас есть "Носферату"?
Да, у меня есть "Носферату".
Скопировать
Yes, we have Nosferatu.
We have Nosferatu today.
- It just came in the post.
Да, у меня есть "Носферату".
Как раз сегодня прислали.
- Прислали почтой.
Скопировать
- She's alive?
- She's Nosferatu.
She's Italian?
- Она жива?
- Она носферату.
Она итальянка?
Скопировать
Do you have Nosferatu?
Yes, we have Nosferatu.
We have Nosferatu today.
У вас есть "Носферату"?
Да, у меня есть "Носферату".
Как раз сегодня прислали.
Скопировать
A wanderer in the outer darkness.
She is vampire, nosferatu.
These creatures do not die, but grow strong and immortal once infected by another nosferatu.
В вечной тьме.
Она вампир, носферату.
Эти существа не умирают, но становятся сильней и бессмертней.
Скопировать
She is vampire, nosferatu.
These creatures do not die, but grow strong and immortal once infected by another nosferatu.
We fight not one beast, but the legions of the ages, feeding on the blood of the living.
Она вампир, носферату.
Эти существа не умирают, но становятся сильней и бессмертней.
Мы сражаемся не одним чудовищем, их легион... питающихся кровью живых людей.
Скопировать
In that case, we're confiscating your spacecraft.
The Nosferatu?
You can't do that!
В таком случае, мы конфискуем ваш космический корабль.
Носферату?
Вы не можете этого сделать!
Скопировать
Look there and there.
Nosferatu.
"Here follows the shocking history of the berserk Prince Dracula".
Смотрите сюда.
Носферату.
"Здесь излагается леденящая кровь история князя Дракула."
Скопировать
Transylvania...
Nosferatu, beyond death a curse that will last till the end of time. The curse of Nosferatu.
Coachman, could you take me to the Borgo pass?
Трансильвания.
Носферату, бессмертный и кровавые грехи человечества породят существо, которое за совершённые грехи будет мстить родителям, детяи и детям детей до последнего поколения.
Вы не подвезёте меня?
Скопировать
Help!
Nosferatu, the undead.
He drinks the blood of his victims, and turns them into phantoms of the night.
На помощь!
Носферату, бессмертный.
Он пьёт кровь своих жертв и превращает их в призраков ночи.
Скопировать
- Goodbye, sir.
Nosferatu.
That man no longer exists.
До свидания, мсье.
Мсье Носферату
Его больше нет!
Скопировать
In the life of individuals, as in the life of nations all is linked, all is consequence.
That's the famous theory of Professor Leonard Nosferatu.
Leonard Nosferatu no longer exists, Mr. Johnson.
В жизни человека, как и в жизни нации, все связано, все последовательно.
Но это же известная теория профессора Леонарда Носферату!
Леонарда Носферату больше не существует, мсье Джонсон.
Скопировать
That's the famous theory of Professor Leonard Nosferatu.
Leonard Nosferatu no longer exists, Mr. Johnson.
The Outlands expelled him in 1964.
Но это же известная теория профессора Леонарда Носферату!
Леонарда Носферату больше не существует, мсье Джонсон.
Вьi преследовали его во внешнем мире в тьiсяча девятьсот шестьдесят четвертом году.
Скопировать
And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has replaced the barbaric methods of medieval times.
NOSFERATU A SYMPHONY OF HORROR
Based on the novel Dracula by Bram Stoker
А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
НОСФЕРАТУ СИМФОНИЯ УЖАСА
По мотивам романа Брэма Стокера "Дракула"
Скопировать
Account of the Great Death in Wisborg, anno Domini 1838.
Nosferatu
Does this word not sound like the death bird calling your name at midnight?
Записки об эпидемии чумы в Висборге в 1838 году от рождества Христова.
Носферату.
Разве не звучит это слово, как полночный зов птицы смерти?
Скопировать
I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours...
At night that same Nosferatu digs his claws into his victims and suckles himself on the hellish elixir
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
"Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..."
Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Скопировать
"Coffins..!"
Nosferatu was coming.
Danger was on its way to Wisborg.
"Гробы..."
Носферату был уже в пути.
К Висборгу приближалась опасность.
Скопировать
"Like a vampire, no?"
As the predator Nosferatu approached, it seems that the estate agent,Knock, had already begun to fall
"The patient who was admitted yesterday has gone stark raving mad..!"
"Не правда ли, как вампир!"
Душегуб Носферату приближался, и кажется, что агент по продаже домов Кнок уже попал в его тень.
"У доставленного вчера больного начался приступ бешенства..."
Скопировать
Of Vampyres, terrible Phantomes and The Seven Deadly Sins.
From Belial's seed sprang the Vampyre Nosferatu, who liveth and feedeth on human bloode.
This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death.
О вампирах, ужасных призраках, колдовстве и семи смертных грехах.
Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живет и питается кровью человеческой.
Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.
Скопировать
But I know that on that night her soul heard the call of the death bird
Nosferatu was already spreading his wings.
At dawn Hutter set out to investigate the horrors of the previous nights.
Но я знаю, что той ночью ее душа услышала зов птицы смерти.
Носферату уже расправил свои крылья.
На рассвете Хуттер отправился выяснить причину своих ночных кошмаров.
Скопировать
It is difficult to say how the weakened young Hutter was able to overcome all the obstacles of the trip home.
Meanwhile, the deadly breath of Nosferatu filled the sails ofthe ship so that it flew toward its goal
"I must go to him.
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой.
Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
"Я должна идти к нему.
Скопировать
The master is near...!"
I have wondered for a long time why it was said that Nosferatu took his coffins with him filled with
I have surmised that vampires can only draw their shadowy strength from the cursed earth in which they were buried.
Хозяин близко...!"
Я долго размышлял над тем, почему говорили, что Носферату привез с собой гробы с землей.
Я предположил, что вампиры могут черпать свою темную силу только из проклятой земли, в которой они были похоронены.
Скопировать
But she found its strange force irresistible.
At night that same Nosferatu digs his claws into his victims and suckles himself on the hellish elixir
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
Но она была не в силах противостоять неведомой чужой воле.
Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Скопировать
Okay.
Where's Nosferatu?
- Who?
Ладно.
Где Носферату?
- Кто?
Скопировать
***** anything about home, ******.
Well, we've officially renamed this craft the Nosferatu II, just *****, next stop sunny Perivale, eh
S'pose so.
А кто сказал, что я собираюсь домой? Пока что я намереваюсь сделать более сумасшедшую вещь.
Ну что ж, мы официально переименовали этот корабль в Носферату-2, сейчас двигатели как следует разогреются - и вперед, следующая остановка в солнечном Перивале, а, Малявка?
Хорошо.
Скопировать
I'll go and fetch some of that.
The Nosferatu?
And you both stay here.
Я пойду принесу немного.
С Носферату?
А вы оставайтесь здесь.
Скопировать
In a few hours, when the Dragonfire is mine, we shall be able to leave this worthless planet.
I want you to spread terror throughout the Upper Levels, and drive everyone towards the Nosferatu.
I want no one left in Iceworld.
Через несколько часов, когда Пламя Дракона станет моим, мы сможем покинуть эту никчемную планету.
Я хочу, чтобы вы перевернули вверх дном все верхние уровни и отвели всех в Носферату.
Хочу, чтобы на Леднике никого не осталось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nosferatu (носфэрату)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nosferatu для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить носфэрату не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение