Перевод "strict liability" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strict liability (стрикт лайабилити) :
stɹˈɪkt lˌaɪəbˈɪlɪti

стрикт лайабилити транскрипция – 33 результата перевода

What do you want from me?
Sex charge is a strict liability crime.
But if I can prove that Cabe truly believed that Susan was of age, then I can use that to mitigate the charges.
Что ты от меня хочешь?
Сексуальные обвинения - очень серьёзные.
Но если я смогу доказать,что Кэйб действительно думал, что Сьюзан совершеннолетняя, то я смогу добиться смягчения обвинений.
Скопировать
What the fuck is this I hear about you intending to plead not guilty?
Bigamy is an offence of strict liability, Cleave.
There's no defence to it unless a spouse shoots through.
Что это за долбаная чушь о том, что ты собираешься заявить о невиновности?
Двоеженство - это преступление с безусловной ответственностью, Клив.
Его нельзя оправдать ничем, кроме как исчезновением супруга.
Скопировать
Doesn't matter.
It's strict liability.
Okay.
Не важно.
Прямая ответственность.
Ясно.
Скопировать
What do you want from me?
Sex charge is a strict liability crime.
But if I can prove that Cabe truly believed that Susan was of age, then I can use that to mitigate the charges.
Что ты от меня хочешь?
Сексуальные обвинения - очень серьёзные.
Но если я смогу доказать,что Кэйб действительно думал, что Сьюзан совершеннолетняя, то я смогу добиться смягчения обвинений.
Скопировать
What the fuck is this I hear about you intending to plead not guilty?
Bigamy is an offence of strict liability, Cleave.
There's no defence to it unless a spouse shoots through.
Что это за долбаная чушь о том, что ты собираешься заявить о невиновности?
Двоеженство - это преступление с безусловной ответственностью, Клив.
Его нельзя оправдать ничем, кроме как исчезновением супруга.
Скопировать
Doesn't matter.
It's strict liability.
Okay.
Не важно.
Прямая ответственность.
Ясно.
Скопировать
I've analysed that, Callum.
It was burned by a high frequency heat, more intense than anything we can produce, even under strict
There's only one place where that kind of heat exists.
Я проанализировал пепел, Каллум.
Это сгорело в результате воздействия мощного тепла, более мощного, чем мы сейчас можем получить даже в лабораторных условиях.
Есть только одно место, где может быть так жарко.
Скопировать
Tell brightest princess our supreme will.
Until then, that she is to laugh, we give her a strict house arrest!
This applies to all!
Огласите ясновельможной принцессе нашу наивысшую волю.
До тех пор, пока ей не станет до смеха, назначаем ей строгий домашний арест!
Это касается всех!
Скопировать
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious
Darling, it's going to be you and me alone forever now.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Скопировать
But control has not yet been established in many rural and mountain areas.
People in such areas are urged to maintain strict caution and vigilance.
Established relocation centers are operating in the following sections of this state:
Но порядок еще не был наведен во многих сельских и горных регионах.
Люди, находящиеся в этих зонах должны быть бдительны и осторожны.
Центры переселения работают в следующих областях штата...
Скопировать
Within a few days, you'll be crowned queen of Mersabad and no kingdom will have a more gracious queen.
Strict.
I know Ligonio, specially when you say something and can't find the right word. - I know you understand.
- Через нескольких дней, вы будете коронованы, как царица Мервабада И у царства будет достойная царица.
- Я должен был сказать, что-то воодушевляющее и строго.
- Я знаю, Лигон, вы специально так говорите... .. когда не может подобрать нужные слова.
Скопировать
Racist oppression and the struggle to which they are committed has already caused the Panthers to Break with bourgeois imperialist society.
having broken with society, their way of maintaining the Break when society tries them is to demand the strict
By this simple demand... Black radicals deepen the system's contradictions... exposing its so-called democracy... and good old liberal objectivity.
Угнетение расистами и борьба, которой они преданы, уже обусловила разрыв Пантер с буржуазным обществом империалистов.
И после этого разрыва их способ достижения раскола (в то время как общество достает их) заключается в том, чтобы требовать строгого соблюдения правил буржуазного правосудия.
С помощью этого простого требования черные радикалы усугубляют противоречия внутри Системы, разоблачая так называемую демократию и старую-добрую либеральную объективность.
Скопировать
Whatever happens, you must not come out.
Recently control has become very strict.
When informants turned in just one adult hiding in a barn in Shinagawa a whole platoon with machine guns was dispatched.
Что бы ни случилось, не выходи на улицу.
Репрессии все суровее.
На арест одного взрослого в Шинагаве направили целый взвод с автоматами.
Скопировать
And soon, with her, I think, I am entering the high diplomatic circles.
Strict rules will be obeyed.
Sally tells me, sir, that you're from Oxford University.
И через нее я проникну в высокие дипломатические круги.
Правила очень строгие.
Салли сказала, что вы из университета в Оксфорде.
Скопировать
I was in the sleeping chamber.
between the shoots, it was much more interesting than making the film, because on the set there was strict
Later it was fun to remember all the things we did.
Я был в спальне.
Тот гапдеж, который мы, 13-15-летние парни ПОДНИМЗПИ В перерывах между СЪЭМКЗМИ, бЫП гораздо интереснее, чем сама СЪЭМКЗ, поскольку в то время дисциплина на съемочной площадке была суровая.
Сейчас то, что мы тогда делали, вспоминается со смехом.
Скопировать
We don't have to work tomorrow.
He can be very strict, but he has a kind heart.
Dear Mr. Maron, won't you drink a toast of friendship with me?
Мы ведь завтра не работаем.
Не хотелось бы... пропустить нашего дорогого шефа... и выразить ему нашу благодарность за то... что он так строг...
Дорогой господин Марон, Вы позволите выпить с Вами на брудершафт?
Скопировать
Together with Geiger and Moland.
You were always strict with us.
You told us off when we made fun of people, or when we made reading mistakes, the Gospels or Epistles...
Он вызывал Гейгера и Мохлера...
Вы были нашим строгим начальством.
Вы нас ругали, когда мы над людьми смеялись. Или когда мы делали ошибки, сбивались, читая Евангелие.
Скопировать
They breed like rats.
However, this is a legal action, and the men are under strict orders not to shoot the women.
Unless, of course, they refuse to surrender.
Индейцы размножаются, как крысы.
И все же, лейтенант, это незаконно и солдатам запрещено убивать женщин.
Кроме тех случаев, когда они отказываются сдаваться.
Скопировать
You needn't be afraid.
All the girls before you would love to come back, but the duke is very strict on that point.
If you'd kindly follow me.
Только ничего не бойтесь.
Знайте, предь*дущие девушки хотели бь* еще раз приехать сюда. Hо у господина герцога с этим строго.
Следуйте за мной.
Скопировать
Grand council of the Doboj court convicted Tribun Bjelanovic for the brutal murder of Sava and Stanoje Gligoric to a death penalty.
As convict is of poor health condition, His punishment is replaced by 20 years of strict imprisonment
Tribun Bjelanovic killed Sava i Stanoje Gligoric during a game of chess with an axe.
"Окружной суд в Добое приговорил Тривуна Белановича к смертной казни через расстрел за жестокое убийство Савы и Станоя Глигорич.
По состоянию здоровья подсудимого мера наказания заменена на 20 лет колонии строгого режима.
Беланович убил упомянутых топором, пока они играли в шахматы."
Скопировать
You're not a believer, is it?
I mean, a believer in the sense strict word.
It seems to me that the word has only one meaning.
Вы ведь не веруете, не правда ли?
Ну, то есть, не веруете в узком смысле слова.
Думаю, у этого слова всего один смысл.
Скопировать
Every evening you've got to tell me to study my Italian.
I will time you and quiz you, and I'll be very strict.
You know what else we should do?
Говорил мне каждый вечер: твой итальянский язык!
И я тебя заставлю изучать. И я буду очень строг.
И ты знаешь, что?
Скопировать
One, the RAF is not a flying circus.
Two, strict RT procedure will be observed at all times.
And it is never, repeat, never to be used
Первое. Королевские Воздушные Силы - это не цирк шапито.
Второе. Все приказы выполняются незамедлительно.
И никто. Никогда. Повторяю, никогда...
Скопировать
I'm ordering you to punish them.
For them, strict rigor means leniency.
Hit them as long as you like.
Я приказываю вам наказать их.
Для них, наказание, значит снисхождение.
Уничтожте их столько, сколько захотите.
Скопировать
How's my son doing? Is he behaving?
You'd better be strict with him.
- Good morning.
Как там мой Димка, не балуется?
- Ничего.
Вы уж с ним построже.
Скопировать
In view of the grave sexual situation in this country, when hundreds and thousands of sex maniacs... are peeping and turning on... all the population everywhere.
I'd like you to pass strict judgement on young Altman... also known as 'young Altman horny Altman'.
Come one, the sentence.
Ввиду серьезной сексуальной ситуации в этой стране, когда сотни и тысячи сексуальных маньяков... подглядывают и вовлекают в это... все больше населения!
Я бы хотел чтобы вы свершили строгое правосудие над Олтманом, также известным как "Молодой сексуально озабоченый Олтман".
Давайте ваше предложение!
Скопировать
Your mother's dead. I'm responsible for your education.
At military school, discipline is strict.
But it's for your own good.
Твоя мать умерла и я отвечаю за твое воспитание.
Ты поедешь в военное училище со строгой дисциплиной.
Знай, что это для твоего же блага.
Скопировать
Unbelievable what they smoke in the Army.
My country's army is remarkably strict.
Marijuana is nothing.
Никогда не думал, что в армии курят это.
В моей стране, например, очень дисциплинированная армия.
Марихуана не приносит вреда.
Скопировать
- I won't forget.
As I was telling you... at the time, there was a sergeant so strict...
That's him, up there.
- Не забуду, господин комиссар.
Итак, как я тебе говорил... В то время у нас здесь был один очень жестокий капрал.
Видишь, это он!
Скопировать
He's my guardian, ever since my father and mother died.
That's why he's so strict with you.
It's for my own good.
Он - мой опекун, с тех пор, как мои отец и мать умерли.
Именно поэтому он так строг с тобой.
Это - для моей собственной пользы.
Скопировать
Don Corleone will give us protection in the east, and there will be peace.
I must have strict assurance from Corleone.
As time goes by and his position becomes stronger, will he attempt any individual vendetta?
Дон Карлеоне обеспечит нам прикрытие на востоке... все буде решаться мирным путем.
Дон Карлеоне также обязан поручиться и дать гарантии.
С течением времени положение Дона Карлеоне укрепляется... но не захочет ли он вендетты?
Скопировать
- It did to start with.
But then she became very strict and unpleasant.
Maybe she became jealous.
- В начале, все было хорошо.
Но потом, она стала очень строгой и неприветливой.
Возможно она стала ревновать.
Скопировать
- But Sybo said that it feeds on death.
In the strict scientific sense, doctor, we all feed on death.
Even vegetarians.
- Сибо сказала, что оно питается смертью.
С точки зрения науки мы все питаемся смертью.
Даже вегетарианцы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strict liability (стрикт лайабилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strict liability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрикт лайабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение