Перевод "протестующий" на английский

Русский
English
0 / 30
протестующийremonstrance protest
Произношение протестующий

протестующий – 30 результатов перевода

Вам бы тоже надоело.
Протестую.
Итак, ты был на Окинаве, потом Саппоро а потом?
You would be fed up, too.
Objection.
Let's see. You were in Okinawa, then Sapporo and then...?
Скопировать
Показания свидетеля сомнительны.
Протестую.
Свидетельские показания основаны также на распознании лица.
The testimony is specious.
Objection.
The witness' identification is based on facial recognition as well.
Скопировать
Это доказательство, что именно его машина скрылась с места преступления.
Протестую.
Откуда нам знать, что царапины появились именно тогда?
I submit this as evidence it was his vehicle fleeing from the site.
Objection.
How do we know the scratches were made then?
Скопировать
Они не должны сбрасывать ядерную бомбу.
- Встань за линией с другими протестующими.
- Нет ядерному оружию в нашем воображении, братан!
They can't set off that nuke.
Get behind the line with the other protesters!
No nukes in our imagination, bro!
Скопировать
Мадам?
Я протестую
То есть, вы полагаете, что нечто плохое случиться с королем, и тогда вы сможете получить меня.
-Madam?
I really must protest.
-I mean,you suppose that if anything bad happen to the King, then you would think to have me.
Скопировать
Я приведу его и укрою в этой крепости.
Но для этого ты должна пообещать мне, Лара, что я не услышу от тебя больше ни слова протеста.
[Ферма Кентов]
I'll go and bring him into the shelter of the fortress.
But you must promise not one more word of protest,lara.
kent farm
Скопировать
Подменить его, а когда это обнаружится, Вас уже нет.
Я протестую.
Конечно, это Ваше право.
You would make the substitution, and by the time it was discovered, you would be gone.
- I absolutely must protest.
- Well, that is your prerogative.
Скопировать
Посмотри на себя
Какой-то блять протест.
Ставлю на то, что Ганди не был покрыт этим дерьмом.
Look at the state of you.
Some fucking protest.
I bet Gandhi wasn't covered in birdshit.
Скопировать
Чтобы пройти милю, мне пришлось бы удалитьсл от залива.
Поэтому я решил выразить протест правительству Соединенных Штатов и продолжить охрану медведей, и остатьсл
Чтобы обойти правило и иметь возможность постоянно оставаться на одном месте, он замаскировал свою палатку, чтобы скрыть ее от Парк-Сервиса.
I'd have to move out of the bay to get a mile out.
Therefore I have decided to protest the United States government and guard these bears anyway and stay, and I have...
In order to get around the rule of not camping permanently in one spot, he would camouflage and hide his tent from the Park Service.
Скопировать
Потому что это будет лицемерием
Но ведь протест против того, как и кем управляем мир
Если ты говоришь, что понимаешь его причины, чего же не присоединиться?
Because it would be hypocritical.
This protest is against how the world is being managed.
If, as you said, you understand the reasons for it, why not support it?
Скопировать
"Потому что мы французы..."
"Ой, смотрите судно "Гринписа" протестует!"
"Пошёл нахуй, я тебя топлю!"
"Because we're French".
"Oh, look a Green Peace boat's come to protest".
"Fuck off, I sink you".
Скопировать
А они: "Да, но Disney им не занимается".
Мне всегда были любопытны всякие протестующие.
И когда наш фильм вышел, я решил не стоять в стороне.
We were like, "How? The movie's still coming out."
They were like, "Yeah, but Disney's not distributing it."
I was always very curious about the protesters and whatnot.
Скопировать
Я считаю... как и многие уважаемые ученые... что жизнь появилась на Земле миллионы лет назад... из метеорита или его осколка с Марса.
Протестую.
Какое отношение..
I believe... as do many respected scientists... that life came to Earth millions of years ago... from a meteor or a rock from Mars.
So, what you're saying is, life... human life... is extraterrestrial... by definition.
Objection.
Скопировать
Он возглавлял правительственный заговор... используя в своих интересах существование пришельцев.
Протестую.
Тут нет правительственного заговора... в котором бы я здесь удостоверился.
He led the government conspiracy... to exploit the existence of aliens.
Objection.
There's no government conspiracy... that I've seen established here.
Скопировать
Это была шутка!
- Протестую!
Ваша Честь...
It was a joke!
- Objection!
Your Honor....
Скопировать
Ваша Честь, это вопрос личного характера...
Протест отклонен.
Ваша клиентка обратилась в суд.
Your Honor, these are private issues--
Overruled.
Your client is suing.
Скопировать
- Бизнес есть бизнес.
- Я протестую против этого.
- Вы сказали это.
-Business is business.
-I object to that.
-You said it.
Скопировать
Как марсианские аборигены, которые клянчат, чтобы кости их предков захоронили, как следует!
Ну да, протесты никогда не помогают.
Ты прав!
Always whining that people don't treat their ancestors' bones with respect.
Protesting never works.
You're right.
Скопировать
Есть еще один вопрос, который нужно решить, прежде чем мы разойдемся.
странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста
- Городской отщепенец?
There's one more issue that must be addressed before we can adjourn.
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square.
- The town loner?
Скопировать
Он заходит.
Пока это - очень милый протест.
Один из лучших, что я видела.
There he goes.
Well, this is a very nice protest so far.
One of the best I've ever been to.
Скопировать
Я приземлился на вершине!
Я сказал котлы я был анти-капиталистической протестующий.
Я потребовал свои гражданские права, котором стояла чашка чая и мочи.
I landed on top of it!
I told the coppers I was an anti-capitalist protester.
I demanded my civil rights, which was a cup of tea and a urine sample.
Скопировать
Ни на одну грёбаную секунду.
Мы устроим марш протеста.
Мы понесём огромные плакаты, чтобы этот засранец судья знал, что мы о нём думаем!
NOT FOR ONE FUCKING SECOND.
WE'RE GOING TO MARCH.
WE'RE GOING TO CARRY HUGE SIGNS THAT LET THIS ASSHOLE JUDGE KNOW WHAT WE THINK OF HIM.
Скопировать
О, шериф не готов назвать это несчастным случаем.
Очевидно, Джозеф Вилоубрук, индеец, который возглавляет протест, имеет историю гражданского неповиновения
Они думают, что это было диверсией?
The sheriff's not ready to call it an accident.
Apparently Joseph Willowbrook... the Native American who's spearheading the protests... has a history of civil disobedience.
- They think it was sabotage?
Скопировать
Кайл. Что ты здесь делаешь?
Э, просто подаю протест.
А что у тебя против Рикмана?
Kyle, what are you doing here?
I just registered a complaint.
What do you have against Rickman?
Скопировать
- Всё.
Никаких споров, никаких протестов.
- Почему мы должны вам доверять?
That's it.
No arguing, no appeal.
How can we trust you?
Скопировать
Берите то, за чем мы сюда пришли.
ПРОТЕСТЫ ПРОТИВ МУТАНТОВ Протест говорит о беспокойстве среди американцев.
Регистрация мутантов...
Take what we need, gentlemen.
This protest underscores a growing concern among most Americans.
Mutant registration...
Скопировать
Вы знаете, что лжесвидетельство - преступление, мистер Квезада?
Протест.
Мой клиент - уважаемый член общества.
Are you aware that perjury is a crime, Mr. Quesada?
Objection.
My client's a respectable member of the community.
Скопировать
Продолжаем...
А тем временем Майкл протестует...
Я не знаю, детка...
Moving right along...
Meanwhile, Michael is protesting...
I don't know, baby...
Скопировать
И когда наш фильм вышел, я решил не стоять в стороне.
прочёл в Asbury Park Press, что в мультиплексе "Sony" -- нашем кинотеатре в Итонтауне -- будет митинг протеста
И говорю: "Ёксель. Я тоже хочу". Написали, что придёт толпа в полторы тысячи.
I was always very curious about the protesters and whatnot.
So when the movie came out, I got involved.
I read in the Asbury Park Press that there was gonna be a protest at our theater in Eatontown, the Sony multiplex.
Скопировать
- Единственная, у кого СПИД.
- Протестую.
- Это несправедливо.
-The one with AIDS.
-Objection.
COBB: That is not fair.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов протестующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы протестующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение