Перевод "fattening" на русский

English
Русский
0 / 30
fatteningоткормочный нагул откорм
Произношение fattening (фатенин) :
fˈatənɪŋ

фатенин транскрипция – 30 результатов перевода

Couple of good things about being in a coma:
No fattening food, lots of rest they sponge you down everyday, it's like a spa.
Bad things:
У пребывания в коме есть положительные моменты.
Никакой жирной пищи. Много времени на отдых. Вас ежедневно протирают губкой, почти как в SPA.
Но есть и минусы:
Скопировать
In one, I slip on a banana peel and fall into a giant vat of whipped cream.
- Silly and fattening.
- In another, a turtle eats me.
В одном я поскальзываюсь на банановой кожуре и падаю в чан взбитых сливок.
- Это глупо и полнит.
- В другом меня пожирает черепаха.
Скопировать
You can eat as much of that as you like.
That's much too fattening.
What else have you got?
Можешь есть до отвала.
От этого толстеют.
Что еще у тебя есть?
Скопировать
We'll try and fatten her up.
Don't you worry about fattening her up.
Martha eats her own cooking, as you can see.
Попробуем ее слегка откормить.
Не беспокойся об этом. Джонни хороша и сейчас.
Марта ест свою стряпню, как ты можешь видеть.
Скопировать
Have a hunk.
Tell me, how could you get so many fattening foods all in one basket?
Oh, you women.
Возьми кусочек.
Скажи мне, как ты мог набрать столько калорийных продуктов в одну корзину?
О, женщины.
Скопировать
Are you sure you want bacon?
It's fattening.
You barely fit into your best dress as it is.
Ты уверен, что хочешь бекон?
От него жиреют.
Ты едва влезаешь в свое лучшее платье.
Скопировать
They hardly even look at our catch.
We should sell the fish in Catania ourselves... instead of fattening them!
Did you hear them arguing while we unloaded this morning? They were arguing over us.
Мы еще хуже, чем ослы. Они никогда даже не смотрят на наш улов.
Мы бы отвезли весь улов в Катанию, если бы она не была так далеко.
Ты слышал, как они ругались вчера, когда мы выгрузили наш улов?
Скопировать
What do dancers eat?
Nutritious yet not fattening.
Oh, no, not tonight.
Что кушают плясуньи?
Питательное, но не жирное.
Понял, сделаем.
Скопировать
Good.
They need all the fattening they can get.
Not many in the consignment is there?
- Хорошо.
Их надо откормить так, насколько они сами могут съесть.
- В этой партии их немного, правда?
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
You think of everything, don't you?
Of course, if I go to Berlin, the food there is very fattening.
Well, you could go to Carlsbad afterward and reduce.
Вы ничего не упускаете, не так ли?
Конечно, если я поеду в Берлин то пища там очень жирная,
Придется ехать в Карлсбад худеть в последствии.
Скопировать
It's not like you, Trix.
Cheering yourself up with something hot and fattening.
A pan of custard is hardly a nutritional crime.
Не похоже на тебя, Трикс.
Подбадриваешь себя горячим и жирным.
Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты.
Скопировать
Good pasture.
Good for fattening up.
Good pasture.
Хорошее пастбище
Хороший известковый раствор.
Хорошее пастбище.
Скопировать
Oooh, waffle runoff.
Mmm, fattening.
And he was cast into the fiery cauldron of hell! The searing heat... the scalding rivers of molten sulfur!
Вафельные шкварки...
Это полнит.
И он был брошен в геенну огненную полную нестерпимого жара, пышущие жаром серные реки...
Скопировать
Don't you see what's happening?
They're fattening us up so they can eat us!
-Lisa.
Вы разве не видите, что происходит?
Они нас откармливают, чтобы потом съесть!
- Лиза.
Скопировать
And a little bit of sauce, too.
They're fattening.
Isn't life wonderful?
И соку немного добавь.
Нет, нет, не надо овощей, от них только полнеешь.
Красота!
Скопировать
- They were shit- huts.
Nor children for fattening...
- Two good people... - You and me!
- Это были уборные.
И не жила там Баба Яга, и не заперли детей в хлевочке...
- Жили там два достойных человека...
Скопировать
Why do you drink so much?
Because it's not fattening and it's not good for me.
How many things can you say that about?
Почему ты так много пьешь?
Это не дает мне полнеть и это не приносит мне пользы.
О скольких вещах можно так сказать?
Скопировать
Back in uniform.
It nearly still fits despite the fattening hobo diet.
- What do I do with these clothes?
И вот я снова в форме.
Она мне почти по размеру ...не смотря на это кругленькое пузико.
- Куда положить вашу гражданскую одежду, сер?
Скопировать
Ha!
Oh, oh, this is so good, it just has to be fattening.
- I said shut up!
Ха!
О, о, это так хорошо, это должно быть как корм.
- Я сказал заткнись!
Скопировать
Don't you see what's happening ?
They're fattening us up.
- They're going to kill us all.
Не видите, что происходит?
Они нас откармливают.
Они хотят нас всех убить.
Скопировать
You want a sandwich?
What kind of sandwich ain't too fattening?
A half a sandwich.
Хочешь сэндвич?
А от каких сэндвичей не толстеют?
От маленьких.
Скопировать
They say that way back before the plague and the fire, there was a butcher lived down by the Fleet Ditch.
He had this creature, poor creature that was fattening up for Christmas.
But it runned away, ran into the Fleet Ditch, vanished into the sewers.
Говорят, давно, еще до чумы и пожара, около, тогда еще, Флитова Рва, жил мясник.
Он держал несчастную тварь, которую откармливал к Рождеству.
Но эта тварь сбежала. Сбежала во Флитов Ров. И исчезла в канавах.
Скопировать
- Sure.
Just make it something fattening.
What a disgusting display!
- Конечно.
Только что-нибудь низкокалорийное.
Что за отвратительное зрелище!
Скопировать
I've lost everything.
I wouldn't mind loosing to a man,... but this is a pig I'm fattening right here.
A hundred! It wins again and laughs! All right, God!
Все, что заработал, пропало.
Если б это был человек, так и не жалко. А то глянь: свиное рыло.
Боже, в чем я грешен?
Скопировать
That's not up to much.
Expensive, no doubt, but not fattening.
You've got to keep your strength up, you're looking peaky.
Не слишком богато.
Без сомнения дорого, но зато не растолстеешь. Тебе нужно поддерживать силы.
Ты выглядишь осунувшейся.
Скопировать
- Can I interest anybody in a fruit pie?
Too fattening.
- Have a drink.
- Кому фруктового пирога?
Нет спасибо, я на диете.
Выпей!
Скопировать
Eating his fucking chicken?
Fattening up like a prize heifer?
You changed the scenery, but not the situation and the warden makes house calls.
Есть его чертовых цыплят?
Жиреть, как убойная телка?
Ты сменила декорации, но не ситуацию и начальник посещает тебя.
Скопировать
Throw Her Majesty a few of these jammy dodgers.
Very fattening for a pig who needs to be fat.
Blandings Castle.
Брось Ее Величеству еще печенья.
Очень способствует отложению жира в талии!
Слушай, а эти, из Бландингса...
Скопировать
Little mouse who crawls away, come you back, with me to stay.
Sending Gretel off to work, the wicked witch put Hansel into a cage with a goose that she was fattening
What was that?
- Мышка, мышка, не крадись, в сладкий домик мой вернись!
Дав Гретель работу, злая ведьма посадила Гензеля в клетку к гусю, которого она откармливала для воскресного ужина
Что это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fattening (фатенин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fattening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фатенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение