Перевод "Rio de la Plata" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Rio de la Plata (риоу до ла плате) :
ɹˈiːəʊ də lˌa plˈɑːtə

риоу до ла плате транскрипция – 33 результата перевода

The white man probed me to be loyal and dependable.
told me that he, 16 Spaniards and Portuguese who had sunk in an Spanish ship that they had boarded Rio
We decided to hunt a lot of animals in order to get a big stock of meat because we wanted to rescue other prisoners and take them to the island, where they would be safe.
Белый человек был преданным и надежным.
Он рассказал мне, что он и 16 испанцев и португальцев на испанском судне сели на мель по пути из Рио-де-ла-Плата в сторону Гаваны, и каннибалы взяли их в качестве пленных.
Мы решили поохотиться, чтобы запастись мясом. Мы решили спасти других пленных и переправить их на остров, где они будут в безопасности.
Скопировать
Give me credit, I'll find ways of paying
Rio de la Plata,
Florida, Corrientes, Nueve de Julio All I want to know
Дай мне кредит, я найду способ его оплатить.
Рио-де-Ла-Плата,
Флорида, Корриентес, Нуэве-де-Хулио - все что я хочу знать.
Скопировать
His prostitutes, his pornography.
Not forgetting number 17 Calle Rio de la Plata.
My point exactly.
Его проституток, его порнографии.
Не забыв о номере 17 по Калле Рио де-ла-Плата.
Об этом и речь.
Скопировать
The white man probed me to be loyal and dependable.
told me that he, 16 Spaniards and Portuguese who had sunk in an Spanish ship that they had boarded Rio
We decided to hunt a lot of animals in order to get a big stock of meat because we wanted to rescue other prisoners and take them to the island, where they would be safe.
Белый человек был преданным и надежным.
Он рассказал мне, что он и 16 испанцев и португальцев на испанском судне сели на мель по пути из Рио-де-ла-Плата в сторону Гаваны, и каннибалы взяли их в качестве пленных.
Мы решили поохотиться, чтобы запастись мясом. Мы решили спасти других пленных и переправить их на остров, где они будут в безопасности.
Скопировать
Give me credit, I'll find ways of paying
Rio de la Plata,
Florida, Corrientes, Nueve de Julio All I want to know
Дай мне кредит, я найду способ его оплатить.
Рио-де-Ла-Плата,
Флорида, Корриентес, Нуэве-де-Хулио - все что я хочу знать.
Скопировать
His prostitutes, his pornography.
Not forgetting number 17 Calle Rio de la Plata.
My point exactly.
Его проституток, его порнографии.
Не забыв о номере 17 по Калле Рио де-ла-Плата.
Об этом и речь.
Скопировать
Inspector, excuse me.
Are you familiar with a Spanish restaurant here in Rome called La Plata de Nada?
Know it?
Инспектор, прошу прощения.
Вы знакомы с испанским рестораном в Риме La Plata de Nada?
Знаю ли я?
Скопировать
8:00 tonight.
The grand re-opening of La Plata de Nada.
And I thought, "Why would Avellaneda "shred a simple reminder of a dinner appointment?"
8:00 сегодня.
Повторное открытие La Plata de Nada.
И я подумал, зачем Авелланеде уничтожать обычное напоминание об обеде?
Скопировать
And your physique.
Angel de la Plata.
The Silver Angel.
И твое телосложение.
Анхель де ла Плата.
Серебряный Ангел.
Скопировать
My man!
Angel De la Plata.
Thank you for coming, senoritas.
Мой мужик!
Серебряный Ангел.
Спасибо, что зашли, сеньориты.
Скопировать
I mean, I'd want the world to know about that. I'd be like,
- I'm Angel de la Plata, how you doing?
- Callate!
В смысле, я бы хотел, чтобы мир об этом знал.
- Типа, эй, я - Анхель де ла Плата, как поживаете?
- Заткнись!
Скопировать
Yes!
I am Angel de la Plata.
Happy?
Да!
Я - Анхель де ла Плата.
Счастлив?
Скопировать
It won't be a pretty sight.
The Dauphin had three marshals: La Hire, La TremouiIIe and GiIIes de Rais.
Who knows about GiIIes de Rais?
Это не очень-то приятное зрелище.
У дофина было три маршала - ла Гир, ла Тремуйль и Жиль де Ре.
Кто из вас знает что-нибудь о Жиле де Ре?
Скопировать
My daughter, dishonoured by my driver!
I rather see her seduced by an attractive driver... than that Baron de la Butinière you wanted her to
My darling, go and cry in your room.
Мою дочь обесчестил мой шофер.
Предпочитаю, чтобы мою дочь очаровал молодой и красивый шофер, чем допускать ухаживания нелепого барона де ля Ботиньера, который добивался ее руки.
У него полно прыщей. Моя девочка, поплачь в своей комнате.
Скопировать
- Do you know the news? - No.
Honoré de la Butinière does not have pimples any more.
No. Ask the maid.
- Ты слышала новость?
- Нет. У Оноре де ля Ботиньера исчезли прыщи.
- И знаешь почему?
Скопировать
Till that high day, Miguel you take command.
We'll meet in two weeks at Salte de la muerta.
Chamaco!
- До этого праздничного дня, Мигель, принимаешь командование на себя.
Встретимся через две недели в Сальто де ла Муерте.
Чамако.
Скопировать
"Aux fouillis des dames"
"A la tentation de St. Antoine"
CURTAIN
"Дамский беспорядок"
"Искушение св. Антония"
Занавес
Скопировать
est bon, ooh, ah.
de la machine... de la a vion... de la baa, baa, baa.
Ooh, ooh, ooh, baa.
Э бон, уу, а.
Де ля машин... Де ля а виа... Де ля бее, бее, бее.
У-у, у, бее.
Скопировать
Ooh, ooh, ooh, baa.
de la derriere du mouton...
Chug, chug, chug.
У-у, у, бее.
Де ля задок дю баран...
Чух-чюх-чух.
Скопировать
Your favourite dish, prepared a very special way.
It's crème de la crème à la Edgar.
Sleep well...
Вот ваше любимое блюдо, сделано по особому рецепту.
Свежайшие сливки а ля Эдгар.
Сладких вам снов.
Скопировать
What is that appetising smell?
It's crème de la crème à la Edgar.
Won't you join us, Monsieur Roquefort?
Что издает такой аромат?
Это "Свежайшие сливки а ля Эдгар".
Не хотите присоединиться, мсье Рокфор?
Скопировать
I'll be right back.
So that's crème de la crème à la Edgar.
Lafayette.
Я сейчас вернусь.
Так значит, это "свежайшие сливки а ля Эдгар".
Лафайет.
Скопировать
where you will played in the tournament.
Airport "Great Wasiuki"... to scheduled and charter flight around the world including Rio de Janeiro
Try to imagine it!
Гостиницы-небоскребы для гостей, Дворец шахмат, где будет происходить турнир, сверхмощную радиостанцию,
аэропорт "Большие Васюки", регулярное отправление самолетов во все концы света, включая Рио-де-Жанейро и Мельбурн.
Вы только представьте себе!
Скопировать
- I don't even know where it is.
By the way, did you do a job on rue de la Tombe-Issoire?
I did.
- Я даже не знаю, где он.
Кстати, ты сделал работу на улице Томб-Иссуар?
Сделал.
Скопировать
That'll be the...
Larousse de la musique.
You'll have a hard time, these are big books.
Так, это должно быть...
Музыкальная энциклопедия Ларусс.
Вам будет нелегко, это очень большие книги.
Скопировать
! - Rabbi Jacob!
Hello, Citroen DS, license 438ZA75, carrying the boat Germaine II, is heading towards Place de la Concorde
Spare their lives, Fares.
Раввин Якоб.
Внимание. Номер машины : Четыре, три восемь, зед, а, семь пять.
Отпусти их, Фарэс, они не проболтаются.
Скопировать
buenas noches.
esta noche presentamos con mucho gusto informacion interesante acerca de la llama.
la llama!
Буэнос ночес.
Эста ноче представлямос кон мучо густо информацион интересанте ачерка де ла лламас.
Ля лламас!
Скопировать
A French ID card should do.
La Concha de San Sebastián.
Know what it means? "The shell of San Sebastián," right?
Мы же французы. Вполне хватит удостоверения личности. Посмотрим.
La Concha de San Sebastian. Что это значит?
Раковина Святого Себастьяна, правильно?
Скопировать
Or as the italians would say, molto bene, giuseppe.
grazie, signore, grazie de tutta la sua gentilezza.
Well, now, this week we're going to learn Some useful phrases to help us Open a conversation with an italian.
Или, как сказали бы итальянцы, — molto bene, Джузеппе.
Grazie, signore, grazie de tutta la sua gentilezza.
Итак, на этой неделе мы выучим несколько полезных выражений, которые помогут нам завязать беседу с итальянцем.
Скопировать
- He came here very often. - Who is it?
Honoré de la Butinière.
That's not possible! Pimpleface?
- Он бывал здесь часто.
Кто же он? Оноре де ля Ботиньер.
Это непостижимо!
Скопировать
I DOUBT IF YOU'LL SEE ME HERE AGAIN.
LA-DE-BLOODY-DA.
SHE JUMPED THE QUEUE.
Не думаю, что вы увидите меня здесь снова.
Тоже мне, нашлась тут.
Пролезла без очереди, видели?
Скопировать
To run away just because dad's masseur showed some muscles!
Barnier's suitcase Baron de la Butinière sent me.
Thank you. Very kind.
Он сбежал как трус, и только потому, что папин массажист дал ему в ухо.
Здравствуйте, мадам. Я привез чемоданчик месье Барнье, по поручению барона де ля Ботиньера.
О, благодарю вас, вы очень любезны.
Скопировать
Look, Georgie... here's the Champs-Elysées. And there's the Arc de Triomphe. They built that after Napoleon won all those battles.
And at the other end... is the Place de la Concorde... and, err, over here... where is it?
Oh yes... here, in Les Invalides... is where they buried him.
- Смотри, это Елисейские поля, а вот Тримуфальная арка - ее построили в честь всех побед Наполеона!
А на другом конце площади... Ага, вот... Так...
- Дом инвалидов, где он был похоронен!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Rio de la Plata (риоу до ла плате)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rio de la Plata для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риоу до ла плате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение