Перевод "Popes" на русский

English
Русский
0 / 30
Popesпапа
Произношение Popes (поупс) :
pˈəʊps

поупс транскрипция – 30 результатов перевода

"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Скопировать
What are you pretending?
And popes always find an excuse.
I know you're an idealist but you're not stupid!
Что за притворство!
Короли разводились во все времена, и папы всегда находили законные причины.
Я знаю, что ты идеалист, но ведь ты не глуп!
Скопировать
I WANT HIM TO KNOW THAT THE KING IS TRYING TO DIBIRCE ME.
SURELY HE NEEDS THE POPES PERMISSIN?
BUT THE POPE IS STILL THE EMPERORS PEISONER
Я хочу, чтобы он знал, что король пытается развестись со мной.
Несомненно, ему нужно разрешение папы?
Но папа по-прежнему пленник императора.
Скопировать
- Yes, of course.
- There are some who on good authority care not for popes.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Да, конечно.
Есть уважаемые люди, для которых папа - не указ.
Они пишут, что король в своих владениях - и абсолютный властитель, и папа.
Скопировать
She'll be as happy as Larry, however happy he is.
So, they're not very good at naming popes as well.
They had a run of Piuses, it went like Hollywood.
Она будет счастлива как Ларри. (Это ещё кто такой? ) Настолько насколько он сам счастлив...
Ну собственно говоря у них не очень получается подбирать Папам имена.
Очень многих звали "Пий". Прям как голливудский фильм.
Скопировать
Will there be white smoke for the popes, sons of Ghana peasants, or of Uganda, sons of Indian field workers, dead from the pest in the Ganges.
for popes, sons of yellow fishermen, dead of the cold in Fireland?
The slow death of the peasant world, who still survives populating continents, in thousands of swamps, along shark infested coasts, on islands carbonized by volcanoes,
Будет ли это белым дымом для пап, сыновей крестьян Ганы, или Уганды, сыновей работников полей Индии, умерших от распространения мора в Ганге.
для пап, сыновей желтых рыбаков, замерзших насмерть в Фаэрлэнде?
Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами,
Скопировать
It is the crowd of the sixties, the ebb and tide of our century, who still need religion, desperately, to give meaning to their panic, their mistakes, their hopes.
Will there be white smoke for the popes, sons of Ghana peasants, or of Uganda, sons of Indian field workers
for popes, sons of yellow fishermen, dead of the cold in Fireland?
Это толпа шестидесятых, отлив и прилив нашего века, которые все еще нуждаются в религии, отчаянно, придавая смысл своей панике,
Будет ли это белым дымом для пап, сыновей крестьян Ганы, или Уганды, сыновей работников полей Индии, умерших от распространения мора в Ганге.
для пап, сыновей желтых рыбаков, замерзших насмерть в Фаэрлэнде?
Скопировать
Your bet, Bill.
As I was saying, we always have been very friendly with the Popes... but I must confess I was truly surprised
-I'm sure it will be wonderful.
Твоя ставка, Билл.
Как я сказала, мы всегда были дружны с Поупами, но, признаюсь, была очень удивлена, получив письменное приглашение к ним на юбилейное торжество.
Уверена, оно будет бесподобным.
Скопировать
- Two. - Countess Cristina. - If you're scared, I'll hold you.
Two popes, darling!
I'll be your guide.
Если страшно, я здесь, очаровательная Ирэна.
Два Папы, боже мой!
Идите все сюда, сюда!
Скопировать
The landowners and the bourgeois keep the people in ignorance.
They encourage religious superstitions... and with the help of the popes, priests, and rabbis... they
That's why we call religion the opium of the masses.
Таким образом помещики и буржуи держат народ в темноте.
Разжигают религиозные предрасудки... что бы при помощи попов, ксенов, и равинов... уничтожить в народе революционную волю.
Поэтому мы считаем религию опиумом для народа.
Скопировать
This is the prostate, I work or I piss 200 times, I've said - Come on, you should be happy
- The prostate is a disease for Popes, for Presidents, come on!
You're losing 2 seconds on the return
Я или работаю, или отливаю.
— Я им 200 раз говорил. — Кончай, ты бы радовался. Проблемы с простатой бывают у римских пап и президентов.
— Теряешь 2 секунды на возврате.
Скопировать
The ultimate revelation.
This tube can make or break... presidents, popes, prime ministers.
This tube is the most awesome goddamn force in the whole godless world... and woe is us if it ever falls into the hands of the wrong people!
Божественное откровение.
Этот ящик возводит и свергает президентов, римских пап и премьер-министров.
Этот ящик - самая страшная, дьявольская сила в этом безбожном мире... и горе нам, если она однажды попадёт в плохие руки!
Скопировать
The direction you took!
Popes, swamis, snake handlers, all feeding at the same trough.
-Whose ideas were those?
Это же ты додумался!
Попы, йоги, заклинатели змей; и у всех религиозные обряды.
-Чья это светлая мысль?
Скопировать
Did you know that it used to be an oratory?
Those are the tombs of three Popes and seven bishops
This place is full of dead people
В древности это была молельня.
Видите? Там похоронены три папы и семь епископов!
Тут полно мертвецов!
Скопировать
La Minerva Ecclesiastical Tailors.
We dress popes, cardinals, bishops...
Yes, but, as you say in Rome, what's that to me?
Мастер Элиас, Мастерская священных облачений "Ла Минерва".
Нам случалось обшивать пап, кардиналов, епископов...
Да, но, как говорят в Риме, мне-то что за дело?
Скопировать
- That's it, yes.
It bears the ring of truth and I must therefore tell you that I have written to all Popes recommending
Never more may you be Archbishop of Canterbury!
Да.
Этот бесстыдный рассказ заключает в себе толику правды и я должна сказать, что этим же утром напишу всем трем папам, чтобы вас сняли с этой должности.
И вы больше никогда не станете Кентерберийским архиепископом.
Скопировать
- Who is that signed by?
- Both Popes.
Curses are much the same.
А кем все это подписывается?
Обоими папами.
Проклятье на самом деле очень схоже.
Скопировать
- It's done.
I want no popes, no cardinals, no parents who abuse their children.
Then it's done.
- Да будет так.
Не хочу ни пап, ни кардиналов, ни родителей, истязающих своих детей.
Да будет так.
Скопировать
What else, then?
Death to all bishops, cardinals and popes.
An end to their power over men and women's souls.
Так, и что еще?
Смерть всем епископам, кардиналам и папам.
И конец их власти над душами мужчин и женщин.
Скопировать
A good year.
Some say that Chateauneuf du Pape should be used for the mass, as it"s supposed to come from the pope"s
But that"s a superstition.
Хороший урожай.
Некоторые считают, что Chateauneuf du Pape надо пить помногу, полагая, что оно с виноградников Папы.
Но это не так.
Скопировать
-Take off their hats.
-Popes in a Vokswagen.
I love that joke.
- У богатых берет, бедным дает.
- Девочка-Робин Гуд!
Обожаю этот анекдот
Скопировать
-I know.
No, that's popes into a Vokswagen.
We're applying to a lot.
- А я знаю!
А, нет, это другой анекдот
Мы уже написали в несколько.
Скопировать
- Why can't we be vicars or priests?
- Or popes?
Because we're too deafened by the din of our bodies to hear God's Word.
Почему мы не можем стать викариями или священниками?
Или папами?
Потому что наше собственное тело так оглушает нас, что мы не слышим слова Божьего?
Скопировать
A week later, Roger and Glenda Pope... took in Kevin Jeffries.
The Popes never knew. Kevin never knew.
So, I have a twin brother.
Неделю спустя Роджер и Линда Поуп усьIновили Кевина Джефриса.
Как и Кевин, они ничего не знали.
Подумаешь! У меня есть брат!
Скопировать
And next to me, I hear the make-up girl asking the hairdresser: "What're you having for dinner tonight?
' ...an intense mood, like at Avignon, when you play the Popes' Palace.
I was slap bang in the middle of the situation, and I say the line: "I'd like to sit down again. "
И вдруг рядом слышу: Гримерша спрашивает у парикмахерши: "А что сегодня на ужин?"
...эмоциональная обстановка, когда играешь в Авиньоне в папском дворце.
И вот в разгаре действия я произношу реплику:
Скопировать
All is ready, Angelì!
Here you sleep like Popes!
Tomorrow I'll fix you over there. There's a free spot.
Всё готово.
Будете спать здесь, как папы!
Завтра я устрою вас там, в свободном углу.
Скопировать
Italy's most powerful and influential family of all time.
They produced, like, four popes.
No?
Итальянская самая могущественная, влиятельная семья всех времен.
С их рода вышло четверо Папы Римских.
Нет?
Скопировать
It's all a shaggy-dog story of unexpected consequences.
From the sweat and success of the first farmers, all the world's hierarchies, from landlords and popes
Egypt, 3,200 years ago.
Это полная нелепостей побасенка непредсказуемых последствий.
Из тяжёлого труда и успехов первых земледельцев выросла вся мировая иерархия начиная от помещиков и попов, и заканчивая императорами. А ведь земледельцы думали лишь о том, как посадить зерно на будущий год или как сохранить его сухим.
Египет, 3.200 лет назад.
Скопировать
Emu to speak ?
- What if I wore this pope? s?
What if the old and senile be dragged into these old pope? s?
- Что вы говорите?
- Что делать, если я беру эти тапочки?
Когда я стану старой и старческого, и перетащите эти старые тапочки
Скопировать
And you may need an umbrella because it's going to be raining.
Dead ass popes.
Aw crap, he's already dead. No he's not, he's just old.
потому что ожидается дождь.
Вот же задница Папы Римского!
просто очень старый.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Popes (поупс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Popes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поупс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение