Перевод "кручёный" на английский

Русский
English
0 / 30
кручёныйtwisted
Произношение кручёный

кручёный – 30 результатов перевода

Надо же!
Элисон подала папе кручёный.
А тем временем я готовил бросок, который взорвёт весь стадион.
What do you know?
Allison threw dad a curveball.
Meanwhile I was lining up for a pitch that would light up the whole stadium.
Скопировать
Опять придётся повторять?
Ладно, только в этот раз я не стану смотреть "Кручёный мяч".
- Ты на пороге того, чтобы сделать что-то грандиозное.
I gotta do this again?
All right, but this time, I'm not seeing Trouble with the Curve.
- You are about to do something very big.
Скопировать
Поймали убийцу.
Кручёный удар получился.
Моя девочка.
Caught the killer.
Pitched a one-hitter.
That's my girl.
Скопировать
Передавай.
Мы получили ещё заказ от Billingham's, на кручёный шпагат, и Reeks хотят 18-слойную пряжу.
- Это то, то мы хотели!
Pass it through.
We've got orders from Billingham's for more cable-laid rope and Reeks want lengths of 18 thread yarn.
~ That's what we like to hear!
Скопировать
Пап, ты совершенно и поразительно не прав.
Он должен ждать кручёный.
Мама бы со мной согласилась.
Pop, you are totally and amazingly wrong.
He should wait for the curve.
Mom would've agreed with me.
Скопировать
А, кто учил тебя паять микросхемы?
Писать программы или плести косу, бросать кручёный?
Я тебя всему научил.
Who taught you how to solder a circuit?
Or write a program? Or French braid your hair? Or throw a spiral?
Me. That's what I do.
Скопировать
Аманда!
Папа бросил нам кручёный мяч.
Я не смогу полностью управлять компанией, до тех пор пока я не женюсь.
- Amanda!
Dad threw us a curveball.
Fully vested in the company until I get married.
Скопировать
Э-э, новый мяч, мягкая почва...
...кручёный а, слишком низко... по-прежнему непонятно, как мяч мог попасть ему сюда...
Хорошо. Толли Шрикер. 1931-й.
New ball, soft ground... off spinner, oh.
Oh, too low. Difficult to see how the ball hit him there, but still.
Tolly Schriker, 1931.
Скопировать
Но хляби небесные не мешали австралийцам так и порхать по полю от калитки к калитке.
Конечно, можно послать вверх свечу, кручёный мяч но полевые игроки легко его поймают.
Так что в такую погоду для месье Верети 14 калиток на 17 пробежек - вполне нормальный результат.
He would have them marching through the long room in no time, eh?
He has flight variation, the chinaman, and the most deadly quick of all that dips into a Yorker.
Oh, yes. On such a day, M. Verity would consider, what, 14 for 70, a fair hole.
Скопировать
От Парижа до Чукотки это – лучшая находка!
Как насчёт ещё одного старого доброго кручёного-верчёного пирожка от нашей радиостанции из Портленда?
- Этоооо...
Hey, from the racks and stacks it's the best on wax.
How about another double, golden oldie, twin-spin sound sandwich from KLAM in Portland?
-It's...
Скопировать
Вы правда хотите, чтобы я на это ответил?
Ты можешь принять кручёный мяч.
Это хорошо.
You really want me to respond to that?
You can hit a curveball.
That's good.
Скопировать
Продолжаем поиски.
Есть подающий, кручённый мяч в первой позиции.
Итак, Доджеры сравняли счёт.
Just keep looking.
Curve ball, high and outside for ball one.
So the Dodgers are tied, 4-4.
Скопировать
- Ну же.
Давай поработаем над кручёным, а?
Ага, и для чего же он нам пригодится?
- Aw, come on.
Let's work on that curveball, huh?
Yeah and what's a curveball useful for?
Скопировать
Он научил меня, как нужно рыбачить.
Научил, как бросать кручёный мяч.
Он был никуда не годным пьяницей.
He taught me how to fish.
Taught me how to throw a curveball.
He was a useless drunk.
Скопировать
Он передвинул коробки с хлопьями.
И выбросил мою кручёную пшеничную соломку.
Эта коробка лежит у тебя уже пять лет.
He moved the cereal boxes.
And he threw out my shredded wheat.
You've had that box for five years.
Скопировать
Это всё ненастоящее!
Голливуд, ты всё продолжаешь подбрасывать мне кручёные мячи.
Боже мой.
Whoa... it's all fake!
Hollywood, you keep throwing me curveballs!
Oh, my God.
Скопировать
Ну-у, скорей, как "кроха" Рут.
А может, вы обе можете поцеловать мой сладкий зад, потому что этот прикид круче любого кручёного мяча
Я собираю команду для игры в ресторанной лиге.
Well, baby Ruth.
Maybe you two can kiss my sweet ass, because this outfit's a home run.
I'm putting a team together for the restaurant league.
Скопировать
Себастьян может упрямиться, но я его "распрямлю"!
Жизнь подбрасывает кручёные мячи!
Ещё месяц назад я собирался заводить детей с женщиной, которую я теперь не увижу!
Sebastian may be, uh, resistant to me now, but I'll get through.
Life throws you curveballs, that's for sure, right?
I mean, a few months ago, I was planning on having children with a woman who I'm pretty sure I'll never see again.
Скопировать
А теперь я без ума от женщины, оплатившей мою сперму!
Хорош "кручёный мяч"!
И Себастьяна обтешем!
And now I'm crazy about a woman who paid me for my sperm.
How about that curveball?
Sebastian's gonna get through this.
Скопировать
Холта приняли за ребёнка.
Но если-бы он действительно был ребёнком, тогда-бы он мог бросать такие "кручёные"за нашу команду.
Погодите-ка...
Holt looks like a kid.
Wish he was a kid, so he could throw that knuckleball for our team.
Wait a minute.
Скопировать
Травмы кисти у пожилых подающих.
Кручёная подача создаёт поток воздуха...
Я читаю твою статью о травмах кисти.
-Yes.
"A curveball is the speed of the air ... moving fast"
Hey. Hey, I'm just reading your article on wrist injuries in older pitchers.
Скопировать
Кто его натренировал так делать?
Кручёный ты, блядский...
- Один есть, сержант.
Jesus! Who trained him to do that?
Yer twisted, fucking...
- Got one here, sarge.
Скопировать
Но...
Кручёная боль"!
Как так?
But...
Spiral Pain!
no!
Скопировать
Ну, я отлично помню, как он бросил яйцо в меня, и неубедительное его оправдание и ещё его смех, когда какие-то дети сбежали с моей золотой рыбкой в сумке.
Эрик, ты бросал какие-то кручёные яйца.
Это были невозможные обманные броски.
Well, I remember a perfectly tossed egg from me, an unconvincing "whoops" from him, and the sound of laughter as some children ran away with my goldfish-in-a-bag.
Eric, you put some kind of spin on that egg.
It was uncatchable, like a curveball.
Скопировать
Держи.
вместо кручёного лучше сделать прямую подачу. сможешь прямо подать?
Питчеру не приходится выбирать поле.
H-hey, Jang Ma Ri!
This stuff... leave my belongings alone. If I treat it like my room,
It will become my room.
Скопировать
Но только по теологии.
Необычайно бесполезная и кручёная ветвь в древе знаний.
Прошу простить.
Theology, no doubt.
What an extraordinarily useless and twisted branch of the tree of knowledge.
Please forgive me.
Скопировать
Никто не любит пробоины.
Все любят кручёные!
И правда, очень сбит.
Nobody likes a hole.
Everybody likes a swoosh!
It's really off today.
Скопировать
Северайд говорил, что вы ему как дядя.
Это потому, что я научил бросать его кручёный мяч.
Его старик хотел, чтобы он бегом занимался.
Severide told me you were like an uncle.
'Cause I taught him how to throw a split-fingered fastball.
His old man wanted him to run track.
Скопировать
Его излюбленным оружием было разочарование.
раз, когда я всё портил, он бросал разочарованный взгляд через всю комнату, как Джо Вилли бросал свой кручёный
И честно говоря, я бы предпочёл схлопотать чем-нибудь тяжёлым, чем этот взгляд.
His weapon of choice was disappointment.
And whenever I screwed up, he could throw a disappointed look across a room like a Joe Willie spiral.
And honestly, I'd rather get hit with a sack of nickels than that.
Скопировать
— Ага.
Джонни выяснил, что если подать точный кручёный, и задеть край кольца, то попадаешь всегда.
Это разве не жульничество?
- Mmhmm?
Johnny figured out if you put just the perfect spin on the ball... hit the back rim... it goes in every time.
Isn't that cheating?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кручёный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кручёный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение