Перевод "O.C.D." на русский
Произношение O.C.D. (оусиди) :
ˌəʊsˌiːdˈiː
оусиди транскрипция – 30 результатов перевода
That's... quite a list of diagnoses.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., high functioning autism, post-traumatic stress disorder and--
And he hasn't... he hasn't spoken for four months.
Вот ... целый список диагнозов.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
И он не ... он не разговаривал в течение четырех месяцев.
Скопировать
So why would Kleinfelter carry around a bunch of old crackers?
"O.C.D."
The Office of Civil Defense.
С чего это Клейнфелтеру носиться с пакетом старых крекеров?
"Г.О."
Гражданская Оборона.
Скопировать
But they were all decommissioned by the time Clinton took office.
I don't know how your man got hold of a box with a O.C.D. stencil.
But those bunkers just aren't there anymore.
Но они все были списаны к тому времени, как Клинтон пришел к власти.
Не знаю, как твоему человеку удалось получить коробку со штампом Гр.Об.
Но тех бункеров уже нет.
Скопировать
It is called a work ethic.
It's called O.C.D.
Hello?
Это называется работать этично.
Это называется обсессивно-компульсивное расстройство.
Алло? !
Скопировать
What does that remind you of?
Um, an O.C.D.'s nightmare of assorted boxes?
It's a cityscape, Moz.
Что это тебе напоминает?
Хаос из коробок - кошмар невротика?
Это линия горизонта, Моз.
Скопировать
Harv's the man they call.
Is he O.C.D.?
Yeah, that's what makes him so thorough.
Харв - человек, которого они вызывают.
Он параноик?
Да, это делает его более основательным.
Скопировать
Guys in the unit, mostly.
She'd be the first to tell you she was O.C.D. about the rules.
Real detail-oriented.
Парни из части, в основном.
Она бы лучше всех рассказала вам все о правилах гражданской обороны США.
По настоящему въедливая.
Скопировать
It wouldn't surprise me in the least.
What would surprise me is if you were able to do five of them without engaging in O.C.D. behaviors.
And if I can, you'll sign off so I can go back to work?
Как раз это меня не удивит.
Меня удивит, если хотя бы 5 из них вы сделаете без признаков О.К.Р.
Если я справлюсь, вы подпишете мне разрешение вернуться к работе?
Скопировать
Look.
You're caught up in some superstitious O.C.D. thing, and it's not gonna work for me.
I'm dying, Sean.
Слушай.
Ты ударяешься в мистику, приметы и сказки, но для меня это не сработает.
Я умираю, Шон.
Скопировать
That's a mouthful.
It's found in people with O.C.D.
Sorry.
Это труднопроизносимо.
Его находят у людей с ОКР. *ОКР - обсессивно-компульсивное расстройство.
Извините.
Скопировать
I have to admit, I do love a thorough vacuumer.
I'm a little o.C.D.
What?
Должна признать, люблю тщательных уборщиц.
Я слегка повёрнута на порядке.
Что?
Скопировать
He never changes his plans.
He's a little O.C.D. that way.
Well, you know him better than I do.
Он никогда не меняет планы.
Он немного псих в этом смысле.
Что ж, ты знаешь его лучше, чем я.
Скопировать
Miranda's been, uh, kind of struggling lately.
She has what, uh, if you squint real hard looks a lot like O.C.D.
Bailey?
Миранда стала немного нервной.
И...если внимательней присмотреться это немного похоже на О.К.Р.
У Бейли?
Скопировать
I didn't know how much it freaked her out.
You really think it's O.C.D.?
I don't know.
Но не думал, что всё так серьёзно.
Ты правда думаешь, что у неё О.К.Р.?
Я не знаю.
Скопировать
Oh, yeah.
O.C.D., G.D.D., G.A.D.S. All the "D" s.
She's a genius, but just don't hand her an odd number of grapes.
О да...
ОКР, ЗПР, ГТР, ну и все прочие "Р"
Она гениальна, но не давай ей нечетное количество виноградин.
Скопировать
- We are going public, people!
We all have everyone's favorite O.C.D. C.F.O. to thank...
Mr. Marco Romero.
-Народ,мы собираемся публично разместить свои акции!
У всех нас есть любимый каждому O.C.D. C.F.O. благодарим ...
Мистера Марко Ромеро.
Скопировать
- O.C.D.
I don't have O.C.D.
I had it when I was a kid, but I haven't done that in years.
-Что? -Считалка.
Какая считалка?
В детстве такое было, а сейчас нет.
Скопировать
- It's not really that simple.
I mean, that kind of behavior could be O.C.D.
or a nutritional deficiency, neurological or trauma response.
- На самом деле всё не так просто.
Я имею в виду, что такое поведение может быть следствием комплексного расстройства или недоедания.
Может быть невротической или травматической реакцией.
Скопировать
You can tell that it's Mexican stewed tomatoes.
Whenever you want to talk about O.C.D., let me know-- I'm here for you, okay?
Okay.
Так сразу видно, что это консервированные помидоры.
Если захочешь поговорить о неврозе навязчивых состояний, дай мне знать. Я готов выслушать, ладно?
Хорошо.
Скопировать
He would've cleaned up afterward.
The guy was kind of O.C.D.
Okay.
Он должен был все убрать.
Он же был немного импульсивно-компульсивный.
Так.
Скопировать
Father is Jake, mother is Marlo, and she's been seeing Dr. Kirijian once a week.
- She has O.C.D., so she counts things... number of stairs in her house, number of tiles in her ceiling
- Okay.
Отец - Джейк, мать - Марло, и она ходит к доктору Кириджан раз в неделю.
- У нее обсессивно-компульсивное расстройство, она все считает... число ступенек на лестнице в доме, число плиток на потолке.
- Ясно.
Скопировать
And the, uh, the counting. - Sorry?
- O.C.D.
I don't have O.C.D.
А считалка?
-Что? -Считалка.
Какая считалка?
Скопировать
- His trouble's causing the day to repeat.
- Anson may not be responsible for the accidents, but I think his O.C.D. Makes him feel like he is.
So his guilt...
Его "беда" заставляет день повторяться.
Энсон, может быть, и невиновен в несчастных случаях, но из-за его ОКР он чувствует свою ответственность.
Его вина...
Скопировать
So what made your great Uncle collect doorknobs?
O.C.D.
Back then we didn't have Prozac, so we just called it a hobby and looked the other way.
Что побудило вашего двоюродного деда коллекционировать дверные ручки?
Обсессивно-компульсивное рассстройство.
В те годы не было лекарств, таких, как прозак, и мы назвали его страсть увлечением и перестали замечать.
Скопировать
Torture.
- I think that your O.C.D. makes you feel responsible, but you're not.
- You're saying I let Jeanie die because of my condition?
Пытка.
Из-за ОКР вы чувствуете свою вину, но вы не виноваты.
Вы хотите сказать, что Джини умрёт из-за моего состояния?
Скопировать
- You're saying I let Jeanie die because of my condition?
- No, I'm saying that if you can control your O.C.D., then you can keep her and-and a lot of people safe
- Maybe you're the crazy one.
Вы хотите сказать, что Джини умрёт из-за моего состояния?
Нет, я хочу сказать, если вы сможете контролировать ваше ОКР, тогда вы сможете уберечь её и много других людей.
Может, это вы сумасшедшая?
Скопировать
And he wanted to surprise her with the shoes.
His O.C.D. is what kept him from crossing the street.
- Jeanie must have seen her father.
Хотел сделать ей сюрприз, подарить кеды.
Его ОКР помешало ему перейти улицу.
Джини, должно быть, увидела своего отца.
Скопировать
No. No.
I'm sorry, I know I'm being really O.C.D. right now, but there's something very particular that I'm looking
It needs to be a Douglas fir, at least 8 feet tall, and look good from all sides.
Нет, нет.
Я знаю, кажется, что у меня пунктик, но я ищу кое-что конкретное.
Это должна быть лжетсуга, не менее 8 футов, хорошо смотреться со всех сторон.
Скопировать
I can come to your house every day And take you on field trips.
I am the luckiest o.C.D. Agoraphobe With severe and chronic anxiety in the world.
I'll have one pancake.
Я могу приходить к тебе домой каждый день и ходить с тобой на прогулки.
Я счастливейший агорафоб с синдромом и тяжелыми и хроническими неврозами на планете.
- Я буду блинчик.
Скопировать
- Two showers?
Well, maybe she's got o.C.D.
- Captain, the lab broke down the soap residue under her nails.
- Два раза душ?
- Может быть, у нее обсессивно-компульсивное расстройство?
- Капитан, криминалисты нашли у нее под ногтями остатки мыла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов O.C.D. (оусиди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы O.C.D. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оусиди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение