Перевод "протестующий" на английский

Русский
English
0 / 30
протестующийremonstrance protest
Произношение протестующий

протестующий – 30 результатов перевода

Его употребление определило психоделическое поколение.
Это инструмент протеста среди молодёжи.
Лица протестующих. Нью-Йорк, Вилладж.
It's use has defined the psychedelic generation.
It is a tool of protest amongst the youth.
Faces from the protest in New York.
Скопировать
Это инструмент протеста среди молодёжи.
Лица протестующих. Нью-Йорк, Вилладж.
Район прославился джазом... а затем битниками.
It is a tool of protest amongst the youth.
Faces from the protest in New York.
In the village... An area made famous by Jazz and then the Beatniks.
Скопировать
Они говорят, что наше общество неискреннее и лениво.
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках
Иногда... протест выражается в уходе от реальности тогда, молодёжь обращается к галлюциногенам.
They say our society is insincere and lazy.
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Sometimes, protest becomes an evasion of reality... So, the youth turn to hallucinogens.
Скопировать
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
Иногда... протест выражается в уходе от реальности тогда, молодёжь обращается к галлюциногенам.
В отделе исследования нейропсихиатрии и психологии, госпиталя Нью-Джерси, Принстон мы поговорили с профессором Генри Осмондом.
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Sometimes, protest becomes an evasion of reality... So, the youth turn to hallucinogens.
In the neuropsychology unit in Princeton college, New Jersey.... We spoke to Prof. Henry Osmond.
Скопировать
Я - капитан Кирк.
Я протестую против убийства члена экипажа.
Если это ваш человек, разве для него не честь умереть за вас?
I'm Captain Kirk.
First, I must protest the killing of one of my crewmen.
If it was your man, was it not his privilege to die for you?
Скопировать
Я не признаю за вами право меня отстранять.
Можете подать протест командованию Звездного флота, если мы доберемся до звездной базы.
Но вы отстранены.
I don't recognise your authority to relieve me.
You may file a formal protest with Starfleet Command, assuming we survive to reach a starbase.
But you are relieved.
Скопировать
Я прошу сделать перерыв и собраться на борту этого судна.
- Протестую, Ваша честь!
- Повторяю, я говорю о правах.
And I ask this court adjourn and reconvene aboard that vessel.
- I protest, Your Honour.
- And I repeat. I speak of rights.
Скопировать
Доктор Вик, пришлось ли вам в 1934 году как государственному служащему принести
- Ваша честь, я протестую.
Свидетель не обязан отвечать на этот вопрос.
Dr Wieck, did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Your Honour, I object.
The witness doesn't have to answer that question.
Скопировать
Эрнсту Яннингу. Если для установления вины требуется иной контекст,
. - Протест отвергнут.
Вам приходилось приносить клятву преданности государству в 1934 году?
If responsibility is to be found, the widest latitude is to be permitted.
Objection overruled.
Did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Скопировать
Неужели она значила для вас больше, чем родина?
Ваша честь, я протестую против этой линии защиты и требую, чтобы эта часть выступления была изъята из
Задача обвинителя заключается в том, чтобы доказать вину подсудимого.
Did it mean more to you than your country?
Your Honour, I object to the entire line of questioning and ask that it be stricken from the record.
Prosecuting counsel's job is to find responsibility.
Скопировать
Мы здесь затем, чтобы служить правосудию, а не выслушивать ваши истерики.
- Ваша честь, я заявил протест!
Свидетель, вы можете быть свободны.
We're not here to listen to such outbursts, but to serve justice.
- Your Honour, I made an objection. - The objection is overruled.
The witness is excused.
Скопировать
Согласно постановлению первого суда такие документы не подлежат освидетельствованию, если их подлинность не заверена независимыми экспертами.
Протест принят.
Ваша честь, позвольте мне задать вопрос защите.
According to the ruling of the first tribunal, such documents are not even admissible unless supported by independent evidence of their authenticity.
Objection sustained.
Your Honour, may I ask the defence a question?
Скопировать
Что такое дело Фельденштайна?
Ваша честь, защита заявляет протест в связи с привлечением дела Фельденштайна.
Это печально известное дело, возможно, самое известное дело своего времени.
What was the Feldenstein case?
Your Honour! The defence objects to introduction of the Feldenstein case.
It is a notorious case, perhaps the most notorious of the period.
Скопировать
Политические пристрастия?
Ваша честь, я протестую:
политические пристрастия свидетеля не имеют ничего общего с ее показаниями.
Political?
Objection, Your Honour.
This witness' political affiliations have nothing to do with the testimony.
Скопировать
Полковник Лоусон снова пытается сыграть на чувствах суда.
Протест отклонен.
Пожалуйста, можете ответить на вопрос.
Colonel Lawson is again trying to appeal to the emotion of the court.
Objection overruled.
Now would you answer the question, please?
Скопировать
И вы сидели у него на коленях?
Протестую: господин защитник издевается над свидетелем под предлогом получения доказательств.
Протест отклонен.
More than a father? !
Did you sit on his lap? Objection! Counsel is persecuting the witness in the pretext of gaining testimony.
Objection overruled.
Скопировать
Протестую: господин защитник издевается над свидетелем под предлогом получения доказательств.
Протест отклонен.
Защита заново проигрывает то, что уже изначально было искажением правосудия!
Did you sit on his lap? Objection! Counsel is persecuting the witness in the pretext of gaining testimony.
Objection overruled.
The defence is re-enacting what was a travesty of justice in the first place.
Скопировать
Слепыми?
Ваша честь, я протестую.
Господин защитник сказал: мы не знали, что уничтожались миллионы людей;
Dumb?
Blind? Your Honour, I must protest.
My counsel says we were not aware of the extermination of the millions.
Скопировать
"Нам нужен дом!"
— Второй раз протестуют по поводу домов. — Здесь больница?
— Да, я доктор.
"WE WANT HOMES!"
- It's the 2nd time we demonstrate for houses. - Is there a doctor's office here?
- Yes, and I'm the doctor.
Скопировать
= Что на это скажут объвиняемые?
- Протестую!
- И я тоже протестую!
How do the accused plead?
- I object.
- So do I.
Скопировать
- Протестую!
- И я тоже протестую!
= Против чего,.. протестуете?
- I object.
- So do I.
Speak, "objectants".
Скопировать
Ёто же куча денег! упите себе пару сандалий.
ƒа на эти деньги можно обуть целый марш протеста.
ј против чего вы протестуете?
- That's enough for many sandals
- For quite a protest march.
- What are protesting against you?
Скопировать
И, как член Союза Женщин, буду с остальными солидарна.
Мы не бреемся в знак протеста.
Поймите, вы должны нам помочь успокоить общественность.
And as a member of the Federation of Women... I'm going to maintain solidarity with the others.
We're not shaving out of protest.
Miss, please understand our position. Help us calm the community.
Скопировать
Мы бы тоже нервничали, если бы наши клетки сошли с ума.
...а также потому, что сегодня прошли новые демонстрации протеста.
несмотря на это, группа ядерных фанатиков продолжает секретные испытания.
We'd probably also be that nervous, if our cells went crazy like that.
...And today there was another big protest.
In spite of that, the group of nuclear fanatics continues with its secret experiments.
Скопировать
Хорошо, Гарри.
Я приехал сюда в знак протеста, и я буду протестовать.
Э, это мисс Хауфорн, известная местная жительница, которая против раскопок профессора Хорнера.
Okay, Harry.
I've come here to protest and protest I shall.
Er, this is Miss Hawthorne, a prominent local resident who's very much opposed to Professor Horner's dig.
Скопировать
- Это любая организация, создающая проблемы городу или стране.
- Протестую, Ваша Честь!
Ответ туманен и неуместен.
It's any organization that raises problems for the city or the county.
Objection!
Answer unclear and irrelevant.
Скопировать
Ответ туманен и неуместен.
- Протест отклонен.
Это вполне ясное и уместное определение.
Answer unclear and irrelevant.
Objection overruled.
It's a clear, relevant definition.
Скопировать
Получается, если футбольная команда не сможет найти поля для игры и "создаст проблемы" для города, она становится подрывной организацией.
- Протестую!
- Протест принят.
So if a football team can't find a field and raises problems for the city then it's a subversive organization.
Objection!
Objection sustained.
Скопировать
- Протестую!
- Протест принят.
Мы хотели бы спросить свидетеля, для чего подчиненные ему полицейские составили так называемый план безопасности?
Objection!
Objection sustained.
We'd like to ask the witness why his police force drew up a so-called security plan;
Скопировать
Это наводящий вопрос.
- Протест принят.
- Мой коллега прав:
That's a leading question!
Objection sustained.
My colleague is right:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов протестующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы протестующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение