Перевод "patronize" на русский
patronize
→
покровительствовать
патронировать
Произношение patronize (патронайз) :
pˈatɹənˌaɪz
патронайз транскрипция – 30 результатов перевода
Without consulting us, I might add.
They patronize us.
They think we're blackmailers.
Не посоветовавшись с нами, надо добавить.
Они покровительствуют нам.
Они думают, мы шантажисты.
Скопировать
- It isn't so simple, César. Remember--
- Don't patronize me! Stop treating me like a child!
I'm not just any patient.
- Это непросто, не забывай...
- Хватит мне тыкать и общаться как с ребёнком!
Я не просто пациент.
Скопировать
Such a professional.
Don't patronize me. I'm a vegetarian.
I've said it 5 times today. Fish-eating vegetarian.
Выглядишь замечательно. Хватит опекать меня.
Я вегетарианка, сколько раз повторять?
Мне можно только рыбу, неужели непонятно?
Скопировать
Anything I can do to help you get out-
Don't patronize me!
You don't think I'm innocent.
Я сделаю всё, чтобы помочь тебе выпутаться...
Хватит меня опекать!
Ты не веришь моим словам.
Скопировать
No!
It's bad enough that these mobsters patronize the place, okay? So what?
We're not connected.
Нет!
Достаточно того, что эти бандиты продолжают сюда таскаться и патронируют заведение.
- Ну и что? Пусть ходят-мы-то не при делах.
Скопировать
Why don't you just tell me what's bothering you?
Don't patronize me.
We know you're responsible for the breaking in Doors and the quantum vortex that hit the embassy.
Скажи, что тебя тревожит.
Оставь покровительственный тон!
Нам известно, что кража из Дорс Интернэшнл и Квантовый Вихрь в Посольстве дело твоих рук!
Скопировать
I didn't come here to be patronized.
Oh, no one's trying to patronize you.
You're being ridiculous.
Я пришёл не для того, чтобы меня унижали.
Никто вас унижать не пытается, вы просто...
Вы глупо себя ведёте!
Скопировать
Mom, don't talk about things you don't know about.
Don't patronize your mother.
She's amazingly intelligent.
Мама, не говори о тех вещах которых не понимаешь.
Вэлл, не перебивай свою мать.
Она великолепно образована.
Скопировать
If two non-inertial reference frames are in relative motion--
Do not patronize me, sir.
I invented physics.
Если 2 не-инерциальные системы отношений относительны...
Не оскорбляйте меня, сэр.
Я изобрел физику.
Скопировать
I'm sure it was a beautiful scene...
- Don't patronize me!
Do the cops have a sheet on you?
- Как трогательно...
- Не выводи меня из себя!
- На тебя копы зуб точат, чтоли?
Скопировать
There's only one known cure-- a 'wowwipop.'
Don't patronize me, Doctor.
It's our last family dinner for six weeks... but I promised myself I wouldn't cry.
И от нее есть только одно лекарство - леденец.
Доктор не надо со мной сюсюкать!
Это наш последний семейный обед. Потом 6 недель вас не будет. Но я обещала себе не плакать.
Скопировать
It really doesn't become you.
And don't patronize me. I have no tolerance for it.
Say what you mean, this case can't be won.
Тебе она не идет.
И мне не нравится твой снисходительный тон.
Скажи, что хотел - Это дело нельзя выиграть.
Скопировать
I want you to listen to me when I tell you that this is how it's gonna be.
Don't patronize me, you goon.
You're a mess, Ben.
И я хочу, чтобы ты слушал, когда я говорю, какой она будет в будущем.
Ты ещё со мной свысока поговори, головорез!
Ты в заднице, Бен!
Скопировать
- Where are they?
Don't patronize me!
I saw them.
- Где они?
Не наставляйте меня!
Я их видел.
Скопировать
Late bloomers always turn out best anyhow.
Don't patronize me, Ivy.
I'm not patronizing you.
Поздно повзрослевшие всегда лучше во всяком случае.
Не опекай меня, Айви.
Я не опекаю тебя.
Скопировать
- Yes, I see.
- Don't patronize me with that tone!
That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies.
- Мистер Кроссли!
- Не говорите со смой таким снисходительным тоном, пожалуйста.
Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами.
Скопировать
I don't like the way you treat Julie.
I don't like the way you patronize her, deceive her and lie to her.
- What do you mean?
Мне не нравится, как ты обращаешься с Джули.
Как пренебрежительно ты к ней относишься, как ты обманываешь ее.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Its primary importance is symbolic.
-Don't patronize me, Charles. -No, sir, I....
In this climate, nothing lives without water or salt.
Основное значение этой акции символическое.
Я не нуждаюсь в ваших поучениях, Чарльз.
В этом климате, ничто не живёт без воды и соли.
Скопировать
Would tomorrow afternoon be...
Don't patronize me!
It's just possible I'm not mad, you know!
Можно завтра?
Не говори со мной так!
Согласись: может оказаться, что я прав.
Скопировать
Dwell no more on the secret of your birth.
Please, don't patronize me!
If it is thus, don't come with me.
Не забивай себе голову тайной твоего происхождения!
Пожалуйста, оставьте ваши заботы!
Раз так — можешь не идти со мной.
Скопировать
Who told you that?
Most of the men who patronize my place are my friends.
Captain Toombs happens to be one of them.
Откуда вы знаете?
Те, кто бывают в моем заведении, мои друзья.
Тумбс один из них.
Скопировать
Turning it off would be like dropping a bomb in the city.
Don't patronize me.
I'm not stupid, like the people you bilk.
Выключение этого было бы как сбрасывание бомбу в городе.
Не указывайте мне.
Я, не глупый, как люди которых вы обманываете.
Скопировать
I'm an engineer, goddamn it!
Maybe you'd better patronize me a little.
-What about the marathon runner?
Я инженер, чёрт побери!
Может всё же будет лучше послушать про марафонца и курицу.
Что там ,рассказывайте?
Скопировать
Curnow, have you heard the one about the marathon runner and the chicken?
Don't patronize me.
I'm getting nauseous.
Курнов,вы слышали о марафонце и курице?
Не нужно меня успокаивать.
А то меня начинает тошнить.
Скопировать
Hi, Toshi!
The Biyoro stationmaster will patronize you
But you must name it first
Привет, Тоши!
Начальник станции в Биёро поможет Вам.
Но сперва Вы должны как-то назвать его.
Скопировать
- I really appreciate it.
- Don't patronize me.
No, wait!
-Я вам признателен.
-Оставьте ваш тон.
Подождите!
Скопировать
-Oh, first time for everything.
Don't fucking patronize me. I don't need this shit.
-Look at you.
- О, впервые за все время.
Только не вздумай брать меня на поруки.
- Посмотри на себя.
Скопировать
"We"? "We" who?
Oh, I see you've learned to patronize, as well.
Please, listen to me.
Кто мы? - Измерить потенциал ДНК...
- Я вижу, тебя научили мозги пудрить.
- Прошу вас... - ...послушайте.
Скопировать
Oh, yes, of course.
suppose there are more than four gentlemen's outfitters in Edinburgh that a man like Milburn would patronize
Be brave.
- Конечно...
Сомневаюсь, что в городе больше четырёх магазинов,.. ...которые подошли бы Милбёрну. Мы с сержантом Кларком справимся сами.
Крепитесь.
Скопировать
I'd have just listened to your pals in Missing Persons and done nothing.
-Don't patronize me.
-Keep your voice down.
Я бы просто слушала твоих приятелей из отдела без вести пропавших и ничего не делала.
- Не надо этой снисходительности.
- Говори потише.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов patronize (патронайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patronize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патронайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
