Перевод "patronize" на русский

English
Русский
0 / 30
patronizeпокровительствовать патронировать
Произношение patronize (патронайз) :
pˈatɹənˌaɪz

патронайз транскрипция – 30 результатов перевода

Once for being allowed to come here, and twice for the patronage of your family.
We like to patronize artists.
Men of talent.
Оттого, что имею счастье быть здесь и оттого, что имею покровительство вашей семьи.
Мы любим покровительствовать людям искусства.
Талантам.
Скопировать
Good game, Meredith.
- Don't patronize me.
- All right.
Неплохо сыграли, Мередит.
- Не надо снисходительности.
- Хорошо.
Скопировать
- You don't know that.
God, I cannot tell you how much I hate it when you patronize me!
I'm being understanding.
- Откуда ты знаешь?
Боже, ты даже не представляешь, как меня бесит твой снобизм.
Я пытаюсь войти в их положение.
Скопировать
Who told you that?
Most of the men who patronize my place are my friends.
Captain Toombs happens to be one of them.
Откуда вы знаете?
Те, кто бывают в моем заведении, мои друзья.
Тумбс один из них.
Скопировать
No. I just thought that your opinion was interesting.
I don't need you to patronize me.
-Oh, my God.
Нет, нет. Я просто подумал, что твоё мнение было интересным.
Слушай, мне не надо, чтобы ты мне покровительствовал.
-О, Боже мой.
Скопировать
-A word?
-Don't patronize me, Mr. Witter.
I'm sorry, ma'am. I'm....
-Слов?
-Не покровительствуйте мне, мистер Уиттер.
Простите, мэм. Я...
Скопировать
Its primary importance is symbolic.
-Don't patronize me, Charles. -No, sir, I....
In this climate, nothing lives without water or salt.
Основное значение этой акции символическое.
Я не нуждаюсь в ваших поучениях, Чарльз.
В этом климате, ничто не живёт без воды и соли.
Скопировать
Hi, Toshi!
The Biyoro stationmaster will patronize you
But you must name it first
Привет, Тоши!
Начальник станции в Биёро поможет Вам.
Но сперва Вы должны как-то назвать его.
Скопировать
Come on.
Don't patronize me.
I'm not... totally defective.
Давай.
Не надо со мной как с ребёнком.
Я не настолько... дефективный.
Скопировать
But when the association lay powerless and blood Give you notice and give the in the service of their own ambitions.
None of the so-called patriot Openly with the general prohibited ladies Menu will not patronize about
I have not learned to fight against the lady.
А когда страна лежит поверженная в крови, вы собираетесь служить своим амбициям.
Ни один самозваный патриот-донжуан не посмеет читать мне лекции о верности государству.
Я ещё не научился вести войну с женщинами.
Скопировать
That's it.
Oh, don't patronize me, James.
You know how much money I put into this show that I haven't even found yet?
То что надо.
О, не покровительствуй меня, Джэймс
Ты знаешь сколько бабла я бухнул в шоу о котором я не знаю ничего?
Скопировать
Some of them even volunteer in our Organisation.
You don't need to patronize. I remember we're at that International
# Long live the diva!
Некоторые из них даже добровольцы в нашей Организации.
Не зарывайся, помни, что Дана Интернешионал пришла от нас.
" Да здравствует примадонна!
Скопировать
Dwell no more on the secret of your birth.
Please, don't patronize me!
If it is thus, don't come with me.
Не забивай себе голову тайной твоего происхождения!
Пожалуйста, оставьте ваши заботы!
Раз так — можешь не идти со мной.
Скопировать
- Where are they?
Don't patronize me!
I saw them.
- Где они?
Не наставляйте меня!
Я их видел.
Скопировать
I want you to listen to me when I tell you that this is how it's gonna be.
Don't patronize me, you goon.
You're a mess, Ben.
И я хочу, чтобы ты слушал, когда я говорю, какой она будет в будущем.
Ты ещё со мной свысока поговори, головорез!
Ты в заднице, Бен!
Скопировать
Would tomorrow afternoon be...
Don't patronize me!
It's just possible I'm not mad, you know!
Можно завтра?
Не говори со мной так!
Согласись: может оказаться, что я прав.
Скопировать
- Nancy's just testing the risk factor for sex with Tony, Mel.
- Paul, don't patronize her.
- I'm not patronizing her.
Нэнси просто интересует фактор риска при сексе с Тони, Мэл. - Что?
- Пол, не донимай её.
- Я её не донимаю.
Скопировать
I'm sure it was a beautiful scene...
- Don't patronize me!
Do the cops have a sheet on you?
- Как трогательно...
- Не выводи меня из себя!
- На тебя копы зуб точат, чтоли?
Скопировать
Mom, don't talk about things you don't know about.
Don't patronize your mother.
She's amazingly intelligent.
Мама, не говори о тех вещах которых не понимаешь.
Вэлл, не перебивай свою мать.
Она великолепно образована.
Скопировать
Oh, yes, of course.
suppose there are more than four gentlemen's outfitters in Edinburgh that a man like Milburn would patronize
Be brave.
- Конечно...
Сомневаюсь, что в городе больше четырёх магазинов,.. ...которые подошли бы Милбёрну. Мы с сержантом Кларком справимся сами.
Крепитесь.
Скопировать
-Oh, first time for everything.
Don't fucking patronize me. I don't need this shit.
-Look at you.
- О, впервые за все время.
Только не вздумай брать меня на поруки.
- Посмотри на себя.
Скопировать
Why don't you just tell me what's bothering you?
Don't patronize me.
We know you're responsible for the breaking in Doors and the quantum vortex that hit the embassy.
Скажи, что тебя тревожит.
Оставь покровительственный тон!
Нам известно, что кража из Дорс Интернэшнл и Квантовый Вихрь в Посольстве дело твоих рук!
Скопировать
I'd have just listened to your pals in Missing Persons and done nothing.
-Don't patronize me.
-Keep your voice down.
Я бы просто слушала твоих приятелей из отдела без вести пропавших и ничего не делала.
- Не надо этой снисходительности.
- Говори потише.
Скопировать
"We"? "We" who?
Oh, I see you've learned to patronize, as well.
Please, listen to me.
Кто мы? - Измерить потенциал ДНК...
- Я вижу, тебя научили мозги пудрить.
- Прошу вас... - ...послушайте.
Скопировать
I'm an engineer, goddamn it!
Maybe you'd better patronize me a little.
-What about the marathon runner?
Я инженер, чёрт побери!
Может всё же будет лучше послушать про марафонца и курицу.
Что там ,рассказывайте?
Скопировать
Turning it off would be like dropping a bomb in the city.
Don't patronize me.
I'm not stupid, like the people you bilk.
Выключение этого было бы как сбрасывание бомбу в городе.
Не указывайте мне.
Я, не глупый, как люди которых вы обманываете.
Скопировать
- Yes, I see.
- Don't patronize me with that tone!
That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies.
- Мистер Кроссли!
- Не говорите со смой таким снисходительным тоном, пожалуйста.
Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами.
Скопировать
I don't like the way you treat Julie.
I don't like the way you patronize her, deceive her and lie to her.
- What do you mean?
Мне не нравится, как ты обращаешься с Джули.
Как пренебрежительно ты к ней относишься, как ты обманываешь ее.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Curnow, have you heard the one about the marathon runner and the chicken?
Don't patronize me.
I'm getting nauseous.
Курнов,вы слышали о марафонце и курице?
Не нужно меня успокаивать.
А то меня начинает тошнить.
Скопировать
It really doesn't become you.
And don't patronize me. I have no tolerance for it.
Say what you mean, this case can't be won.
Тебе она не идет.
И мне не нравится твой снисходительный тон.
Скажи, что хотел - Это дело нельзя выиграть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов patronize (патронайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patronize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патронайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение