Перевод "Overland" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Overland (оуваланд) :
ˌəʊvəlˈand

оуваланд транскрипция – 30 результатов перевода

This thing looks just like a hurricane.
Only hurricanes don't form over land.
Good evening, sir.
Эта штука выглядит как простой ураган.
Только над сушей ураганы не формируются.
- Добрый вечер, сэр.
Скопировать
My love for you I can't deny, O fair one from afar
I've roamed over land and sea And come to a new place
I seek your hospitality, O fair one from afar
От любви к тебе мне не отречься, О, красавица издалека!
Я странствовал по суше и морю, прибыл в край, где мне самое место
Я жажду твоего гостеприимства О, красавица издалека!
Скопировать
The westward course was no smoother than that of true love.
Trouble over land smoldered along the Mexican border.
Not all Americans were for war, including Congressman Abe Lincoln of Illinois.
Путь на запад был также непрост, каки путь верной любви.
Преградой ему была не только суровая природа, но и угроза войны, которая исходила от мексиканской границы.
Не все американцы, включая конгрессмена Авраама Линкольна, хотели войны.
Скопировать
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
Скопировать
What do you see, Laurel?
We're over land. I-I see a field and a forest and what looks like a pond.
It's there, Dinah.
Что ты там видишь, Лорел?
Я вижу поле, лес, выглядит как игрушечное.
Видишь, Дайна.
Скопировать
I wish you'd tell me what this trip is all about.
Ten days crossing to Buenos Aires and then over land to Santiago.
It seems a hell of a long way to go just then you say so.
Хотелось бы, чтобы ты сказал, к чему эта поездка.
10 дней тащиться в Буэнос-Айрес, потом по суше в Сантьяго.
По-моему, далековато заносит твоя простая прихоть.
Скопировать
Kind of a lonesome spot for a ranch, isn't it, Mr Stride?
It's a relay station for the Overland Line.
- No use sitting here, let's get...
На фоне природы это ранчо, как одинокое пятно, не так ли, мистер Страйд?
Это перекладная дорожная станция.
- Не остановиться здесь, значит...
Скопировать
This is one-L-19.
Approaching Overland.
This is a mistake.
Это машина L-19.
Еду по проспекту Олимпик, в западном направлении.
Это ошибка.
Скопировать
Earthgov is split.
The two sides are fighting each other over land and resources, power.
We're on the cusp of another civil war.
Земное правительство раскололось.
Обе стороны воюют друг с другом за землю, ресурсы, энергию.
Мы на пике еще одной гражданской войны.
Скопировать
- A few hours.
We have to take the last hour overland.
Helicopters won't fly near the ruined city.
- Несколько часов.
Последний час мы будем лететь над землёй
Вертолеты не полетят около разрушенного города.
Скопировать
Immediate access not only to my land, but also my growing expertise.
Sure, you've got boys like Boon over here know plenty about watching over land, but none of them were
Add to that my ties to Harlan County.
Не только прямой доступ к моей земле, но и мой опыт по выращиванию.
Конечно, у вас есть парни вроде Буна, хорошо умеющие стеречь участки, но ни один из них не вырос среди кустов марихуаны, как я.
Прибавьте к этому мою связь с округом Харлан.
Скопировать
I'm like a pigeon.
Cumbersome over land, but very agile through the air.
No, no, no, sir!
Я как голубь.
Нескладный на земле, но весьма проворный в воздухе.
Нет-нет-нет, сэр!
Скопировать
The wall goes straight up.
The other way is overland, but you haven't got a gun, haven't got a horse.
So you say it can't be done.
Стена идет отвесно.
Другая дорога идет поверху, но у вас нет ни ружья, ни лошади.
- Так ты считаешь, я не смогу этого сделать.
Скопировать
Morning.
I'd like a single to Hendon overland.
First Class, that must be upstairs at the front.
Доброе утро.
Мне один билет до Хендона.
- Первый Класс, это должно быть наверху, спереди.
Скопировать
How so?
After the Revolution, the new government and the Native Americans fought over land.
There aren't very many of them left anymore.
Почему?
После революции, новое правительство и коренные американцы сражались за землю.
Их немного осталось.
Скопировать
♪ It's G.I. Joe ♪ ♪ Against Cobra the enemy ♪ ♪ Fighting to save the day ♪
♪ He never gives up, he's always there ♪ ♪ Fighting for freedom over land and air ♪
♪ G.I. Joe ♪ ♪ A real American hero ♪
Это Солдат Джо против Кобры-врага, сражается, чтобы спасти весь мир!
Он никогда не сдается, он всегда готов сразиться за свободу на земле и в воздухе!
Солдат Джо, настоящий американский герой! [Иветт Николь Браун в роли Три Ребенка]
Скопировать
Mm, steamer to Lake Victoria.
Over land to Mombasa.
Mombasa to Sofala.
- Мм, пароходом на Озеро Виктория.
Через Момбасу.
Из Момбасы в Софалу.
Скопировать
Right, 16 hours to kick-off and I've got 814 miles to go.
For the first part of their journey, Richard and James would 'have to catch a night bus and then an overland
'I, meanwhile, had a choice.'
Значит так, 16 часов до начала матча и 1300 километров пути.
В первой части их поездки, Ричард и Джеймс должны взять ночной автобус и потом сухопутным поездом добраться до St Pancreas.
У меня, тем временем, был выбор.
Скопировать
Been following your tracks since Warburton.
Yeah, I'm going for an overland record.
Flat chat out of Bundaberg, straight shot to Ningaloo.
Еду по твоим следам из Уорбертона.
Иду на рекорд.
Из Бандаберга прямым рейсом до Нингалу.
Скопировать
I was just getting to that.
members of your team will continue south to Nodesheh, where they cross the mountains and make their way overland
Opposition groups there have provided us with a safe house.
Я как раз об этом подумал.
Как только будешь на границе, четверо человек из твоей команды продолжат двигаться к Нодешеш, где они пересекут горы и продолжат путь на равнине к Лавасану, маленькому городку возле Тегерана.
Оппозиция предоставила нам явочную квартиру.
Скопировать
Here began the last bloody march toward Appomattox, where General Grant met General Lee for the first time, and brave men bled to set the course of history.
I'm so honored to be here celebrating the 150th anniversary of the Overland Campaign.
Thank you to County Administrator Roberts, to all the dedicated re-enactors, and of course to Governor O'Keefe for organizing such a wonderful three-day event.
Здесь начался последний кровавый марш к Аппоматтоксу, где генерал Грант встретил впервые генерала Ли, и храбрые мужчины кровью делали историю.
Для меня большая честь отмечать здесь 150-ю годовщину. Оверлендской кампании.
Я благодарен главе округа Робертс, каждому отдельному реконструктору, и, конечно, губернатору О'Киф за организацию такого замечательного трехдневного мероприятия.
Скопировать
- We'll talk about it in the car.
Today, we break earth on the Overland Campaign Visitors Center, so that generations to come will fully
Augustus, would you do the honor?
- Поговорим об этом в машине.
Сегодня, мы раскопали землю в Центре памяти о Гражданской Войне, чтобы будущие поколения полностью впитали значимость этой опустошенной земли, пустыни, где компания началась.
Август, не окажешь честь?
Скопировать
They were heading for the Orient, the land of silk and money.
The only way for Europeans to get to the East had been a 5,000-mile trek overland.
Muslim traders controlled that route.
Они двигались на Восток, в земли шелка и денег.
В те времена, изнурительный 8000 километровый поход по суше, был единственным способом для европейцев достичь Востока.
Азиатские торговцы контролировали Шелковый путь.
Скопировать
It can't.
You've got three sets of overland train routes here, and all right, they connect to each other.
But Emily Dixon didn't take an overland train.
Никак.
Здесь у нас три направления наземного поездного сообщения, и верно, между ними есть пересечения.
Но Эмили Диксон ехала не наземным поездом.
Скопировать
You've got three sets of overland train routes here, and all right, they connect to each other.
But Emily Dixon didn't take an overland train.
She took the tube from Clapham Common to Turnpike Lane.
Здесь у нас три направления наземного поездного сообщения, и верно, между ними есть пересечения.
Но Эмили Диксон ехала не наземным поездом.
Она ехала в метро от станции Клэпэм Коммон к Тернпайк Лейн.
Скопировать
And I ain't feeling no pain now.
I come up on this overland bridge, and I see this... I see this...
I stepped out, and she saw me, and she's just looking right... right in my eyes and I was looking her right in her eyes.
Я не чувствовал боли.
И тут... выхожу на такой старый деревянный мост и вижу, вижу там... стоит на мосту женщина и она...
Я к ней подошёл, она увидела меня и всё смотрит мне, смотрит мне в глаза, и я смотрю ей в глаза.
Скопировать
However this version of the technology is very dated.
mag-lev that can travel up to 4000 miles per hour in a motionless, frictionless tube, which can go over
Imagine going from L.A to New York for an extended lunchbreak or from Washington D.C. to Beijing, China, in two hours.
Однако эта версия поезда уже очень устарела.
Организация под названием ET3, которая связана с Проектом Венера, разработала Магнитоплан, способный передвигаться быстрее 6400км/ч в неподвижной, свободной от трения трубе, лежащей на земле или под водой.
Только представьте, из Лос-Анджелеса в Нью-Йорк за обеденный перерыв, или из Вашингтона в Пекин — за два часа.
Скопировать
It may take six months or so.
An overland. Absolutely not.
You just got back.
Это займет около полугода.
Ни в коем случае.
Ты только что вернулся.
Скопировать
I'm sorry.
We'll be taking the overland route on the way back, so there's no need to wait around.
I have to report this.
"звини мен€.
Ќа обратном пути мы пойдем по суше, так что нет нужды нас ждать.
ј об этом € вынужден сообщить.
Скопировать
- Where?
- Waverly, near Overland.
- Where is that? - Southside.
И где же?
Рядом с Оверлендом.
А где это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Overland (оуваланд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Overland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуваланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение