Перевод "Parenthood" на русский
Произношение Parenthood (пээронтхуд) :
pˈeəɹənthˌʊd
пээронтхуд транскрипция – 30 результатов перевода
Do you think I will have you going threadbare, depending on the charity of others for your good meals?
Our children growing up in cast-off clothing, and ourselves thanking God for parenthood in a house full
I can bear with such a life for the sake of my work, but I think I'd start to kill if... if I saw the white come to your hair 20 years before its time.
Думаешь, я хочу, чтобы ты стала нищенкой, которая зависит от подаяний?
Наши дети будут расти в одежде с чужого плеча, а мы сами благодарить Бога за родительский долг в доме, полном мелочи?
Нет. Я могу вынести такую жизнь ради моей работы, но я скорее наложу на себя руки, чем увижу, что седина коснется твоих волос на 20 лет раньше положенного срока.
Скопировать
In the letter she writes...
But she writes that she renounces her parenthood.
This means that she no longer wishes to be your guardian.
В этом письме она пишет...
Конечно, это юридически неправомерно и, конечно, формально так не поступают... но она пишет, что она отказывается от родительских прав.
Это значит, что она не желает больше быть твоим опекуном. - Она пишет, что...
Скопировать
How's it going?
Parenthood.
Er...well, actually, no, I don't.
Привет! Как дела?
Ну, знаешь, родительские обязанности...
Нет. Не знаю.
Скопировать
If I seem a bit sinister as a parent, Mr. Marlowe it's because my hold on life is too slight to include any Victorian hypocrisy.
I need hardly add that any man who has lived as I have and who indulges, for the first time, in parenthood
Well?
Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством.
Следует добавить, что человек, который прожил такую жизнь, как моя, и который в первый раз обратил внимание на семью в моем возрасте, заслуживает всего, что получает.
Так что?
Скопировать
That's your business.
You have no special qualifications to handle children, other than parenthood.
I'm a teacher. I've studied children.
Это ваш бизнес.
У вас нет особых знаний и квалификации чтобы работать с детьми, ничего, кроме чувство отцовства.
Я учитель и я учу детей.
Скопировать
- Thank you.
two people join hands in holy matrimony they become precluded from changing their aspirations toward parenthood
Is that your testimony?
- Спасибо.
И вы свидетельствуете перед судом что, когда двое людей соединяются священными узами брака они более не имеют права изменить свои стремления завести детей?
Вы это утверждаете перед судом?
Скопировать
I went to church.
If only they knew your tithing came from a Planned Parenthood check.
I don't know why I still go, Liz.
Не Вас, девушка.
" ДОГМА "
MакГенри.
Скопировать
YEAH, WELL YOU SHOULDN'T HAVE BEEN OUT AT ALL.
BECAUSE, YOU SEE, THE THING ABOUT PARENTHOOD IS, YOU DON'T GET ANONYMOUS-SEX BREAKS TWICE A DAY.
NOW GIVE ME YOUR CAR KEYS. UH, EXCUSE ME?
Да, только ты вообще не должен был отлучаться.
Видишь ли, когда у тебя есть ребёнок, ты не можешь дважды в день делать перерывы на анонимный секс.
Так, давай сюда ключи от твоей машины.
Скопировать
The philosopher Descartes, who visited him here said of Constantin Huygens "I could not believe that a single mind could occupy itself with so many things and acquit itself so well in all of them."
He even excelled at the art of parenthood.
He was a tender and loving father.
Философ Декарт, бывавший в его доме, говорил о Константине Гюйгенсе: "Я не мог поверить, что один ум может вместить в себя столько разных вещей и так хорошо во всём разбираться."
Он отличался даже в отцовстве.
Он был участливым и любящим отцом.
Скопировать
There are some letters - they're hot stuff!
I tell you, they cast a wee doubt over the parenthood of young Harry!
Don't be absurd!
У меня есть несколько писем, которые я забрал из палатки.
Это горячие шутки, доложу я вам. Я вам расскажу нечто такое, что приоткроет завесу тайны рождения
Гарри для начала.
Скопировать
- Or longer.
We feel we can ask this because we've given up legal parenthood.
You've learned a thing or two from that zoo, haven't you?
- А то и дольше.
Мы решили, что можем попросить тебя об этом, раз уж мы лишились родительских прав.
А этот зоопарк вас кое-чему научил.
Скопировать
You definitely don't want to get her started.
There are some people who are not ideal candidates for parenthood.
Come on.
Давайте не будем говорить о моей матери.
Есть люди, которые, скажем, далеко не идеальные кандидаты в родители.
Да ладно.
Скопировать
- Maybe something we ate.
- Or perhaps it's the burden of parenthood.
Notice how seriously you take this egg thing.
- Может, съели что-то не то.
- Или это все родительское бремя.
Я заметил, что вы серьезно воспринимайте эту фигню с яйцами.
Скопировать
You shouldn't drink with the baby.
Well, that is parenthood.
You should try it.
Не стоит пить с ребенком.
Родителям нелегко.
Сам попробуй.
Скопировать
God knows, we could do with some round here!
And soon, the joys of parenthood will be yours, won't they, Polly?
Good luck!
Господь свидетель, нам бы хватило и тех, что уже есть!
И скоро ты узнаешь все радости материнства, не так ли, Полли?
Единственное, что я могу сказать тебе - удачи!
Скопировать
Boys.
I never understood the appeal of parenthood.
Here's our ladies, then.
Мальчишки.
Никогда не привлекала родительская доля.
А вот и наши дамы.
Скопировать
And what I desperately require in my life is something... No, someone.... More important than myself to think about, to care for.
So perhaps you can see why that, as a result, I must say, parenthood is suddenly so appealing.
Parenthood?
И что мне в моей жизни отчаянно не хватает чего-то... нет- кого-то- более важного, чем я, чтобы о нём думать и заботиться.
И ты, возможно, поймёшь почему теперь для меня родительство внезапно стало такой привлекательной перспективой.
- Родительство?
Скопировать
So perhaps you can see why that, as a result, I must say, parenthood is suddenly so appealing.
Parenthood?
- Fatherhood, more specifically.
И ты, возможно, поймёшь почему теперь для меня родительство внезапно стало такой привлекательной перспективой.
- Родительство?
- Отцовство, если быть точным.
Скопировать
... whenI callaboutbunnycostumes.
You know Sally from Planned Parenthood.
-Hi. It's been a while.
Мне все так говорят, когда я звоню насчет костюмов.
– Это Салли, вы ведь знакомы.
– Да, и давно не виделись.
Скопировать
You could start by spending time with him.
Parenthood is more than just cleaning up your child's messes.
You need to set an example.
Для начала - проводите время вместе.
Отцовство - это больше, чем просто уборка за ребенком.
Ты должен быть примером.
Скопировать
I'm at that café around the corner.
Why do you introduce me as Sally from Planned Parenthood?
It makes it sound like I'm handing out condoms.
Я сейчас в кафе за углом.
Зачем ты всем говоришь, что я из клуба "Планирование семьи"?
А что? Знаешь, звучит так, будто я занимаюсь раздачей презервативов.
Скопировать
You know they have you on tape threatening to kill Scott.
At the Planned Parenthood.
He knocked up my kid!
У них есть видео, где вы угрожаете убить Скотта.
В Центре Планирования Семьи.
Он обрюхатил мою дочь!
Скопировать
He needed a win.
Parenthood is gonna be pretty complicated.
Pssh. Yeah.
Ему нужна победа.
Быть родителями будет довольно сложно.
Да.
Скопировать
Her father must feel so helpless.
Yeah, I'm not looking forward to this part of parenthood, by the way.
Hey, we're doctors.
Ее отец, наверно, в полной растерянности.
Именно эта часть родительства меня не прельщает.
Мы врачи.
Скопировать
Like you.
But if parenthood
- is something that doesn't interest you...
Как Вы.
Но если родительство
– Вас не интересует... – Нет.
Скопировать
Where are we meeting this chick with the heat lamps?
I haven't gone this far for something I didn't want since Planned Parenthood moved to New Jersey.
Hello!
Ну и где у нас встреча с этой чувихой с обогревателями?
Я так далеко не ездила ради того, что мне не нужно, с тех пор, как центр планирования семьи переехал в Нью-Джерси.
Слушайте!
Скопировать
Hey, how would you like to go to my apartment... and beyond?
Okay, Meg, I stood outside Planned Parenthood for 36 hours and here are the pictures of every girl in
All right, good.
Эй, может поднимемся ко мне... и далее?
Итак, Мег, я следил за центром планирования семьи в течение 36 часов и сфотографировал каждую твою одноклассницу, которая была там.
Отлично.
Скопировать
And then your little Bat-condom breaks, and then you just disappear!
Do you know what it's like going to Planned Parenthood by yourself, when you're Wonder Woman?
Not very romantic talk. Roe v. Wade here at a speed dating situation.
А потом твой бетпрезерватив порвался и ты просто исчез.
Знаешь, каково это идти в центр планирования семьи совсем одной, когда ты чудо-женщина?
Да, как-то не романтично обсуждать аборты на экспресс-свидании.
Скопировать
Right then, parent-teachers meeting this afternoon.
Joys of parenthood.
Have I put my foot in it?
Так ладно, у меня вечером встреча по обучению воспитанию детей.
Радость родительства.
Я что-то не то сморозила?
Скопировать
Because you are a kid, I'm an adult, what I say in this house goes!
This parenthood thing.
Oh, it's a disaster.
Потому что ты ребёнок, а я взрослый, и что я говорю - закон!
Трудно быть родителем.
О, это катастрофа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Parenthood (пээронтхуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Parenthood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пээронтхуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение