Перевод "to transmit" на русский
Произношение to transmit (те трансмит) :
tə tɹansmˈɪt
те трансмит транскрипция – 30 результатов перевода
We know the gate network undergoes periodic correlative updates to compensate for stellar drift.
We've never witnessed it, but we believe the gates dial each other automatically to transmit the new
And you believe Dr Felger's virus initiated one of these updates?
Мы знаем, что сеть врат подвергается периодическим коррелятивным обновлениям чтобы компенсировать звездный дрейф.
Мы никогда не фиксировали это, но нам кажется, что врата обновляют друг друга автоматически чтобы передать новые координаты, которые применяются.
И Вы считаете, что вирус Доктора Фелджера начал одно из этих обновлений?
Скопировать
Yes.
Did you receive orders to transmit certain messages?
Didn't you have to submit the texts fiirst?
Да.
Вы получали приказы передавать конкретные сообщения?
Разве вы не должны были сначала утвердить текст?
Скопировать
Do I have to take you by the hand?
Did you receive orders to transmit your messages?
Yes.
Дать тебе руку?
Вы получали приказы передавать сообщения?
Да.
Скопировать
However, we are plowing through... every possible three-letter combination of the code.
But since there are 17,000 permutations... it's going to take us about two and a half days to transmit
How soon will the planes penetrate Russian radar cover?
Однако, мы работаем над каждой возможной комбинацией этого с трехсимвольного кода.
Но поскольку существует 17000 вариантов то чтобы их перебрать - понадобится около двух с половиной дней.
Как скоро самолеты войдут в зону действия русских радаров?
Скопировать
We are approaching their planet.
The time has come to transmit our message to the Earthlings.
I need to hear your voice, no matter what you say teJJ me in a verse, my Jove, good night...
Мы приближаемся к их планете.
Пришло время передать наше послание Землянам.
Я должен услышать Ваш голос, независимо от того, что Вы говорите... почитай мне стих, моя любовь, спокойной ночи ...
Скопировать
I'm gonna follow orders and seal this base tight.
Now, I want you to transmit Plan R...
R for Robert, to the Wing.
Я собираюсь выполнить приказ и затянуть ремни на этой базе.
Далее Я хочу, что бы вы передали план Р
Р - Роберт, бомбардировщикам.
Скопировать
They're code crazy down there.
Are you prepared to transmit?
It's all a go except Outpost Echo.
Они там помешаны на кодах,
Все готовы к передаче?
Да, кроме Базы Эхо,
Скопировать
You heard me.
Prepare to transmit Joe.
In the clear?
Вы слышали меня,
Приготовься к передаче, Джо
В открытую?
Скопировать
Right.
Lieutenant, aren't you prepared to transmit?
Yes, Commander.
Хорошо,
Лейтенант, вы разве не должны были подготовиться к передаче?
Да, Коммандер,
Скопировать
Now, that entry may have stood up against hand lasers, but we can transmit the ship's power against it, enough to blast half a continent.
Engineering deck will rig to transmit ship's power.
We'll try blasting through that metal.
Это правда, если речь идет о лазерных пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента.
Инженеры приготовят все для передачи мощи корабля.
Мы попытаемся пробиться сквозь их металл.
Скопировать
Hoplin's touch of sardonic whimsy.
Who else would have the audacity to use police calls to transmit his instructions?
Let me have the police department.
Хоплин был настоящим безумцем.
У кого бы еще хватило наглости использовать полицейское радио, чтобы передавать инструкции?
Алло, полицию, пожалуйста.
Скопировать
Aah! Senor Torres, please.
Be so kind to transmit this via the state radio station.
New York, to Mr Rigan.
-Мoе пoчтение, сеньop Веpкаpа.
-А-а! Сеньop Тoppес, пoжалуйста.
-Будьте дoбpы, пеpедайте чеpез пpавительственную pадиoстанцию. -Экх.
Скопировать
or Bohr, or God knows what,
GOD wouldn´t they try to transmit the secret of Creation?
Maybe the message has always been clear.
или бора, или, Бог знает, чего еще,
(БОГ) не попытались бы они передать нам тайну происхождения?
Но, возможно, мы уже знаем это сообщение.
Скопировать
Fine, we'll use the system to give everyone here the new orders.
The first one I want you to transmit will be the order to cease construct... Hey!
Hold it!
Прекрасно, мы будем следовать принятым планам и отдавать новые приказы.
Первый приказ, который я хочу, чтобы Вы передали, будет приказ остановить строительство...
Эй!
Скопировать
Unknown number of terrorists,... .. six or more armed with automatic weapons at Nakatomi Plaza,... .. Century City.
Where's the best place to transmit?
The roof!
Неизвестное число террористов шесть или больше вооружены автоматическим оружием в здании Накатоми Сентури Сити.
Где лучшее место вещания?
На крышу!
Скопировать
Do you deny that your two letters sent to the Swedish court which we intercepted conveyed important information about our Catholic province to the enemy?
Don't you think that if I had wanted to transmit such information I would have established myself in
If your natal city is so...negligible why did you hide your true identity under the false name of Sebastian Theus?
Вы отрицаете, что Ваши два письма в Швецию перехваченные нами содержали сообщения врагам о нашей католической провинции?
Если бы моей целью было передавать секреты, то не устроился ли я бы в более важном городе, чем Брюгге?
Если Ваш родной город настолько... ничтожно то почему Вы скрывались под именем Себастьяна Теуса?
Скопировать
Our previous transmission mode was too primitive to be received.
I am now programming our computer to transmit linguacode at their frequency and rate of speed.
Commander.
Наша предыдущая передача была слишком примитивна, чтобы ее получили.
Я сейчас запрограммирую наш компьютер на передачу лингвистического кода на их частоте и скорости разряда.
Коммандер.
Скопировать
Unable to make contact with Starfleet, Captain.
Any attempt to transmit out of the cloud is being reflected back!
We are closing on it rapidly, Captain.
Невозможно связаться со Звездным Флотом, капитан.
Любая попытка передать за облако, отражается назад.
Мы быстро приближаемся к нему, капитан.
Скопировать
That's what it's been signaling!
Its readiness to transmit its information!
And there's no one on Earth who could recognize the old signal and send a response.
Так вот, что он передавал!
Свою готовность транслировать информацию!
А на Земле уже нет никого... кто бы мог опознать старый код и послать ответ.
Скопировать
It's far enough.
Relay the answers to the bot, move it toward the probe and have it stand by to transmit.
Probe is at 3000 klicks.
Дастаточно далеко.
Пусть приблизится к зонду-убийце и приготовится к передаче наших ответов.
Расстояние 3000.
Скопировать
And the rest of the crew?
We programmed the main computer to transmit the same optical burst to all display screens, stations and
That should reach almost everyone.
А остальной экипаж?
Мы запрограммировали главный компьютер на передачу такой же последовательности на все мониторы и все станции корабля.
Оно должно достигнуть почти всех.
Скопировать
From whom?
Grigory Murom pleased to transmit a personal letter .
Tsa-tsa - tsa-tsa - tsa-tsa ...
От кого?
Григорий Иванович Муромский изволили препроводить с личным письмом.
Ца-ца-ца-ца-ца-ца...
Скопировать
- "How much time?" - "Three minutes."
- Standing by to transmit.
- Commander.
-Сколько осталось времени? -Три минуты.
-Готовьтесь к передаче.
-Командующий.
Скопировать
Let's go.
Tell me, are you using a polymer-based neuro-rely to transmit organic nerve impulses to my positronic
If so, how have you solved the problem of signal degradation?
Пошли.
Сообщите мне, вы использовали особый полимер чтобы передавать импульсы на мою позитронную сеть
Если да, то как вы решили проблему затухания сигнала
Скопировать
I admire your optimism, Colonel.
Nothing to transmit to Forbin via Dr. Markham?
We set up a system mutual exchange of information.
я восхищен вашим оптимизмом, полковник.
≈сть что передать 'орбину, через доктора ћархам?
—кажите, что мы устанавливаем международную систему обмена корреспонденцией.
Скопировать
Locate and enter main reactor.
Establish link to transmit power.
Yes, well, that just about wraps it up.
Определить нахождение реактора и войти в него.
Установить связь для передачи энергии.
Да, что ж, это почти готово.
Скопировать
where you will played in the tournament.
Powerful radio station to transmit sensational news to the whole world.
Try to imagine it!
Гостиницы-небоскребы для гостей, Дворец шахмат, где будет происходить турнир, сверхмощную радиостанцию,
аэропорт "Большие Васюки", регулярное отправление самолетов во все концы света, включая Рио-де-Жанейро и Мельбурн.
Вы только представьте себе!
Скопировать
Mama also wanted to come, but some relatives she hasn't seen in a long time arrived.
She asked me to transmit her apologies, Mr. Fujisaki.
Hmm... I understand.
Мама хотела тоже прийти, но приехали родственники из Нагои, с которыми она давно не виделась.
Она просила меня передать её извинения, господин Фудзисаки.
Понятно.
Скопировать
- It was unavoidable.
We tried to transmit via televisor, but atmospheric conditions made transmission impossible.
You should have transmitted as soon as conditions permitted. I thought time was of the essence.
Этого нельзя было избежать.
Мы пытались отправить отчет по телесвязи, но плохие атмосферные условия сделали передачу невозможной.
Вы должны были отправить отчет сразу же после того, как атмосферные условия улучшились.
Скопировать
Why are you doing that?
Someone will have to transmit again
Don't waste batteries
Зачем Вы это делаете?
Пытаюсь настроить волну.
Не тратьте батарейки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to transmit (те трансмит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to transmit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те трансмит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение