Перевод "Organising" на русский
Произношение Organising (огэнайзин) :
ˈɔːɡɐnˌaɪzɪŋ
огэнайзин транскрипция – 30 результатов перевода
Devil-spawned witch.
Andor's organising search parties.
It's too late. Tell him the attack must not be delayed.
Проклятая ведьма.
Мы найдем их, Андор снарядил поисковый отряд.
Слишком поздно, бой нельзя откладывать.
Скопировать
Why do we need security?
We're not organising a rave.
It's not that kind of security, it's like a gonk, a troll, a Linus blanket, you know.
Зачем нам охрана?
Мы же не дискотеку устраиваем.
Это не такая охрана, это вроде талисмана, тролля, одеялки для прикрытия.
Скопировать
He went on to become the leader of some cult in Iowa.
'He tried organising a mass suicide.
'Only problem is, he drank the Kool-Aid first 'and, well, everyone else just kind of changed their minds. '
Стал впоследствии лидером культа где-то в Айове.
'Пытался организовать массовое самоубийство.
'Единственной проблемой было то, что он первый выпил напиток 'и, тут, все остальные просто как-то передумали.'
Скопировать
Good evening Auntie Tünde.
Uncle Gyuri sent me to tell Auntie Tünde that all that you asked has been arranged, and the organising
That doesn't concern us now, János.
Добрый вечер, тетя Тунде.
Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан.
Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан.
Скопировать
- Your targets will be different.
Someone is organising this lot.
We want generals, not foot soldiers.
- ¬се все отличаютс€.
то-то организует их всех.
Ќам нужны генералы, а не солдаты.
Скопировать
Um...
Campbell and I have been doing some organising.
Well, could you put them back in the cupboard now?
Эээ...
Мы тут с Кэмпбеллом занимались сортировкой.
Что ж, тогда не поставите ли их обратно в тумбочку?
Скопировать
is there something larger going on here, Cal?
Are these colonists organising a terrorist campaign?
If they are, they're not about to tell me about it.
Кел, что-то большее намечается, ведь так?
Колонисты организуют полномасштабную террористическую операцию?
Даже если и так, предупреждать меня о ней они не станут.
Скопировать
I have all the minds of the Union to draw on.
I am only the organising principle.
-It is on that count I ask you to come to Traken.
Я передвигаюсь силой разума всего Союза.
Я всего лишь организационный принцип.
- И это причина, по которой я прошу вас навестить Тракен.
Скопировать
Yes, its functions have expanded steadily over the years.
Its limitless organising capacity refined to a single frame and obedient to the will of your Keeper.
Great achievement, Tremas.
Да, и его функции расширяются год от года.
Его безграничная способность к организации усовершенствовалась до единой структуры и послушна желанию вашего Хранителя.
Большое достижение, Тримас.
Скопировать
Anything wrong?
Why didn't you tell me Bullen was organising the quiz team?
I didn't know.
Что-то не так?
Почему ты не сказал мне, что Буллен собирает команду для викторины?
- Я не знал. А что?
Скопировать
They've had time to do that and they haven't.
Lobos is organising a search.
A search?
У них было достаточно времени для этого, но они ушли.
Лобос организовал поиск.
Поиск?
Скопировать
Meaning, I rest after playing golf.
We're organising a little party for our friends.
- Will you come too, Mr. Ferguson?
То есть я не буду играть в гольф...
Отдохну. Организуем небольшую вечеринку, для своих, с детьми, ведь вы свой человек.
- Я настаиваю, месье. - Мы все настаиваем.
Скопировать
Halina is our messenger.
We are organising an escape.
We must let her know and ask how many people they can hide.
Халина наша связная.
Организуем бегство.
Надо ей об этом сообщить и спросить, сколько людей могут спрятать.
Скопировать
Planes and suits will be made of it and you'll probably be able to eat it.
We're organising Larrabee Plastics. Larrabee Construction has the plans.
- The wheels are in motion already?
Из этого будут делать самолёты, шить костюмы, а потом, может, и готовить еду. Мы организуем "Лэрраби пластикс".
В "Лэрраби констракшнс" уже разработан проект завода, а "Лэрраби шиппинг" уже приобрела девять грузовых судов.
То есть проект уже запущен?
Скопировать
It's the least the old man can do after the whipping he gave us.
Paul's organising the wine.
Bad luck for my cellar!
Это меньшее, что старик может сделать после того, как выпорол нас.
Пол пошёл за вином.
Не повезло моему погребу!
Скопировать
Then why, in Cuba, did the outdoor barbers begin to chase me, shouting and brandishing their scissors?
"Since these mysteries are beyond me, let's pretend we're organising them."
That's the motto of every photograph.
Но тогда почему парикмахеры на Кубе, которые работают под открытым небом средь бела дня, пускаются за мной в погоню, выкрикивая ругательства и угрожая мне ножницами? Для меня это остается загадкой.
"Раз уж эти тайны нас превосходят, сделаем вид, что мы их создатели".
Фотограф из "Новобрачных с Эйфелевой башни" Жана Кокто.
Скопировать
Move along.
I hope you're not going to the dance tonight, cos I'm organising a boycott.
Do you realise that the girls have to ask the guys?
Продвигайтесь.
Надеюсь, вы ребята, не идете сегодня на Танцы Седи Хоукингс, потому что я организую бойкот.
Вы понимаете, что девочкам придется приглашать парней?
Скопировать
The agreement arranges for:, 1) creating specialised training centres
2) organising seminars, both national and regional, on international commerce issues, 3) conceiving,
Enjoy it!
Этот договор предусматривает создание специализированных центров обучения,
организацию национальных и региональных семинаров по проблемам международной торговли, учреждение, разработку и внедрение средств и курсов обучения, отвечающих запросам общественного и частного секторов.
Надеюсь, вы останетесь довольны.
Скопировать
Did you have to look after children then as well?
I was in charge of organising the housework.
Were there many servants?
Вам приходилось присматривать за детьми?
Hет, я руководила всей работой по дому.
Здесь было много слуг?
Скопировать
I don't need a kid.
I've got enough trouble organising me own life.
You can't file pain.
Мне не нужен ребенок.
вмешивающихся в мою жизнь.
Ты и представить не можешь.
Скопировать
Hi. Hi, it's me.
Robyn and I are organising dinner at Hinchley's restaurant for...our friends.
Our friends?
Привет, это я.
Я звоню, потому что... Мы с Робин устраиваем обед в ресторане у Хинчли для... наших друзей.
НАШИХ друзей?
Скопировать
So what's up with your dad?
My mum's organising some kind of surprise reunion for him.
She thinks it'd cheer him up.
Что с твоим отцом?
Мама готовит сюрприз, встречу одноклассников.
Она думает, это его порадует.
Скопировать
Suspects.
Are they together or separately organising these killings?
Mrs. Meti was allowed to visit Meti yesterday on compassionate grounds.
Сол Мети и его жена.
Они вместе или по отдельности организовали эти убийства?
Миссис Мети разрешили увидеться с мужем вчера из-за его состояния.
Скопировать
Would you care to try?
The text is quite difficult, and if there is an organising principle to Dr Jackson's notes
- I have yet to discover it.
Может сами попробуете?
Текст довольно трудный, и если в записях Доктора Джексона есть какая-то структура,
- то я ее пока не обнаружил.
Скопировать
Who said what? What?
- We are organising focus groups to listen to the opinions ofordinary people, except they're not ordinary
- so they're not technically people at all.
Кто-то сказал что?
Что? - Мы собирали фокус-группу.. чтобы узнать мнение обычных людей, только они не обычные люди, они ебаные актеры,
- поэтому они технически не совсем народ.
Скопировать
All those questioned by the police were sent these photos.
They don't stand accused of organising this torture.
Yet my client does?
Эти фотографии были разосланы всем, кого допрашивала полиция.
Но их не обвиняют в организации пытки.
- А моего клиента обвиняют?
Скопировать
- Has Malcolm Tucker got coffee?
- I thought you were organising...
Oh, for Christ's...
- Малькольму принесли кофе?
- Я думала, ты организуешь...
Ради бога...
Скопировать
You're wrong.
There's nothing you can do without organising first.
Take over the power first, then do the organising.
Ты неправ.
Без предварительной организации ничего не получится.
Сначала возьмем власть, а потом займемся организацией.
Скопировать
There's nothing you can do without organising first.
Take over the power first, then do the organising.
Organising is for sheep.
Без предварительной организации ничего не получится.
Сначала возьмем власть, а потом займемся организацией.
Организации для баранов.
Скопировать
Take over the power first, then do the organising.
Organising is for sheep.
What we want is anarchism.
Сначала возьмем власть, а потом займемся организацией.
Организации для баранов.
Мы хотим анархии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Organising (огэнайзин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Organising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить огэнайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
