Перевод "Papi" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Papi (папи) :
pˈapi

папи транскрипция – 30 результатов перевода

Oh don't like it up the ass do ya ya redneck lunatic bastard?
- Hola papi! Bitch I'm gonna bust a nut up in this bitch right now!
I'm the horniest motherfucker on the road!
А сам-то не любишь получать пистоны в задницу, гадёныш ты мерзкий?
Вот я сейчас как пробью тебе гол по яйцам!
Я самая крутая сукина дочь на трассе!
Скопировать
- mami!
- no, papi, stay.
What are we doing?
— Мамочка!
— Нет, papi, посиди.
Что всё это значит?
Скопировать
Bye.
Daddy and Papi are the same!
I knew that!
Пока.
Отец и Папа - одно и то же!
Да знаю я!
Скопировать
Yeah.
I hope this works, papi.
All right, let's go.
Да.
Надеюсь, это сработает, папи.
Ладно, пойдем.
Скопировать
Officer Mike.
- Papi. That's "daddy," right?
- Yeah.
Офицер Майк. Керико папи.
- Папи - это папочка, да?
- Да.
Скопировать
- Let me check it out.
Papi, you look like Jesus.
Why they call this The Last Supper?
- Сейчас узнаем.
Папа, ты похож на Христа.
А почему называется тайная вечеря?
Скопировать
Old Timer's Day in the barrio. PACHANGA:
When did you get out, papi? CARLITO:
A couple of days ago. Nothin' left.
¬ квартале собираютс€ все старожилы.
- огда вышел?
- ѕару дней назад.
Скопировать
Guardamar cacho a pie.
Papi.
Tell cielito.
Смотри, припаси-ка мне кусочек торта.
Папа.
Что, солнышко.
Скопировать
Cinderella.
Papi.
Dime.
Золушка.
Папочка.
Что такое?
Скопировать
Suffice it to say, the warden now has a new house and I've become his chief clerk.
Papi, look.
My wife and lawyer have convinced members in the Ministry of Justice that my sentence was a bit harsh.
Достаточно сказать, что начальник теперь живёт в новом доме, ...а я стал его управляющим его делами.
Послушай, Мотылёк.
Моя жена и адвокат убедили кое-кого в Министерстве Юстиции, ...что мой приговор был слишком суров.
Скопировать
I should have known.
Papi, don't you remember me?
- Clusiot.
Мне бы следовало это знать.
Мотылёк, ты меня помнишь?
- Клузио.
Скопировать
Papillon!
Papi!
You'll be back, Papillon.
Мотылёк!
Мотылёк!
Ты вернёшься, Мотылёк.
Скопировать
You've paid part of your debt to France.
Papi.
That's the only way off Devil's Island.
Вы частично оплатили свой долг перед Францией.
Мотылёк.
Только так можно покинуть остров Дьявола.
Скопировать
Of course, more serious offenses are dealt with in this fashion.
Hello, Papi.
Don't take advantage, I'm in handcuffs.
Конечно, более серьёзные проступки будут караться таким вот способом.
Привет, Мотылёк.
Не пользуйся тем, что я в кандалах.
Скопировать
He's got somebody on the outside who can sell you a boat if the price is right.
When do we run, Papi?
Let's talk to that doctor tomorrow.
Он нашёл кого-то снаружи, кто готов продать тебе лодку, ...если сойдётесь в цене.
Когда мы бежим, Мотылёк?
Ладно. Давай потолкуем завтра с этим доктором.
Скопировать
Uh, sure. Go ahead.
Well, gracias, papi.
Damn, look at the look you have.
Да, конечно, пожалуйста.
Грасиос, папи.
Боже, ты только посмотри на себя, парень.
Скопировать
What the hell is taking so long? Cono man.
I'm coming, papi.
And have I got a surprise for you.
Чёрт, почему так долго?
Я иду, папочка.
У меня для тебя сюрприз.
Скопировать
This better not be short, either.
No way, papi.
I sold that shit lock, stock, and barrel.
Надеюсь здесь все.
Конечно.
Я загнал всю дурь подчистую.
Скопировать
You know, how Manny's a stand-up guy, he's always bringing up new talent, it's always a pleasure doing business with him and his people, blahsy, blahsy, blahsy, blip, blip, blip,
Chill, papi. Mike:
They seemed to chill out after that.
Мол, какие у Мэнни отличные ребята и что у него глаз на таланты. Что иметь с ним дело - одно удовольствие. Все в этом роде, в общем муть всякую.
Остынь, все в норме.
И вроде как они уже успокоились.
Скопировать
But I got to think about my future, too.
You know, it is that way sometimes, papi.
Come on, let's go.
я должен был побеспокоитьс€ и о своем будущем.
"ерт. "ногда так случаетс€.
"дем отсюда.
Скопировать
Rolando wants to talk to you.
But, papi, you need anything, bodyguard, anything, call me, okay? You call me.
Take care. Pachanga.
–оландо хочет с тобой поговорить.
арлито, мне пора на игру... ≈сли понадобитс€ телохранитель - зови. 'орошо?
- ѕачанга, рад был повидать.
Скопировать
Mom.
Oh, papí.
I'm sorry.
Мама.
Ох, папи.
Мне так жаль.
Скопировать
Can you blush?
Here we go, papi.
Oh, I get it.
Ты умеешь краснеть?
Молодец, папочка! А!
Я понял!
Скопировать
Ty.
Today, papí.
You're killing me, Ty.
Тай.
Прибавь темпа, папи.
Ты просто убиваешь меня, Тай.
Скопировать
No... I'm not sure.
Just before Mama died, she called me to her and she called "Papi"
I thought she was calling my Papa.
Ну, я еще не знаю...
Перед тем, как умереть, мама позвала меня. И затем она сказала "папа"...
Я думала, что она имела в виду моего папу.
Скопировать
Good morning, sunshine.
Later, Papi.
Jesus, you're a terrible driver.
Доброе утро, лучик.
Увидимся, татусик.
Боже, ты ужасный водитель.
Скопировать
- Bring it home. - Oh, yeah.
Go home, Papi.
Yes!
Поднажми в конце.
Давай, папочка.
Да!
Скопировать
Ay! Idios mío!
Are you okay, papi?
This was all Phil's fault, wasn't it?
Ай, диос мио!
Ты в порядке, щеночек?
Это произошло по вине Фила, не так ли?
Скопировать
I think it would be nice if our parents would be together again.
No offense, but I met Papi in the center other day. He was thinking about a tattoo.
Carl Reimann!
Я скажу вам, меня бы обрадовало, если бы родители снова сошлись.
Это было бы неплохо, но недавно я встретила папу в центре, и он искал, где бы сделать татуировку.
Карл Райманн!
Скопировать
Mrs. Underwood?
So all these three girls, they got a different papi or what?
They got the blonde, they got the redhead, they got the brunette.
Миссис Андервуд?
Итак, эти три девчонки, у них разные папаши или как?
Там была блондинка, там была рыженькая, там была брюнетка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Papi (папи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Papi для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить папи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение