Перевод "Best places" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Best places (бэст плэйсиз) :
bˈɛst plˈeɪsɪz

бэст плэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Also, some of our members are kind of funny.
They didn't used to mind being seen in the best places so drunk they couldn't stand up.
But they're still a little bit sensitive about being seen here cold sober.
Также, некоторые члены, немного смущаются.
Они не хотят, чтобы в некоторых местах, о них говорили что он не может не пить.
Вижу, что кое-кто, напряжен, и воспринимает все с недоверием.
Скопировать
Boundless horizons open up before us.
Now we can tackle complicated jazz pieces and play in the best places.
Farewell, farewell, Odessa, mother mine,
С появлением саксофона перед нами открываются беспредельные перспективы!
Теперь, когда нам по плечу любая самая сложная джазовая композиция, мы можем смело выступать на лучших концертных площадках страны!
Прости, прощай, Одесса-мама!
Скопировать
Of course, working class people like you never get to visit on summer break.
It's one of the best places for boy hunting.
So you say... but I know you're still a virgin.
Конечно, такие как Ты - люди из рабочего класса, никогда не уходят летом "в отрыв".
Это самое лучшее место, чтобы подцепить парня.
Ты так запросто об этом говоришь... Но ведь Я знаю, что ты ещё девственница.
Скопировать
I have friends out there.
You take me to the best places.
Let me.
Я ушла на минуту. Меня там ждут подруги.
Ты водишь меня в лучшие места.
Пусти!
Скопировать
I knew that since I was pretending to be a girl who would have sex on the first date you'd have to pretend to be a man who wouldn't have sex.
And in doing so, we would go out on lots of dates to all the best places and all the hit shows, until
But saying "l love you" was also my plan.
которая готова заняться сексом при первом же свидании который не будет готов к сексу несколько дольше.
И пока это всё длилось- у нас было так много свиданий! на всех лучших спектаклях! ты не привёз меня к себе.
что я люблю тебя - я хотела сама.
Скопировать
I was doing exactly what I wanted to do.
- So we tried all the best places.
- Thank you.
Делала то, что хотела.
- Мы посещали все злачные места.
- Спасибо.
Скопировать
I know all the roads around here.
Best places to lie low.
Best places to keep your stash.
Я знаю все дороги вокруг.
Лучшие места чтобы затаиться.
Лучшие места для тайников.
Скопировать
Best places to lie low.
Best places to keep your stash.
They won't ever catch me.
Лучшие места чтобы затаиться.
Лучшие места для тайников.
Они никогда не смогут поймать меня.
Скопировать
Mm. Got to make a reservation, jump through those hoops, brother.
All the best places will be booked.
You and Caroline will end up eating pot stickers at Applebee's.
Надо заказать столик, организовать еще кучу чего, брат.
Все лучшие места будут заполнены до отказа.
Вам с Кэролайн достанется дырка от бублика.
Скопировать
- Scottsdale, Arizona.
- One of the best places ever.
- I know!
- В Скотсдейл, штат Аризона.
- Одно из лучших мест на земле.
- Я знаю!
Скопировать
Now you get to hang out with me.
I can show you all the best places to pick up single women.
Trust me. That isn't...
Вы сможете зависать со мной.
Покажу вам лучшие места, где можно встретить незамужних.
Поверьте, это...
Скопировать
Where's the mini-dome?
He's too busy showing us the best places to pee.
What if it didn't move, and it just disappeared?
Где маленький купол?
Он слишком занят, показывая нам лучшие места, чтобы помочиться.
Что если он не переместился, а просто исчез?
Скопировать
And to see the results of this evolutionary drive towards greater processing power, I've come to the heart of Metropolitan Florida.
it may not look like it, but underneath this flyover, just out in the shallow water, is one of the best
It's an animal that's evolved to make the most of the information its eyes can provide.
Дабы взглянуть на результаты эволюционного стремления ко все большей производительности, я прибыл в один из крупнейших городов штата Флорида.
На первый взгляд это может показаться странным, но вон там, под эстакадой, обитает одно из самых удивительных существ на Земле.
Это животное научилось извлекать максимум из визуальной информации.
Скопировать
Come, come.
All the best places will be snapped up.
As I have told you before, I must wait until the summer.
Пойдёмте, пойдёмте.
Все лучшие места будут заняты.
Я вам уже говорила, что должна ждать до лета.
Скопировать
I'd say the first you do is start to gather a highlight reel for him.
Go through his games, and pick out some of his best places, throw 'em on a tape.
Maybe get an interview of Coach or something like that.
Я бы сказал, что первое, что ты должен сделать, это начать собирать ключевую информацию на него.
Просмотри его игры и выбери его лучшие моменты, запиши их на плёнку.
Может быть, возьми интервью у тренера, или что-то типа того.
Скопировать
-Well I try to, but what happened with the singing u told me u can get the connections, eh?
And I am going to the best places and contracts, boludo.
It's just not that easy.
- Да я пытаюсь, но... А что там с моим пением? Вы же говорили у вас есть связи..
Дружок, я из кожи вон вылезу, Я найду лучшие контракты и возможности, но ты должен играть!
Это не так-то просто!
Скопировать
The Judoon's lifepod has helped with the demolition.
You take us to all the best places, Sarah Jane!
Just as well everyone's moved out.
Капсула Джадунов помогла со сносом.
Ты водишь нас по самым лучшим местам, Сара Джейн!
К тому же, все отсюда уехали.
Скопировать
A great show!
We're sitting in the best places. Incredible!
Kyoichi?
Отличное шоу!
Великолепно!
Кьеичи?
Скопировать
But first, she needs to get her hands on mammoth DNA.
One of the best places in the world to find DNA in bones is in the arctic.
So this is really cool. What we just found, you can see, is one, two, three, four pieces of mammoth bone here.
Более 80% исследованных доктором Персингером людей, были ли они верующими или нет, будучи в Шлеме Бога испытывали ощущение присутствия.
Когда мы стимулировали правое полушарие, она ощущала некое присутствие вокруг, пяти безликих существ.
I can see, like, down my body was, like, up more so I could only see, like, above.
Скопировать
what are we gonna do for 15 minutes?
You only take me to the best places.
Yeah.
Чем займемся в эти 15 минут?
Ты водишь меня только в самые лучшие места.
Ага.
Скопировать
Single life is great.
Yeah, guys take you out, treat you special, bring you to all the best places.
Let's roll, ho's.
Холостяцкая жизнь прекрасна.
Да, парни берут тебя на свидания, хорошо с тобой обращаются, водят тебя по лучшим местам.
Покатили, лярвы.
Скопировать
And here, too, more crustaceans, but quite different species from those around the hot vents in the Atlantic.
lobsters, clad in furry armor jostling with one another beside the jets of superheated water for the best
These vents, too, like those in the Atlantic are isolated oases so widely separated, that each community is unique.
Ракообразных здесь тоже больше, и они не похожи на обитателей атлантических курильщиков.
Глубоководные лангусты одеты в пушистые доспехи. Они сражаются за лучшие места рядом с фонтанами кипящей воды, где бактерий больше.
Эти подводные гейзеры, как и курильщики в Атлантике - изолированные оазисы, разбросанные так далеко друг от друга, что мир каждого уникален.
Скопировать
So, what do we have here?
Ten best places to make out.
That's a bit trite, don't you think?
Так что у нас здесь?
Десять идеальных мест для поцелуев.
Тебе не кажется, что это банально?
Скопировать
It's morning madness with Kelly and Ryan.
Now today, we are talking about the best places to make out in Portland. Ooh.
Ooh. I'll tell you what, Kelly,
Это "Утреннее безумие" с Райаном и Келли.
И сегодня мы говорим о том, где в Портлэнде лучше всего целоваться.
И вот что я тебе скажу, Келли.
Скопировать
I don't want to talk about it.
In the forest it is such that those who come last get the best places.
This place is ours.
Я не хочу говорить об этом.
По закону леса, тот кто приходит последним получает самое лучшие место.
Тот место принадлежит к нам.
Скопировать
Welcome to paradise.
You always take us to the best places.
Okay, so, we've got an abandoned '91 Acura registered to one Dimitri Skontos.
Добро пожаловать в рай.
Ты всегда зовёшь нас в лучшие места.
Ладно, итак, мы нашли брошенную Акуру '91-го года, зарегистрированную на некоего Димитрия Сконтоса.
Скопировать
If I'm needed.
It's sad to say, but theatre of ops is one of the best places to learn new theatre skills.
What was it you wanted?
Если возникнет необходимость.
Печально, но факт - поле боя это лучшее место, где можно отточить свои навыки.
Так что вы хотели?
Скопировать
Well, I'm sure they're safe and sound at home.
And aren't you lucky that one of the best places in W.P.
Freed up last night, hmm?
Я уверена, что они уже дома и в полном порядке.
Разве вы не счастливчик? У вас лучший дом в городе.
Освободился вчера ночью, да?
Скопировать
- What?
Which part of staying in five-star hotels, eating in all the best places, doing whatever the hell you
The part where I didn't want to do any of it!
- Что?
Что из проживания в пятизвездочных отелях, ужинов в лучших ресторанах, исполнения любого твоего чертова желания, было насилием?
То, что я всего этого делать не хотела!
Скопировать
- Great. The mall is okay.
I'll find the best places for you.
- So I guess it's Natalja...
Моллы подойдут.
Дайте мне ваш номер, я пришлю вам адреса лучших мест.
Вас зовут... Наталья...простите...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Best places (бэст плэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best places для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст плэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение